THE ANTI-AMERICAN OBSESSION
JEAN-FRANCOIS REVEL
From The New Criterion Vol. 22, No. 2, October
2003 ©2003
www. newcriterion. com The URL for this item
is: http://www.newcriterion.com/archive/22/oct03/revel.htm
|
| INFORMATIVE TEXT HERE |
"Cultural diversity" has replaced
"cultural exceptionalism" in the
French-inspired, Eur- opean rhetoric. But
in actuality, the two terms cover the same
kind of cultural protectionism. The idea
that a culture can preserve its originality
by barricading itself against foreign influences
is an old illusion that has always produced
the opposite of the desired result. Isolation
breeds sterility. It is the free circulation
of cultural products and talents that allows
each society to perpetuate and renew itself.
The proof of this goes back to the old comparison
between Athens and Sparta. It was Athens,
the open city, that was the prolific fount
of creation in letters and arts, philosophy
and mathematics, political science, and history.
Sparta, jealously guarding its "exceptionalism,"
pulled off the tour de force of being the
only Greek city not to have produced a single
notable poet, ora- tor, thinker, or architect;
their achievement was "diversity"
of a sort, but at the price of emptiness.
Parallel phenomena of cultural vacuity are
found again in contemporary totalitarian
states. Fear of ideological contamination
induced the Nazis, the Soviets, and the Maoists
to take refuge in an "official"
art and a pompously dogmatic literature,
sheer insults to the heritage of the peoples
on whom they were inflicted.
When, in December 2001, Jean-Marie Messier
said that "French-style cultural exceptionalism
is dead," he aroused horrified protests,
but he was not going nearly far enough. He
could have added: in fact, French cultural
exceptionalism has never existed, thank goodness.
If it had, it would be French culture itself
that would be extinct. Let's suppose that
the sixteenth-century kings of France, instead
of inviting Italian artists to their courts,
had said to themselves: "This predominance
of Italian painting is insufferable. We'll
keep those painters and their pictures out
of the country." The result of this
castrating démarche would have been to thwart
a renewal of French art. Again: between 1880
and 1914 there were many more French Impressionist
paintings in American museums and the homes
of private collectors than there were in
France, despite which-or because of which-American
art was subsequently able to find its own
wellsprings, and then influence French art
in turn.
These cross-fertilizations are indifferent
to political antagonisms. It was during the
first half of the seventeenth century, when
France and Spain were frequently at war,
that the creative influence of Spanish literature
on the French was particularly marked. The
eighteenth century, which saw repeated conflict
between France and England, was also the
period when the most active and productive
intellectual exchanges between the two countries
occurred. And between 1870 and 1945, diplomatic
relations between France and Germany were
hardly idyllic, yet those were the years
when German philosophers and historians had
the most to teach the French. And wasn't
Nietzsche steeped in the ideas of the French
moralists? It would be possible to extend
indefinitely the list of examples illustrating
this truth: cultural diversity arises from
manifold exchanges. This applies just as
well to gastronomy: only McDonald's-hating
lunatics are unaware of the obvious fact
that there have never been so many restaurants
offering foreign cuisines, in practically
every country, as in our day. Far from imposing
standardiza- tion, international exchange
diversifies. Withdrawing behind a wall can
only dry up inspiration.
In practice, Europeans-and chiefly the French-use
the jargon phrases "cultural exceptionalism"
and "cultural diversity" as code
words for state aid and quotas. We keep hearing
that, after all, "Cultural goods are
not simple commodities." But that is
merely a platitude. Whoever pretended that
they were? Still, neither are they purely
the products of state financing; otherwise,
Soviet painting would have been the finest
in the world.
"Look at the Italian cinema industry,"
people say. "Without government support,
it has practically disappeared." Yet
in the years after the war, the brilliance
of Italian film came not from subsidies,
but from Rossellini and De Sica, Blasetti
and Castellani, Visconti, and Fellini. Similarly,
Spanish cinema owed its blossoming in the
1980s to the imagination of its creators
and not to ministerial grants. And if the
French film industry in 2001 has recaptured
market leadership at home and found successes
abroad, this is not because it is more subsidized
than formerly, but because it has managed
to produce a handful of films whose quality
was appreciated not only by their auteurs,
but by the public. A commercially successful
French cinema, with international appeal,
evidences a more authentic diversity than
the kind preached by tedious diversity-mongers.
This revival must be placed in perspective,
however. As Dominique Moïsi dared to write,
"The irony of this debate is increased
by the fact that last year, the symbol of
France's successful resistance to Hollywood's
hegemony was a pleasant but very superficial
comedy, Le Fabuleux Destin d'Amélie Poulain
("Amélie"), a string of trendy
clips in advertising style without any social
or intellectual content whatsoever. By comparison,
Ken Loach's penetrating films, which owe
nothing to cultural exceptionalism, reflect
a stimulating, refreshing cultural diversity."[1]
You don't have to be an Aristotle or a Leibniz
to grasp that "universal exceptionalism"
is a contradiction in terms on the most elementary
level of logic. And it is not the only such
contradiction in a confused quarrel that
has more to do with strong emotions than
rational analysis. So Denis Olivennes, who
heads Canal +, a television network that
plays a big role in the French film industry's
financing, argues that a linchpin of this
financial support is a tax on all new releases.
In this way, he writes, "American films,
which represent about half of new releases,
contribute half of the funding." Here
is impressive sleight of hand. For it's obvious
that American films would not provide the
funds, but rather the French filmgoer. More
generally, the opposition between the state
and the market in relation to the arts, between
public moneys and the money of the public,
is a misleading one. Public funds have but
one source: the public, which is taxed by
one means or another, directly or indirectly.
The question is what proportion of the public's
contribution is freely offered and what proportion
is milked from it by government fiat, then
spent according to the whims of a minority
of political and administrative decision-makers
and commissions whose members are appointed,
not elected.
A culture becomes decadent when it takes
to running down other cultures while heaping
praises on itself. Thus the professionals
of radio and television keep harping on the
notion-which they end up seeming to believe
and making their audiences believe-that American
television movies, produced with the sole
aim of making a profit, avoid all controversial
social and political issues. But French series,
we are told over and over again, draw from
a tradition of publicly funded state television;
even productions from our privatized networks
follow the aesthetic canons of this tradition.
So they escape the "tyranny of profit"
and can risk upsetting some of their viewers
by courageously airing serious, painful controversies.
But actually, the opposite is true. Michel
Winkler has given ample proof of this in
his book Les Miroirs de la vie, subtitled
Histoire des séries américains. In an interview
on Monde television, Winkler (who is a physician
and a novelist, and author of the 1998 bestseller
La Maladie de Sachs) said: "French television
series are not designed to make you think.
The three main networks have one and the
same policy when it comes to TV drama: .
catering to conformism. The viewers are treated
like sheep." Conversely, in the United
States "television, with its social
critiques, has taken over from the cinema
of the years between 1930 and 1950."
Conventional French productions hold the
public all the more captive in that only
15 percent of French people have access to
cable or satellite television, compared with
80 percent in America.
Bringing grist to the mill, let me cite the
episodic television drama about the Watergate
affair that was filmed and broadcast in the
United States very soon after Richard Nixon's
resignation in the mid- seventies. The actor
who played the president was virtually his
double, and all the others were easily identifiable
as real characters. And of course this was
not the only national scandal that furnished
the plot for an American TV production or
movie, or a scenario close to actual events.
But I'm still waiting for French equivalents:
exposés, perhaps, of the insider trading
that led to Pechiney's buy- out of Triangle-insiders,
it seems, at the highest levels of government-and
of the Crédit Lyonnais and Elf scandals.
If they were to be comparable to American
productions, they would have to be accurate
renditions of these episodes, highly unflattering
to France, with a cast closely modeled on
the original. It's likely that we'll have
to wait a long time for these programs.
Rehashing one of the stalest Marxist clichés,
Catherine Tasca, the French minister of culture,
confided to the Figaro magazine that "market
laws are the totems of American power."
In fact, market laws are not so much totems
as the explanation.
In the cultural as in other domains, the
quarrel with globalization that flared up
during the 1990s actually represents a resistance
to Americanization. Here again, in our perception
of America's influence as a threat and a
disease, we should distinguish between what
is fantastical and what is justified. And
we should ask ourselves if American culture
might include achievements and ways of doing
things that others would do well to look
at and emulate.
The fear of seeing cultural identities drowned
in a kind of planetary standardization, which
today is thought to be overwhelmingly American
in coloration but in former times showed
other hues, has no basis in historical fact
or impartial observation of today's reality.
The commingling of cultures, with predominance
going first to one and then to another, has
always led-in antiquity, in the medieval
period, and in the modern world-not to uniformity,
but to diversity. This is what is happening
to- day, as the Swedish essayist Johan Norberg
(among many others) has pointed out: "Many
people are afraid that the world will become
McDonaldized and homogenized: we will all
end up wearing the same clothes, seeing the
same films. But this is not a good description
of the globalization process. Take a walk
in Stockholm and look for yourself. Of course
you'll find burgers and Coca Cola, but you
can also pick and choose from shish kebab,
sushi, Tex-Mex, Peking duck, French cheeses,
Thai soup." And the author recalls what
is frequently forgotten: that American culture
is not just songs by Madonna and action films
starring Arnold Schwarzenegger; it includes
1,700 symphony orchestras, opera attended
by 7.5 million people every year, and museums
that are visited by 500 million annually.
Almost all American museums, where entrance
is quite often free, owe their existence
and funding to private sponsors.
It is surprising that artists should have
so little esteem for their art that they
see its international dissemination as strictly
dependent on the power of money and ad- vertising.
Bertrand Tavernier, for example, whom I nevertheless
knew to be a connoisseur of American cinema
before he himself became a filmmaker, explained
its success in these terms: "With the
complicity of certain politicians and even
newspapers . rely- ing on a bomb-proof distribution
system, Americans impose their films on us."[2]
Yet Tavernier ought to know that a work of
literature or art, still less a work of entertainment,
can never be imposed on the public by force
or cajoling. All the coercive power of the
Soviet Union never succeeded, however much
the commissars might have wanted to, in "imposing"
official literature on readers, who preferred
the clandestinely circulated, mimeographed
material famously known as "samizdat"
(literally, "self-published").
When the authors or distributors of this
literature were caught by the police, they
were charged with "cosmopolitanism"-another
name for globalism-and sent to prison camps
or special psychiatric hospitals.
In January 2002, when Yves Saint Laurent
unexpectedly announced his decision to retire,
suddenly bringing his career as couturier
to an end, reaction to the news was worldwide.
And it was not only Saint Laurent's talent
that was influential everywhere, but also
that of his predecessors, who for over a
century had created and sustained French
leadership in haute couture (which is not
to diminish the excellence of other schools,
notably the Italian). There was no suggestion
in the foreign press that this traditional
preeminence of French haute couture and Saint
Laurent's influence was attributable to a
"bomb-proof distribution system"
that, with the shady complicity of "politicians
and newspapers," had succeeded in "imposing"
French styles on others. Anyone who said
as much would have been ridiculed.
But the French make themselves liable to
such ridicule when they assess the achievements
of others. For instance, between 1948 and
1962, most of the of top prizes at the Venice
Biennales were conferred on artists of the
Paris school. But in 1964, when the first
prize was awarded to Robert Rauschenberg,
the newest leading light of a New York school
that had been showing great vitality for
twenty years, the French cried scandal, imperialism,
and collusion with dealers.
Giancarlo Pajetta, an important Italian Communist
leader, once said: "I have finally understood
what pluralism is; it's when lots of people
share my point of view." In that spirit,
governments and elites almost everywhere
have signed on to cultural globalism provided
that their own countries are its source and
model. In 1984, presenting a Projet culturel
extérieur de la France, the French government
said, with signal modesty, that this manifesto
had "no parallel in other countries."
All cultures are of equal value, conceded
the authors of this official document (a
statement erring on the side of simplistic
political correctness), but our culture is
predestined to be a universal mediator, for
it is "shared by people of every continent."
Touching optimism indeed, which naturally
led up to the conclusion that "the future
of the French language in the world can only
be as a promoter of cultural progress and
is closely linked to the future of people
everywhere." Global homogenization of
culture, in the illusions of these authors,
is fine-provided that it emanates from France.
And the homogenization in question, which
today is perceived most often as Americanization,
is (insofar as it exists) American only in
its most superficial and least durable aspects.
It is above all the vehicle for popular culture-the
entertainment, clothing styles, and fast
foods favored by the young, and popular music
(but not all of it, by any means). Here the
word "culture" is being used in
the rather loose sense that has prevailed
because it is the entertainment industry
that leads the choir in lamenting American
influence. This influence may present a problem,
but to identify the whole of cultural life
with entertainment is a travesty.
Contrary to what Jacques Chirac maintained,
globalization is not a "cultural steamroller."
It is and always has been an engine of enrichment.
Think, for example, how the French artistic
sensibility was revitalized by the discovery-or
rather fuller knowledge-of Japanese painting
afforded at the end of the nineteenth century,
or by the arrival in France of African art
ten or twenty years later. There are plenty
of similar cases. Unless one has been brainwashed
by the brawlers of Seattle and Porto Alegre,
the age-old lesson of the history of civilizations
cannot be erased: barriers are what diminish
and sterilize cultures; commingling is what
fructifies and inspires them.
Science is a different matter. Research depends
much more on financial support than other
pursuits. This fact partly explains the current
American dominance, but only partly. It stems
also from the way that American universities
manage to combine teaching and research much
more closely than their European counterparts,
excepting German and British institutions.
This is one of the reasons why American universities
attract so many foreign students and professors.
In its report for 2002, the French revenue
court criticized-yet again-the CNRS (Centre
National de la Recherche Scientifique) for
its sclerosis, aging researchers, and absence
of peer review. This pessimistic diagnosis
is a refrain that has been periodically repeated
over the last few decades, but, as is common
in France in every domain, it has never led
to the slightest reform. Despite these drawbacks,
some Nobel Prizes have gone to French scientists
in recent decades, as well as to scientists
of other countries, although the United States
has of course won by far the largest number.
So geographical diversity still prevails
in the sciences, even though the notion of
"diversity" in science itself is
relatively meaningless: scientific knowledge,
in contrast to understanding of sculpture
or music, is no different in Tokyo, Rome,
or Bombay than it is in Massachusetts or
California.
The equal-opportunity nature of scientific
knowledge means that internationalism is
a necessary condition for its most rapid
progress. If Descartes, through philosophical
dogmatism, had not rejected Galileo's physics,
perhaps it might have fallen to a French
scientist to make the discoveries that Newton
eventually made in England, where speculation
was much less constrained by metaphysical
presuppositions than it was in France. And
if Islam had not rejected modern science,
perhaps Islamic countries would not have
suffered from the "cultural exceptionalism"
that has been theirs, and not always helpful,
for the last three centuries.
For a culture to be strong and internationally
prominent depends on the scope and quality
of education at home and within its domain
of influence, and how it adapts to evolving
knowledge. The deterioration of elementary
and secondary teaching in France since about
1970 is an acknowledged catastrophe, abundantly
doc- umented and discussed. But there is
less agreement about the deficiencies of
French higher education. At a time when a
grow- ing portion of the population has access
to higher education, the quality of university
instruction is crucial for the health of
a culture and its appeal to outside observers.
Why do students, teachers, and researchers
from every country in the world swarm to
American schools and not to ours? In an important
study, L'Université française du XIXe au
XXIe siècle, Jean-Claude Casa- nova ruthlessly
exposes how French higher education has failed
in comparison with what is available in the
United States. One reason is simply lack
of money. The author notes that the endowment
of Harvard, certainly not the largest university
in America, is close to $20 billion-more
than twice the annual expenditure of France
on its entire university system. A second
cause of our weakness, since the beginning
of the nineteenth century, has been the promotion
of administrative centralization. For a long
time we have spoken of "the French university"
rather than "French universities."
By the late nineteenth century, in his book
Les Origines de la France contemporaine,
Hippolyte Taine was convincingly describing
the cultural sclerosis engendered by this
academic authoritarianism.
To this lack of autonomy in our universities
was added the mistake of separating teaching
from research. For fifty years the harmful
consequences have been regularly denounced
by prominent French scientists, above all
those who have had experience with German,
English, and American universities. In this
area as elsewhere, French reluctance to take
account of the most incontrovertible studies
and to make reforms (except in rhetorical
fashion) has perpetuated this absurd divorce.
Finally, a third weakness, according to Casanova,
is that "the French university system
was slow to extend education to the masses,
by contrast with American universities, the
first in the world to get serious about this
task from the middle of the twentieth century
onwards."
True culture always transcends national frontiers.
Among all the contradictions of anti-Americanism,
one of the oddest is that one finds condemnation
of cultural internationalism even when roles
are reversed- that is, when it is American
culture or popular culture that is subject
to foreign influence. Thus, a Québecois journalist
blathers against "the cultural fast
food of the hour . The Phantom of the Opera,
a cultural equivalent of the Big Mac."
As it happens, the show that Mme. Vaillancourt
is talking about was originally not an American
but a British production, and journalists
should know that it was developed from the
renowned French novel that came out in
1910, Le Fantôme de l'Opéra, which we owe
to Gaston Leroux. We ought to be happy that
a popular French book finds itself, by means
of an American adaptation, also translated
onto movie screens throughout the world.
But in Mario Roy's pertinent comment, "Facts
have never been the point, of course."
Hatred for America is sometimes pushed to
the point where it transmutes into hatred
for ourselves in France. This is what we
saw when the Disneyland near Paris was opened
in 1992. This event was denounced by our
intellectuals as a "cultural Chernobyl."
But you will notice that a large part of
Walt Disney's themes, especially in his feature
movies, are drawn from European sources.
Snow White and the Seven Dwarves, Sleeping
Beauty, Carlo Collodi's Pinocchio, the musical
scores in Fantasia, the reconstruction of
the pirate's ship from Robert Louis Stevenson's
Treasure Island-all are borrowings from,
and homages to, European creativity. And
Disney pays deference to other traditional
masterpieces from various cultures-for example,
The Thousand and One Nights.
That these popular stories, the fruit of
the imagination of so many different peoples
over so many centuries, orally transmitted
from generation to generation, then fixed
in written form by authors who collected
them, should finally appear in a completely
new medium thanks to the unique talent of
a Californian artist-isn't this an example
of the unforeseeable paths and crossroads
of cultures? Their dynamic motifs travel
by varied transmission routes, ancient and
modern, scornful of the prudish chauvinism
of the narrow-minded protectionists.[3]
These last will surely raise the objection
that exploitation of these ancient Western
and oriental legends by American show business
can only betray their special qual- ities
by deforming and commercializing them. Hollywood,
as everyone knows, or ought to know, has
never been anything but the capital of bad
taste, vulgarity, and banality. American
show business destroys other cultures more
than it honors them. But at this point, we
have left the sphere of reason to enclose
ourselves in our own self-contradictory fantasies.
Shame at seeing the variety of cultures allegedly
being effaced for the profit of America alone
is reinforced by another factor, this one
very real: the international spread of the
English language. English is the mother tongue
of approximately 380 million human beings.
Almost an equal number use it as a second
language, not counting the legions who know
a few words and phrases, an indispensable
minimum of the lingua franca for travel abroad,
even in non-Anglophone countries. If this
internationalization of English is largely
the consequence of American superpower, does
that mean it must lead to the cultural Americanization
of the planet? Not at all. Obviously, to
learn elementary English, enough for everyday
needs-for commercial exchanges, financial
transactions, even political and diplomatic
business-doesn't require even a superficial
familiarity with Anglo-American culture and
thought, much less the abandonment of one's
own culture. The utilitarian use of English
by hundreds of millions of our contemporaries
is clearly not incompatible with an abysmal
ignorance of the great writers and thinkers
as well as the historical, political, and
religious events that have forged the British
and American civilizations. Conversely, someone
who knows scarcely a word of the Russian
language can be imbued with the Russian sensibility
thanks to assiduous reading of Russian classics
in the often fine translations that have
been made in so many languages.
And then, globalization is equally a factor
in the learning of foreign languages other
than English. As Mario Vargas Llosa writes,
"How many millions of young people of
both sexes, throughout the world, have undertaken,
thanks to globalization, to learn Japanese,
German, Mandarin and Cantonese Chinese, Arabic,
Russian or French? Undoubtedly the number
is very large, and this is a sign of our
times; the trend, fortunately, will continue
to grow in years to come." So let's
not forget: globalization is really the facilitation
of travel, both mentally and physically.
The furthest destinations, once accessible
only to the wealthy, are now within reach
of a vast crowd of cosmopolitans, for a relatively
modest sum.
One may justifiably object that the omnipresence
of English could lead to the adulteration
of other languages, not so much by borrowings
that they make from English-this is a normal
and universal linguistic phenomenon-as by
the distortions in syntax and vocabulary
that Anglicisms may impose. In France, Étiemble
listed, from 1964, an inventory of such contaminations
of the French language in its famous Parlez-
vous franglais? If abusive or superfluous
"Americanisms" do have a tendency
to invade other languages, it should nevertheless
be stressed that the decay of some "high
culture" languages has mostly autonomous
causes. There are two principal ones: the
decline in educational levels in nations
where they were previously high, and a spurious
modernism that regards any concern to protect
and develop the specific virtues of a language
as backward-looking academic purism. The
majority of semantic confusions, improprieties,
and syntactical inconsistencies that pepper,
for example, the French media language are
of purely domestic origin. They owe nothing
to contamination by English. Yet, it is true
that the impoverishment of a language makes
it more and more vulnerable to invasion by
alien terms and structures-as happens today,
in the majority of cases, from a bastardized
English. Of course, every language must evolve,
but it's a mistake to forget that the evolution
can be to good or ill effect. The bombing
of a cathedral is certainly one form of architectural
innovation, but does that make it desirable?
It remains a fact that in the domain of languages
too, globalization leads to variety, not
uniformity. The spread of English facilitates
communication and mutual influence between
cultures; it is hardly a trivial matter when,
thanks to the lingua franca, Japan- ese,
Germans, Filipinos, Italians, Russians, French,
Brazilians, etc., can participate in the
same colloquium, sharing information and
ideas. Meanwhile, many more people than in
the past speak or understand, in addition
to their native language, one or two foreign
languages other than English.
The real danger-conceivably a mortal one-for
European culture is that anti-American and
antiglobalist phobias might derail progress.
Guy Sorman has shown the scientific and technological
retreats this obscurantism has led to in
his book Le Progrès et ses ennemis. And this
isn't some "right-wing" or "left-wing"
thesis; it is a rational one. It is defended
alike by the liberal-democrat Sorman and
by the socialist Claude Allègre. The latter
wages war against the idea that Europe should
abandon nuclear energy, genetic engineering
and research using embryonic cells. Should
the pressure groups that agitate against
progress win the day, in twenty years the
European states will regress, he writes,
"to the level of the underdeveloped
countries, in a world that will be dominated
by the United States and China" (L'Express,
February 7, 2002.) The anti-American fanatics
will then have succeeded in making Europe
even more dependant on the United States
than it is today.
Notes
This essay is adapted from the book Anti-Americanism,
a translation of Jean-Francois Revel's L'obsession
anti-americaine: Son fonctionnement, ses
causes, ses inconsequences published in September
by Encounter Books (www. encounterbooks.
com). Go back to the text. "Les Deux
Frances," Les Echos, January 14, 2002.
It's worth pointing out, however, that the
French film industry's two big hits in 2001-2002,
Le Fabuleux Destin d'Amélie Poulain and Astérix
et Obélix: Mission Cléopâtre, were shot in
German and English studios. The reason for
this is that the French government robs successful
producers in order to subsidize hacks. Go
back to the text. Must one suppose, then,
that our own French distribution system is
susceptible to bombing? Go back to the text.
I develop this theme at greater length in
an article that first appeared in Le Point
in March 21, 1992 and was then reprinted
in my collection Fin du siècle des ombres.
Go back to the text.
From The New Criterion Vol. 22, No. 2, October
2003 ©2003 www. newcriterion. com The URL
for this item is: http://www.newcriterion.com/archive/22/oct03/revel.htm
|