|
It is almost true to say that in the fourteenth
century to be Christian was to be a
Roman
Catholic. Still, although the pope
was in
command of all Christians, there were
in
the islands north of the English Channel
early rumblings of a serious and heretical
questioning of the authority of the
pope.
The most important of those rumblings
came
from the mouth and the pen of an Englishman
named John Wyclif. We do not know precisely
what Chaucer's connection was to this
man
or to his unorthodox teachings, but
there
can be no question that Chaucer knew
him
and knew about his ideas. After all,
Chaucer's
patron, John of Gaunt, was also the
patron
and, for a time at least, the influential
protector of Wyclif. Furthermore, Chaucer
referred, with typically subtle irony,
to
Wyclif's followers, known as Lollards,
in
the Canterbury Tales. Who was this
John Wyclif,
and why were his teachings considered
so
heretical that within 50 years after
his
death his bones were dug up, burned,
and
their ashes cast into the waters of
a nearby
river?
John Wyclif was born in the Yorkshire
village
that probably gave him his surname,
Wycliffe.
Indeed, his name is sometimes spelled
"Wycliffe."
He eventually entered Oxford, where
he was
educated in theology and was prepared
for
the priesthood. He was early puzzled,
then
angered, by five features of medieval
Christianity
in England. First, parish priests performed
services in Latin, a language the common
people could not understand. Second,
the
preaching friars and other church officials,
because they spoke in English, because
they
embellished their sermons with all
sorts
of entertaining stories and fantastic
fables
that had no authority in the Bible,
and because
they accepted money as penance for
sins rather
than requiring true penance, had great
power
over the common people of England.
Third,
some of the pronouncements of the pope,
who
claimed to speak directly the holy
words
of God, had no authority in the Bible
and
were sometimes directly contradicted
by it.
Fourth, even if the people could read
English,
and even if there were an English translation
of the Bible, the people were forbidden
by
the pope and his bishops to read it.
And,
fifth, the pope inappropriately claimed
political
as well as ecclesiastical power over
England.
These five features of fourteenth-century
Christianity in England called forth
in Wyclif
a revolutionary zeal that was to determine
his career and provide the basis both
for
his notoriety in his own time and for
his
lasting influence.
Wyclif early and all his life denounced
the
friars as greedy charlatans whose preaching
was full of pandering falsehoods and
whose
easy penance endangered the souls of
those
to whom they offered it. He was also
increasingly
distrustful of the pope. When the pope
demanded
a sum of money from England to pay
him for
being the supreme political and ecclesiastical
ruler of the country, Wyclif was an
early
leader in the English refusal either
to make
the payment or to accept papal political
rulership. He won the support of the
royal
family by publicly proclaiming that
the pope
had no business trying to rule England,
but
he frightened them with his talk of
the pope
as the "Anti-Christ." Not
surprisingly,
in 1377, when Pope Gregory XI heard
about
this bold Englishman, he sent papal
bulls
ordering that Wyclif be shut up in
prison.
Because of the support of his friends
in
England, Wyclif was not so imprisoned,
but
he was brought to trial in England
in 1378.
At the trial he proclaimed openly that
popes
have no political authority and that
their
spiritual authority is not as absolute
as
they would have the world believe.
He even
denied the pope's power to exact tithes
and
his authority excommunicate, that is,
condemn
the souls of men and women to hell
by denying
them membership in the church.
Events coincident with the trial dissolved
it before a legal determination could
be
made in the case. England's Edward
III had
died not long before, and the country
was
ruled by a very young King Richard
II. More
important, Pope Gregory XI died and
the papal
elections soon after resulted in the
appointment
of two popes, one living in Rome and
one
in Avignon. There was such confusion
and
disarray surrounding these events that
John
Wyclif's fate was left unresolved.
Meanwhile,
the Great Schism made it even more
obvious
to Wyclif that the whole papal system
was
deeply anti-Christian. These popes,
for all
their self-important proclamations
about
having been appointed and anointed
by God,
were merely fallible, power-seeking
men.
Wyclif became even more convinced that
the
only true authority in the Christian
church
was the Bible. Now excluded from Oxford,
Wyclif determined to spend the rest
of his
years translating the Scriptures into
English
so that his countrymen could see and
hear
for themselves the real word of God.
Wyclif returned to his home parish
in Lutterworth
and began that translation. Even in
semi-exile,
however, Wyclif remained a public figure.
He was, without any solid evidence,
accused
of perpetrating the English Rising
of 1381,
and his pronouncements about theological
matters kept his name very much alive
in
the minds of English political and
religious
figures. He again drew attention to
himself
when he proclaimed that there was no
biblical
authority for the doctrine of transubstantiation.
According to that doctrine, the words
of
the priest actually transformed the
bread
and wine of the communion service into
the
physical body and blood of Christ.
Wyclif
said that, no, they remained merely
bread
and wine, symbolically the body and
blood
of Christ, but not actually so. That
proclamation,
of course, directly contradicted the
teachings
of the popes. Wyclif also challenged
the
whole notion that people had to pay
tithes
to the representatives of the church.
Why,
he reasoned, should poor people who
could
barely feed their own families be forced
to pay large sums to support the expensive
eating, drinking, and dressing habits
of
overfed and overrich prelates?
Wyclif's exile at Lutterworth enabled
the
now-feeble theologian to complete the
work
for which he is most famous. There
had been
a couple of earlier efforts to translate
parts of the Bible into English. The
Venerable
Bede, for example, had translated one
of
the gospels into Anglo-Saxon, and Alfred
the Great had translated the Ten Commandments,
but nothing so grand as the Wyclif
Bible
had ever been attempted. The only Bible
that
was readily available in Chaucer's
England
was Jerome's Vulgate Bible in Latin.
None
but clerics, however, were permitted
to read
it. Indeed, a thirteenth-century edict
made
it specifically illegal to have the
Bible
translated into the common tongue.
Wyclif,
not surprisingly, ignored that edict
and
set to work on his translation. Although
he did not do all of the translation
himself,
he did supervise the work of several
translators
and was clearly the impetus behind
the work.
After the Wyclif Bible was finished,
copied,
and distributed, the people of England
could
either read or have read to them the
scriptures
in their own language. They could,
for example,
read or hear the opening passage in
Genesis:
In the firste made God of nougt heuene
and
erthe. The erthe forsothe was veyn
with ynne
and void, and derknessis weren vpon
the face
of the see; and the Spiryt of God was
born
vpon the watrys. And God seide, Be
maad ligt;
and maad is ligt. And God sawg ligt,
that
it was good, and deuydid ligt fro derknessis;
and clepide ligt, day and derknessis,
nygt.
It seems now, to both Catholics and
non-Catholics,
the most natural and noble thing in
the world
for Christians to have direct access
to the
Bible, which has become without question
the best-selling book ever published.
But
such was not the case in Wyclif's day.
The
historian Knighton, who like many Englishmen
was embarrassed and annoyed with Wyclif,
wrote this passage in his chronicle:
Wyclif, by thus translating the Bible
made
it the property of the masses and common
to all and more open to the laity and
even
to women who were able to read, than
formerly
it had been even to the scholarly and
most
learned of the clergy. And so the Gospel
pearl is thrown before swine and trodden
underfoot, and that which used to be
so dear
to both clergy and laity has become
a joke,
and this precious gem of the clergy
has been
turned into the sport of the laity,
so that
what used to be the highest gift of
the clergy
and the learned members of the Church
has
become common to the laity.
Wyclif's work of challenging the authority
of the pope and insisting on the importance
of the Bible as the word of God sounds
a
lot like the work of Luther and the
Protestant
Reformation. Although Wyclif thought
of himself
as calling for a correction of the
most unreasonable
excesses of the Catholic papacy rather
than
for an overthrowing of the Catholic
church
in England, his teaching did lay the
groundwork
for the revolution that was to come
a couple
of centuries later. Luther himself
would
not be born until a century after Wyclif's
death, but he came to know Wyclif's
work
and quoted it with appreciation. Luther
saw
in Wyclif a true visionary, a man who
saw,
far ahead of most others, that the
papacy
and its servants had grown too greedy
and
self-serving, and had allowed themselves
to drift too far from the spiritual
needs
of the people. Although Wyclif was
a protester,
not a Protestant, a reformer, not a
priest
of the Reformation, there is no question
that he influenced in important ways
the
course of English history. His English
Bible,
the first of its kind, brought the
language
and the message of the scriptures directly
into the hands of the people and paved
the
way for the King James version more
than
a century later.
Wyclif trained many of his followers,
mostly
clerics and priests, to preach to the
people
of England in their own language. He
did
not approve of singing in church services,
of the telling of illustrative fables,
or
of mystery plays, since he thought
that all
such entertainments would distract
the people
from the seriousness of the spiritual
work
at hand. He most certainly did not
approve
of swearing or blasphemy. Wyclif told
his
followers to begin their sermons with
a specific
biblical text and then explain in simple
language what the texts meant. He told
them
to mirror in their lives the simple
life
of Jesus. They were to accept in payment
only enough food to get them to the
next
town and a place to sleep. Not surprisingly,
members of the church establishment
viewed
these new poor preachers, or Lollards,
with
both jealousy and alarm. Not only were
these
new preachers unusually well-versed
in the
scriptures, but they tended to work
honestly,
seriously, and for almost no money.
No wonder
other churchmen were threatened by
such preachers
in their midst. No wonder the church
establishment
considered Wyclif a heretic.
How did Chaucer feel about the heretical
ideas of Wyclif? We cannot be sure.
Surely,
however, he shared his patron's sympathy
for at least part of Wyclif's project
to
call attention to the evil practices
of some
English churchmen, and it is probably
no
accident that in some ways Chaucer's
pilgrim
Parson, a poor man who loved the gospels
and who devoted himself to serving
the needs
of his flock rather than his own needs,
sounds
like a Wyclif sympathizer:
A good man was ther of religioun,
And was a povre persoun of a toun,
But riche he was of hooly thoght and
werk.
He was also a lerned man, a clerk,
That Cristes gospel trewely wolde preche;
His parisshens devoutly wolde he teche.
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . .
. . . . . . . . . .
But Cristes loore and his apostles
twelve
He taughte; but first he folwed it
hymselve.
(I 477-82, 527-28)
There is some specific evidence that
Chaucer
did think of the Parson as sharing
some qualities
with the poor preachers who followed
Wyclif's
program. In what is usually known as
the
epilogue to the Man of Law's Tale,
Chaucer
has the worldly Harry Bailly make specific
reference to "Lollards,"
the popular
name for the poor priests who went
out to
preach in the Wyclif manner. We should
keep
in mind that Wyclif specifically denounced
swearing and blaspheming references
to Christ.
Immediately after the Man of Law has
finished
his noble tale of gentle Coustance,
the Host
stands up in his stirrups to get the
attention
of the pilgrims, and swears on the
bones
and dignity and passion of Jesus:
Owre Hoost upon his stiropes stood
anon,
And seyde, "Goode men, herkeneth
everych
on!
This was a thrifty tale for the nones!
Sir Parisshe Prest," quod he,
"for
Goddes bones,
Telle us a tale, as was thi forward
yore.
I se wel that ye lerned men in lore
Can moche good, by Goddes dignitee!"
The Parson him answerde, "Benedicite!
What eyleth the man, so synfully to
swere?"
Oure Host answerde, "O Jankin,
be ye
there?
I smelle a Lollere in the wynd,"
quod
he.
"Now! goode men," quod oure
Hoste,
"herkeneth me;
Abydeth, for Goddes digne passioun,
For we schal han a predicacioun;
This Lollere heer wil prechen us somwhat."
(II 1163-77)
The Host's humorous reference to Lollards
shows that, blaspheming tavernkeeper
that
he is, he may be less than enamored
of the
Lollards who have, apparently, chastised
him before for his irreverent ways.
Chaucer's
own opinion of Lollards, of course,
is more
difficult to pin down.
Primary source: David Fountain, John
Wycliffe:
The Dawn of the Reformation (Sholing,
Southampton:
Mayflower Christian Books, 1984).
|