One of the Largest and Most Visited Souces
of Philosophical Texts on the Internet.
Evans Experientialism
| ||||
| ||||
| ||||
| Lev Vygotsky (1896-1934) Lev Vygotsky was a Russian educational psychologist noted for his research and theories dealing with the development of children's cognition as it relates to social interaction and culture. Though he was a contemporary of Piaget (Vygotsky avidly studied Piagets early work), Vygotsky's work did not generally become known in the West until after the Cold War.Vygotsky conceptualized the constructivist concept of assisted learning. According to Vygotsky, "higher mental functions" such as the ability to focus attention or memory, or to think in terms of symbols is unique to humans and is passed down by teaching. Furthermore, the development of these functions is tied to social context and culture. In assisted learning, the teacher guides instruction so that students will internalize these higher functions. Then once these are acquired, the student will have the tools necessary for self-guided learning. This practice of supported and guided learning is also known as scaffolding. | ||||
| Lev Vygotsky. The Historical Meaning of The Crisis in Psychology: A Methodological Investigation
Chapter 9. If one would like to get an objective and
clear idea of the contemporary state of psychology
and the dimensions of its crisis, it would
suffice to study the psychological language,
i. e., the nomenclature and terminology,
the dictionary and syntax of the psychologist.
Language, scientific language in particular,
is a tool of thought, an instrument of analysis,
and it suffices to examine which instruments
a science utilizes to understand the character
of its operations. The highly developed and
exact language of contemporary physics, chemistry,
and physiology, not to speak of mathematics
where it plays an extraordinary role, was
developed and perfected during the development
of science and far from spontaneously, but
deliberately under the influence of tradition,
critique, and the direct terminological creativity
of scientific societies and congresses. The
psychological language of contemporaneity
is first of all terminologically insufficient:
this means that psychology does not yet have
its own language. In its dictionary you will
find a conglomerate of words of three kinds:
(1) the words of everyday language, which
are vague, ambiguous, and adapted to practical
life (Lazursky levelled this criticism against
faculty psychology; I succeeded in showing
that it is more true of the language of empirical
psychology and of Lazursky himself in particular;
see Preface to Lazursky in this volume).
Suffice it to remember the touchstone of
all translators—the visual sense (i. e.,
sensation) to realize the whole metaphorical
nature and inexactness of the practical language
of daily life; (2) the words of philosophical
language. They too pollute the language of
psychologists, as they have lost the link
with their previous meaning, are ambiguous
as a result of the struggle between the various
philosophical schools, and are abstract to
a maximal degree. Lalande (1923) views this as the main source of the
vagueness and lack of clarity in psychology.
The tropes of this language favor vagueness
of thought. These metaphors are valuable
as illustrations, but dangerous as formulas.
It also leads to personifications through
the ending -ism, of mental facts, functions,
systems and theories, between which small
mythological dramas are invented; (3) finally,
the words and ways of speaking taken from
the natural sciences which are used in a
figurative sense bluntly serve deception.
When the psychologist discusses energy, force,
and even intensity, or when he speaks of
excitation etc., he always covers a non-scientific
concept with a scientific word and thereby
either deceives, or once again underlines
the whole indeterminate nature of the concept
indicated by the exact foreign term.
Lalande [1923, p. 52] correctly remarks that
the obscurity of language depends as much
upon its syntax as upon its dictionary. In
the construction of the psychological phrase
we meet no fewer mythological dramas than
in the lexicon. I want to add that the style,
the manner of expression of a science is
no less important. In a word, all elements,
all functions of a language show the traces
of the age of the science that makes use
of them, and determine the character of its
workings.
It would be mistaken to think that psychologists
have not noticed the mixed character, the
inaccuracy, and the mythological nature of
their language. There is hardly any author
who in one way or another has not dwelt upon
the problem of terminology. Indeed, psychologists
have pretended to describe, analyze and study
very subtle things, full of nuances, they
have attempted to convey the unique mental
experience, the facts sui generis which occur
only once, when science wished to convey
the experience itself, i. e., when the task
of its language was equal to that of the
word of the artist. For this reason psychologists
recommended that psychology be learned from
the great novelists, spoke in the language
of the impressionistic fine literature themselves,
and even the best, most brilliant stylists
among the psychologists were unable to create
an exact language and wrote in a figurative-expressive
way. They suggested, sketched, described,
but did not record. This was the case for
James, Lipps, and Binet.
The 6th International Congress of psychologists
in Geneva (1909) put this question on its
agenda and published two reports—by Baldwin
and Claparède—on this topic, but did no more
than establishing rules for linguistical
possibilities, although Claparêde tried to
give a definition of 40 laboratory terms.
Baldwin’s dictionary in England and the technical
and critical dictionary of philosophy in
France have accomplished much, but despite
this the situation becomes worse every year
and to read a new book with the help of the
above-mentioned dictionaries is impossible.
The encyclopedia from which I take this information
views it as one of its tasks to introduce
solidity and stability into the terminology,
but gives occasion to new instability as
it introduces a new system of terms [Dumas,
1923]. [36] The language reveals as it were
the molecular changes that the science goes
through. It reflects the internal processes
that take shape—the tendencies of development,
reform, and growth. We may assume, therefore,
that the troubled condition of the language
reflects a troubled condition of the science.
We will not deal any further with the essence
of this relation. We will take it as our
point of departure for the analysis of the
contemporary molecular terminological changes
in psychology. Perhaps, we will be able to
read in them the present and future fate
of the science. Let us first of all begin
with those who are tempted to deny any fundamental
importance to the language of science and
view such debates as scholastic logomachy.
Thus, Chelpanov (1925) considers the attempt
to replace the subjective terminology by
an objective one as a ridiculous pretension,
utter nonsense. The zoopsychologists (Beer,
Bethe, Von UexkUll) have used “photoreceptor”
instead of “eye”, “stiboreceptor” instead
of “nose,” “receptor” instead of “sense organ”
etc. (Chelpanov, 1925). [37]
Chelpanov is tempted to reduce the whole
reform carried out by behaviorism to a play
of words. He assumes that in Watson’s writings
the word “sensation” or “idea” is replaced
by the word “reaction.” In order to show
the reader the difference between ordinary
psychology and the psychology of the behaviorist,
Chelpanov (1925) gives examples of the new
way of expressing things:
In ordinary psychology it is said: ‘When
someone’s optical nerve is stimulated by
a mixture of complementary light waves, he
will become conscious of the white color.’
According to Watson in this case we must
say: ‘He reacts to it as if it were a white
color.’
The triumphant conclusion of the author is
that the matter is not changed by the words
used. The whole difference is in the words.
Is this really true? For a psychologist of
Chelpanov’s kind it is definitively true.
Who does not investigate nor discover anything
new cannot understand why researchers introduce
new terms for new phenomena. Who has no view
of his own about the phenomena and accepts
indifferently both Spinoza, Husserl, Marx,
and Plato, for such a person a fundamental
change of words is an empty pretension. Who
eclectically—in the order of appearance—assimilates
all Western European schools, currents and
directions, is in need of a vague, undefined,
levelling, everyday language—”as is spoken
in ordinary psychology.” For a person who
conceives of psychology only in the form
of a textbook it is a matter of life and
death to preserve everyday language, and
as lots of empiricist psychologists belong
to this type, they speak in this mixed and
motley jargon, in which the consciousness
of the white color is simply a fact which
is in no need of any further critique.
For Chelpanov it is a caprice, an eccentricity.
But why is this eccentricity so regular?
Doesn’t it contain something essential? Watson,
Pavlov, Bekhterev, Kornilov, Bethe and Von
Uexkull (Chelpanov’s list may be continued
ad libitum from any area of science), Kohler,
Koffka and others and still others demonstrated
this eccentricity. This means that there
is some objective necessity in the tendency
to introduce new terminology.
We can say in advance that the word that
refers to a fact at the same time provides
a philosophy of that fact, its theory, its
system. When I say: “the consciousness of
the color” I have scientific associations
of a certain kind, the fact is included in
a certain series of phenomena, I attach a
certain meaning to the fact. When I say:
“the reaction to white” everything is wholly
different. But Chelpanov is only pretending
that it is a matter of words. For him the
thesis “a reform of terminology is not needed”
forms the conclusion from the thesis “a reform
of psychology is not needed.” Never mind
that Chelpanov gets caught in contradictions:
on the one hand Watson is only changing words;
on the other hand behaviorism is distorting
psychology. It is one of two things: either
Watson is playing with words—then behaviorism
is a most innocent thing, an amusing joke,
as Chelpanov likes to put it when he reassures
himself; or behind the change of words is
concealed a change of the matter—then the
change of words is not all that funny. A
revolution always tears off the old names
of things—both in politics and in science.
But let us proceed to other authors who do
understand the importance of new words. It
is clear to them that new facts and a new
viewpoint necessitate new words. Such psychologists
fall into two groups. Some are pure eclectics,
who happily mix the old and new words and
view this procedure as some eternal law.
Others speak in a mixed language out of necessity.
They do not coincide with any of the debating
parties and strive for a unified language,
for the creation of their own language.
We have seen that such outspoken eclectics
as Thorndike equally apply the term “reaction”
to temper, dexterity, action, to the objective
and the subjective. As he is not capable
of solving the question of the nature of
the studied facts and the principles of their
investigation, he simply deprives both the
subjective and the subjective terms of their
meaning. “Stimulus-reaction” is for him simply
a convenient way to describe the phenomena.
Others, such as Pillsbury [1917, pp. 4-14],
make eclecticism their principle: the debates
about a general method and viewpoint are
of interest for the technically-minded psychologist.
Sensation and perception he explains in the
terms of the structuralists, actions of all
kinds in those of the behaviorists. He himself
is inclined towards functionalism. The different
terms lead to discrepancies, but he prefers
the use of the terms of many schools to those
of a single specific school. In complete
accordance with this he explains the subject
matter of psychology with illustrations from
everyday life, in vague words, instead of
giving formal definitions. Having given the
three definitions of psychology as the science
of mind, consciousness, or behavior, he concludes
that they may very well be neglected in the
description of the mental life. It is only
natural that terminology leaves our author
indifferent as well Koffka (1925) and others
try to realize a fundamental synthesis of
the old and the new terminology. They understand
very well that the word is a theory of the
fact it designates and, therefore, they view
behind two systems of terms two systems of
concepts. Behavior has two aspects—one that
must be studied by natural scientific observation
and one that must be experienced and to these
correspond functional and descriptive concepts.
The functional objective concepts and terms
belong to the category of natural scientific
ones, the phenomenal descriptive ones are
absolutely foreign to it (to behavior). This
fact is often obscured by the language which
does not always have separate words for this
or that kind of concept, as everyday language
is not scientific language.
The merit of the Americans is that they have
fought against subjective anecdotes in animal
psychology. But we will not fear the use
of descriptive concepts when describing animal
behavior. The Americans have gone too far,
they are too objective. What is again highly
remarkable: Gestalt theory, which is internally
deeply dualistic, reflecting and uniting
two contradictory tendencies which, as will
be shown below, currently determine the whole
crisis and its fate, wishes in principle
to preserve this dual language forever, for
it proceeds from the dual nature of behavior.
However, sciences do not study what is closely
related in nature, but what is conceptually
homogeneous and similar. How can there be
one science about two absolutely different
kinds of phenomena, which evidently require
two different methods, two different explanatory
principles, etc.? After all, the unity of
a science is guaranteed by unity of the viewpoint
on the subject. How then can we build a science
with two viewpoints? Once again a contradiction
in terms corresponds to a contradiction in
principles.
Matters are slightly different with another
group of mainly Russian psychologists, who
use various terms but view this as the attribute
of a period of transition. This “demi-saison,”
as one psychologist calls it, requires clothes
that combine the properties of a fur coat
and a summer dress, warm and light at the
same time. Thus, Blonsky holds that it is
not important how we designate the phenomena
under study but bow we understand them. We
utilize the ordinary vocabulary for our speech
but to these ordinary words we attach a content
that corresponds to the science of the 20th
century. It is not important to avoid the
expression “The dog is angry.” What is important
is that this phrase is not the explanation,
but the problem (Blonsky, 1925). Strictly
speaking, this implies a complete condemnation
of the old terminology: for there this phrase
was the explanation. But this phrase must
be formulated in an appropriate way and not
with the ordinary vocabulary. This is the
main thing required to make it a scientific
problem. And those whom Blonsky calls the
pedants of terminology appreciate much better
than he does that the phrase conceals a content
given by the history of science. However,
like Blonsky many utilize two languages and
do not consider this a question of principle.
This is the way Kornilov proceeds, this is
what I do, repeating after Pavlov: what does
it matter whether I call them mental or higher
nervous [processes]? But already these examples
show the limits of such a bilingualism. The
limits themselves show again most clearly
what our whole analysis of the eclectics
showed: bilingualism is the external sign
of dual thinking. You may speak in two languages
as long as you convey dual things or things
in a dual light. Then it really does not
matter what you call them.
So, let us summarize. For empiricists it
is necessary to have a language that is colloquial,
indeterminate, confused, ambiguous, vague,
in order that what is said can be reconciled
with whatever you like—today with the church
fathers, tomorrow with Marx. They need a
word that neither provides a clear philosophical
qualification of the nature of the phenomenon,
nor simply its clear description, because
the empiricists have no clear understanding
and conception of their subject. The eclectics,
both those that are so by principle and those
that adhere to eclecticism only for the time
being, are in need of two languages as long
as they defend an eclectic point of view.
But as soon as they leave this viewpoint
and attempt to designate and describe a newly
discovered fact or explain their own viewpoint
on a subject, they lose their indifference
to the language or the word. Kornilov (1922),
who made a new discovery, is prepared to
turn the whole area to which he assigns this
phenomenon from a chapter of psychology into
an independent science—reactology. Elsewhere
he contrasts the reflex with the reaction
and views a fundamental difference between
the two terms. They are based on wholly different
philosophies and methodologies. Reaction
is for him a biological concept and reflex
a strictly physiological one. A reflex is
only objective, a reaction is subjective
objective. This explains why a phenomenon
acquires one meaning when we call it a reflex
and another when we call it a reaction. Obviously,
it makes a difference how we refer to the
phenomena and there is a reason for pedantry
when it is backed by an investigation or
a philosophy. A wrong word implies a wrong
understanding. It is not for nothing that
Blonsky notices that his work and the outline
of psychology by Jameson (1925)—this typical
specimen of philistinism and eclecticism
in science—overlap. To view the phrase “the
dog is angry” as the problem is wrong if
only because, as Shchelovanov (1929) justly
pointed out, the finding of the term is the
end point and not the starting point of the
investigation. As soon as one or the other
complex of reactions is referred to with
some psychological term all further attempts
at analysis are finished. If Blonsky would
leave his eclectic stand, like Kornilov,
and acknowledge the value of investigation
or principle, he would find this out. There
is not a single psychologist with whom this
would not happen. And such an ironic observer
of the “terminological revolutions” as Chelpanov
suddenly turns out to be an astonishing pedant:
he objects to the name “reactology.” With
the pedantry of one of Chekhov’s gymnasium
teachers he preaches that this term causes
misunderstanding, first etymologically and
second theoretically. The author declares
with aplomb that etymologically speaking
the word is entirely incorrect—we should
say “reactiology” [reaktsiologija]. This
is of course the summit of linguistic illiteracy
and a flagrant violation of all the terminological
principles of the 6th Congress on the international (Latin-Greek) basis of terms. Obviously,
Korniov did not form his term from the home-bred
“reaktsija,” but from reactio and he was
perfectly right in doing so. One wonders
how Chelpanov would translate “reactiology”
into French, German, etc. But this is not
what it is all about. It is about something
else: Chelpanov declares that this term is
inappropriate in Kornilov’s system of psychological
views. But let us speak to the point. The
important thing is that the meaning of a
term is accepted in a system of views. It
turns out that even reflexology conceived
of in a certain way has its raison d’être.
Let people not think that these trifles have
no importance, because they are too obviously
confused, contradictory, incorrect, etc.
Here there is a difference between the scientific
and the practical points of view. Munsterberg
explained that the gardener loves his tulips
and hates the weeds, but the botanist who
describes and explains loves or hates nothing
and, from his point of view, cannot love
or hate. For the science of man, he says,
stupidity is of no less interest than wisdom.
It is all indifferent material that merely
claims to exist as a link in the chain of
phenomena. As a link in the chain of causal
phenomena, this fact—that terminology suddenly
becomes an urgent question for the eclectic
psychologist who does not care about terminology
unless it touches his position—is a valuable
methodological fact. It is as valuable as
the fact that other eclectics following the
same path come to the same conclusion as
Kornilov: neither the conditional nor the
correlative reflexes appear sufficiently
clear and understandable. Reactions are the
basis of the new psychology, and the whole
psychology developed by Pavlov, Bekhterev
and Watson is called neither reflexology
nor behaviorism, but ‘psychologie de reaction,’
i. e., reactology. Let the eclectics come
to opposite conclusions about a specific
thing. They are still related by the method,
the process by which they arrive at their
conclusions.
We find the same regularity in all reflexologists—both
investigators and theoreticians. Watson [1914,
p. 9] is convinced that we can write a course
in psychology without using the words “consciousness,”
“content,” “introspectively verified,” “imagery”
etc. And for him this is not a terminological
matter, but one of principle: just as the
chemist cannot use the language of alchemy
nor the astronomer that of the horoscope.
He explains this brilliantly with the help
of one specific case: he regards the difference
between a visual reaction and a visual image
as extremely important because behind it
lies the difference between a consistent
monism and a consistent dualism [1914, pp.
16-20]. A word is for him the tentacle by
which philosophy comprehends a fact. Whatever
is the value of the countless volumes written
in the terms of consciousness, it can only
be determined and expressed by translating
them into objective language. For according
to Watson consciousness and so on are no
more than undefined expressions. And the
new textbook breaks with the popular theories
and terminology. Watson condemns “half-hearted
psychology of behavior” (which brings harm
to the whole current) claiming that when
the theses of the new psychology will not
preserve their clarity its framework will
be distorted, obscured, and it will lose
its genuine meaning. Functional psychology
perished from such half-heartedness. If behaviorism
has a future then it must break completely
with the concept of consciousness. However,
thus far it has not been decided whether
behaviorism will become the dominating system
of psychology or simply remain a methodological
approach. And therefore Watson (1926) too
often takes the methodology of common sense
as the basis of his investigations. In the
attempt to liberate himself from philosophy
he slips into the viewpoint of the “common
man,” understanding by this latter not the
basic feature of human practice but the common
sense of the average American businessman.
In his opinion the common man must welcome
behaviorism. Ordinary life has taught him
to act that way. Consequently, when dealing
with the science of behavior he will not
feel a change of method or some change of
the subject (ibid.). This [viewpoint] implies
the verdict on all behaviorism. Scientific
study absolutely requires a change of the
subject (i. e., its treatment in concepts)
and the method. But behavior itself is understood
by these psychologists in its everyday sense
and in their arguments and descriptions there
is much of the philistine way of judgment.
Therefore, neither radical nor half-hearted
behaviorism will ever find—either in style
and language, or in principle and method—the
boundary between everyday and philistine
understanding. Having liberated themselves
from the “alchemy” in language, the behaviorists
have polluted it with everyday, non-terminological
speech. This makes them akin to Chelpanov:
the whole difference can be attributed to
the life style of the American or Russian
philistine. The reproach that the new psychology
is a philistine psychology is therefore partially
justified.
This vagueness of language in the Americans,
which Blonsky considers a lack of pedantry,
is viewed by Pavlov [1928/1963, pp. 213-214]
as a failing. He views it as a
gross defect which prevents the success of
the work, but which, I have no doubt, will
sooner or later be removed. I refer to the
application of psychological concepts and
classifications in this essentially objective
study of the behavior of animals. Herein
lies the cause of the fortuitous and conditional
character of their complicated methods, and
the fragmentary and unsystematic character
of their results, which have no well planned
basis to rest on.
One could not express the role and function
of language in scientific investigation more
clearly. And Pavlov’s entire success is first
of all due to the enormous consistency in
his language. His investigations led to a
theory of higher nervous activity and animal
behavior, rather than a chapter on the functioning
of the salivary glands, exclusively because
he lifted the study of salivary secretion
to an enormously high theoretical level and
created a transparent system of concepts
that lies at the basis of the science. One
must marvel at Pavlov’s principled stand
in methodological matters. His book introduces
us into the laboratory of his investigations
and teaches us how to create a scientific
language. At first, what does it matter what
we call the phenomenon? But gradually each
step is strengthened by a new word, each
new principle requires a term. He clarifies
the sense and meaning of the use of new terms.
The selection of terms and concepts predetermines
the outcome of an investigation:
I cannot understand how the non-spatial concepts
of contemporary psychology can be fitted
into the material structure of the brain
[ibid., p. 224].
When Thorndike speaks of a mood reaction
and studies it, he creates concepts and laws
that lead us away from the brain. To have
recourse to such a method Pavlov calls cowardice.
Partly out of habit, partly from a “certain
anxiety,” be resorted to psychological explanations.
But soon I understood that they were bad
servants. For me there arose difficulties
when I could see no natural relations between
the phenomena. The succor of psychology was
only in words (the animal has ‘remembered,’
the animal ‘wished,’ the animal ‘thought’),
i. e., it was only a method of indeterminate
thinking without a basis in fact (italics
mine, L. V.) [ibid., p. 237].
He regards the manner in which psychologists
express themselves as an insult against serious
thinking.
And when Pavlov introduced in his laboratories
a penalty for the use of psychological terms
this was no less important and revealing
for the history of the theory of the science
than the debate about the symbol of faith
for the history of religion. Only Chelpanov
can laugh about this: the scientist does
not fine for [the use of] an incorrect term
in a textbook or in the exposition of a subject,
but in the laboratory—in the process of the
investigation. Obviously, such a fine was
imposed for the non-causal, non-spatial,
indeterminate, mythological thinking that
came with that word and that threatened to
blow up the whole cause and to introduce—as
in the ease of the Americans—a fragmentary,
unsystematic character and to take away the
foundations.
Chelpanov (1925) does not suspect at all
that new words may be needed in the laboratory,
in an investigation, that the sense [and]
meaning of an investigation are determined
by the words used. He criticizes Pavlov,
stating that “inhibition” is a vague, hypothetical
expression and that the same must be said
of the term “disinhibition.” Admittedly,
we don’t know what goes on in the brain during
inhibition, but nevertheless it is a brilliant,
transparent concept. First of all, it is
well defined, i. e., exactly determined in
its meaning and boundaries. Secondly, it
is honest, i. e., it says no more than is
known. Presently the processes of inhibition
in the brain are not wholly clear to us,
but the word and the concept “inhibition”
are wholly clear. Thirdly, it is principled
and scientific, i. e., it includes a fact
into a system, underpins it with a foundation,
explains it hypothetically, but causally.
Of course, we have a clearer image of an
eye than of an analyzer. Exactly because
of this the word “eye” doesn’t mean anything
in science. The term “visual analyzer” says
both less and more than the word “eye.” Pavlov
revealed a new function of the eye, compared
it with the function of other organs, connected
the whole sensory path from the eye to the
cortex, indicated its place in the system
of behavior—and all this is expressed by
the new term. It is true that we must think
of visual sensations when we hear these words,
but the genetic origin of a word and its
terminological meaning are two absolutely
different things. The word contains nothing
of sensations; it can be adequately used
by a blind person. Those who, following Chelpanov,
catch Pavlov making a slip of the tongue,
using fragments of a psychological language,
and find him guilty of inconsistency, do
not understand the heart of the matter. When
Pavlov uses [words such as] happiness, attention,
idiot (about a dog), this only means that
the mechanism of happiness, attention etc.
has not yet been studied, that these are
the as yet obscure spots of the system; it
does not imply a fundamental concession or
contradiction.
But all this may seem incorrect as long as
we do not take the opposite aspect into account.
Of course, terminological consistency may
become pedantry, “verbalism,” common place
(Bekhterev’s school). When does that occur?
When the word is like a label stuck on a
finished article and is not born in the research
process. Then it does not define, delimit,
but introduces vagueness and shambles in
the system of concepts.
Such a work implies the pinning on of new
labels which explain absolutely nothing,
for it is not difficult, of course, to invent
a whole catalogue of names: the reflex of
purpose, the reflex of God, the reflex of
right, the reflex of freedom, etc. A reflex
can be found for everything. The problem
is only that we gain nothing but trifles.
This does not refute the general rule, but
indirectly confirms it: new words keep pace
with new investigations.
Let us summarize. We have seen everywhere
that the word, like the sun in a drop of
water, fully reflects the processes and tendencies
in the development of a science. A certain
fundamental unity of knowledge in science
comes to light which goes from the highest
principles to the selection of a word. What
guarantees this unity of the whole scientific
system? The fundamental methodological skeleton.
The investigator, insofar as he is not a
technician, a registrar, an executor, is
always a philosopher who during the investigation
and description is thinking about the phenomena,
and his way of thinking is revealed in the
words he uses. A tremendous discipline of
thought lies behind Pavlov’s penalty. A discipline
of mind similar to the monastic system which
forms the core of the religious world view
is at the core of the scientific conception
of the world. He who enters the laboratory
with his own word is deemed to repeat Pavlov’s
example. The word is a philosophy of the
fact; it can be its mythology and its scientific
theory. When Lichtenberg said: “Es denkt,
sollte man sagen, so wie man sagt: es blitzt,”
be was fighting mythology in language. To
say “cogito” is saying too much when it is
translated as “I think.” Would the physiologist
really agree to say “I conduct the excitation
along my nerve”? To say “I think” or “It
comes to my mind” implies two opposite theories
of thinking. Binet’s whole theory of the
mental poses requires the first expression,
Freud’s theory the second and Kulpe’s theory
now the one, now the other. Høffding [1908,
p. 106, footnote 2] sympathetically cites
the physiologist Foster who says that the
impressions of an animal deprived of [one
of] its cerebral hemispheres we must “either
call sensations, or we must invent an entirely
new word for them,” for we have stumbled
upon a new category of facts and must choose
a way to think about it—whether in connection
with the old category or in a new fashion.
Among the Russian authors it was Lange (1914,
p. 43) who understood the importance of terminology.
Pointing out that there is no shared system
in psychology, that the crisis shattered
the whole science, he remarks that
Without fear of exaggeration it can be said
that the description of any psychological
process becomes different whether we describe
and study it in the categories of the psychological
system of Ebbinghaus or Wundt, Stumpf or
Avenarius, Meinong or Binet, James or E.
Muller. Of course, the purely factual aspect
must remain the same. However, in science,
at least in psychology, to separate the described
fact from its theory, i. e., from those scientific
categories by means of which this description
is made, is often very difficult and even
impossible, for in psychology (as, by the
way, in physics, according to Duhem) each
description is always already a certain theory.
... Factual investigations, in particular
those of an experimental character, seem
to the superficial observer to be free from
those fundamental disagreements about basic
scientific categories which divide the different
psychological schools.
But the very statement of the questions,
the use of one or the other psychological
term, always implies a certain way of understanding
them which corresponds to some theory, and
consequently the whole factual result of
the investigation stands or falls with the
correctness or falsity of the psychological
system. Seemingly very exact investigations,
observations, or measurements may, therefore,
prove false, or in any case lose their meaning
when the meaning of the basic psychological
theories is changed. Such crises, which destroy
or depreciate whole series of facts, have
occurred more than once in science. Lange
compares them to an earthquake that arises
due to deep deformations in the depths of
the earth. Such was [the ease with] the fall
of alchemy. The dabbling that is now so widespread
in science, i. e., the isolation of the technical
executive function of the investigation—chiefly
the maintenance of the equipment according
to a well-known routine—from scientific thinking,
is noticeable first of all in the breakdown
of scientific language. In principle, all
thoughtful psychologists know this perfectly
well: in methodological investigations the
terminological problem which requires a most
complex analysis instead of a simple note
takes the lion’s share. Rickert regards the
creation of unequivocal terminology as the
most important task of psychology which precedes
any investigation, for already in primitive
description we must select word meanings
which “by generalizing simplify” the immense
diversity and plurality of the mental phenomena
[Binswanger, 1922, p. 26]. Engels [1925/1978,
p. 553] essentially expressed the same idea
in his example from chemistry:
In organic chemistry the meaning of some
body and, consequently, its name are no longer
simply dependent upon its composition, but
rather upon its place in the series to which
it belongs. That is why its old name becomes
an obstacle for understanding when we find
that a body belongs to such a series and
must be replaced by a name that refers to
this series (paraffin, etc.).
What has been carried to the rigor of a chemical
rule here exists as a general principle in
the whole area of scientific language.
Lange (1914, p. 96) says that
Parallelism is a word which seems innocent
at first sight. It conceals, however, a terrible
idea—the idea of the secondary and accidental
nature of technique in the world of physical
phenomena.
This innocent word has an instructive history.
Introduced by Leibniz it was applied to the
solution of the psychophysical problem which
goes back to Spinoza, changing its name many
times in the process. Høffding [1908, p.
91, footnote 1] calls it the identity hypothesis
and considers that it is the
only precise and opportune name ... The frequently
used term ‘monism’ is etymologically correct
but inconvenient, because it has often been
used ... by a more vague and inconsistent
conception. Names such as ‘parallelism’ and
‘dualism’ are inadequate, because they ...
smuggle in the idea that we must conceive
of the mental and the bodily as two completely
separate series of developments (almost as
a pair of rails) which is exactly what the
hypothesis does not assume.
It is Wolff’s hypothesis which must be called
dualistic, not Spinoza’s.
Thus, a single hypothesis is now called (1)
monism, now (2) dualism, now (3) parallelism,
and now (4) identity. We may add that the
circle of Marxists who have revived this
hypothesis (as will be shown below)—Plekhanov,
and after him Sarabjanov, Frankfurt and others—view
it precisely as a theory of the unity, but
not identity of the mental and the physical.
How could this happen? Obviously, the hypothesis
itself can be developed on the basis of different
more general views and may acquire different
meanings depending on them: some emphasize
its dualism, others its monism etc. Haffding
[1908, p. 96] remarks that it does not exclude
a deeper metaphysical hypothesis, in particular
idealism. In order to become a philosophical
world view, hypotheses must be elaborated
anew and this new elaboration resides in
the emphasis on now this and now that aspect.
Very important is Lange’s (1914, p. 76) reference:
We find psychophysical parallelism in the
representatives of the most diverse philosophical
currents—the dualists (the followers of Descartes
[37]), the monists (Spinoza), Leibnitz (metaphysical
idealism), the positivists-agnostics (Bain,
Spencer [38]), Wundt and Paulsen (voluntaristic
metaphysics).
Høffding [1908, p. 117] says that the unconscious
follows from the hypothesis of identity:
In this case we act like the philologist
who via conjectural critique [Konjekturalkritilc]
supplements a fragment of an ancient writer.
Compared to the physical world the mental
world is for us a fragment; only by means
of a hypothesis can we supplement it.
This conclusion follows inevitably from [his]
parallelism. That is why Chelpanov is not
all that wrong when he says that before 1922
he called this theory parallelism and after
1922 materialism. He would be entirely right
if his philosophy had not been adapted to
the season in a slightly mechanical fashion.
The same goes for the word “function” (I
mean function in the mathematical sense).
The formula “consciousness is a function
of the brain” points to the theory of parallelism;
“physiological sense” leads to materialism.
When Kornilov (1925) introduced the concept
and the term of a functional relation between
the mind and the body, he regarded parallelism
as a dualistic hypothesis, but despite this
fact and without noticing it himself, he
introduced this theory, for although he rejected
the concept of function in the physiological
sense, its second sense remained.
Thus, we see that, beginning with the broadest
hypotheses and ending with the tiniest details
in the description of the experiment, the
word reflects the general disease of the
science. The specifically new result which
we get from our analysis of the word is an
idea of the molecular character of the processes
in science. Each cell of the scientific organism
shows the processes of infection and struggle.
This gives us a better idea of the character
of scientific knowledge. It emerges as a
deeply unitary process. Finally, we get an
idea of what is healthy or sick in the processes
of science. What is true of the word is true
of the theory. The word can bring science
further, as long as it (1) occupies the territory
that was conquered by the investigation,
i. e., as long as it corresponds to the objective
state of affairs; and is in keeping with
the right basic principles, i. e., the most
general formulas of this objective world.
We see, therefore, that scientific research
is at the same time a study of the fact and—of
the methods used to know this fact. In other
words, methodological work is done in science
itself insofar as this science moves forward
and reflects upon its results. The choice
of a word is already a methodological process.
That methodology and experiment are worked
out simultaneously can be seen with particular
ease in the case of Pavlov. Thus, science
is philosophical down to its ultimate elements,
to its words. It is permeated, so to speak,
by methodology. This coincides with the Marxist
view of philosophy as “the science of sciences,”
a synthesis that penetrates science. In this
sense Engels [1925/1978, p. 480] remarked
that:
Natural scientists may say what they want,
but they are ruled by philosophy. ... Not
until natural science and the science of
history have absorbed dialectics will all
the philosophical fuss ... become superfluous
and disappear in the positive science.
The experimenters in the natural sciences
imagine that they free themselves from philosophy
when they ignore it, but they turn out to
be slaves of the worst philosophy, which
consists of a medley of fragmentary and unsystematic
views, since investigators cannot move a
single step forwards without thinking, and
thinking requires logical definitions. The
question of how to deal with methodological
problems—”separately from the sciences themselves”
or by introducing the methodological investigation
in the science itself (in a curriculum or
an investigation)—is a matter of pedagogical
expediency. Frank (1917/1964, p. 37) is right
when he says that in the prefaces and concluding
chapters of all books on psychology one is
dealing with problems of philosophical psychology.
It is one thing, however, to explain a methodology—”to
establish an understanding of the methodology”
— this is, we repeat, a matter of pedagogical
technique. It is another thing to carry out
a methodological investigation. This requires
special consideration.
Ultimately the scientific word aspires to become a mathematical sign, i. e., a pure term. After all, the mathematical formula is also a series of words, but words which have been very well defined and which are therefore conventional in the highest degree. This is why all knowledge is scientific insofar as it is mathematical (Kant). But the language of empirical psychology is the direct antipode of mathematical language. As has been shown by Locke, Leibnitz and all linguistics, all words of psychology are metaphors taken from the spatial world. | ||||
NEXT Vygotsky on The Genetic Roots of Thought and Speech BACK TO TOP OF PAGE |