PLATO
ALCIBIADES
360 BC IN TWO WEBPAGE PARTS - PART TWO
Translated by

Benjamin Jowett (1817-1893)
Benjamin Jowett (15 April 1817 - 1 October
1893) was an English scholar, classicist
and theologian. Noted as one of the greatest
British educators of the 19th century, he
was renowned for his translations of Plato
and as an outstanding and influential tutor.
He was Master of Balliol College, Oxford.
|
|
Plato (Greek Pláton, "broad" 428/427
BC - 348/347 BC), was a Classical Greek philosopher,
mathematician, student of Socrates, writer
of philosophical dialogues, and founder of
the Academy in Athens, the first institution
of higher learning in the Western world.
Along with his mentor, Socrates, and his
student, Aristotle, Plato helped to lay the
foundations of Western philosophy and science
|
|
Persons of the Dialogue : SOCRATES, ALCIBIADES.
[138a] SOCRATES: Alcibiades, are you on your
way to offer a prayer to the god?
ALCIBIADES: I am, certainly, Socrates.
SOCRATES: You seem, let me say, to have a
gloomy look, and to keep your eyes on the
ground, as though you were pondering something.
ALCIBIADES: And what might one ponder, Socrates?
SOCRATES: The greatest of questions, Alcibiades,
[138b] as I believe. For tell me, in Heaven's
name, do you not think that the gods sometimes
grant in part, but in part refuse, what we
ask of them in our private and public prayers,
and gratify some people, but not others?
ALCIBIADES: I do, certainly.
SOCRATES: Then you would agree that one should
take great precautions against falling unawares
into the error of praying for great evils
in the belief that they are good, while the
gods happen to be disposed to grant freely
what one is praying for? Just as Oedipus,
[138c] they say, suddenly prayed that his
sons might divide their patrimony with the
sword : it was open to him to pray that his
present evils might by some means be averted,
but he invoked others in addition to those
which he had already. Wherefore not only
were those words of his accomplished, but
many other dread results therefrom, which
I think there is no need to recount in detail.
ALCIBIADES: But you have Socrates instanced
a madman,
SOCRATES: Why, do you suppose that anyone
could bring himself, while he was in a sound
state, to utter such a prayer? Do you regard
madness as the opposite of wisdom?
ALCIBIADES: Certainly I do. [138d]
SOCRATES: And there are some men whom you
regard as unwise, and others as wise?
ALCIBIADES: Why, yes.
SOCRATES: Come then, let us consider who
these people are. We have admitted that some
are unwise, some wise, and others mad.
ALCIBIADES: Yes, we have.
SOCRATES: And again, there are some in sound
health?
ALCIBIADES: There are.
SOCRATES: And others also who are in ill-health?
[139a]ALCIBIADES: Quite so Socrates. And
they are not the same?
SOCRATES: And are there any others besides,
who are found to be in neither state?
ALCIBIADES: No, to be sure.
SOCRATES: For a human being must needs be
either sick or not sick.
ALCIBIADES: I agree.
SOCRATES: Well then, do you hold the same
view about wisdom and unwisdom?
ALCIBIADES: How do you mean?
SOCRATES: Tell me, do you think it is only
possible to be either wise or unwise, or
is there some third condition between these,
which makes [139b] a man neither wise nor
unwise?
ALCIBIADES: No, there is not.
SOCRATES: So he must needs be in one or the
other of these two conditions.
ALCIBIADES: I agree.
SOCRATES: And you remember that you admitted
that madness is the opposite of wisdom?
ALCIBIADES: I do.
SOCRATES: And further, that there is no third
condition between these, which makes a man
neither wise nor unwise?
ALCIBIADES: Yes, I admitted that.
SOCRATES: Well now, can there possibly be
two opposites of one thing?
[139c] ALCIBIADES: By no means Socrates.
SOCRATES: Then it looks as though unwisdom
and madness were the same.
ALCIBIADES: Yes, apparently.
SOCRATES: So we shall be right, Alcibiades,
in saying that all unwise persons are mad
; for example, such of your contemporaries
as happen to be unwise - some such there
are - and of your elders, even : for tell
me, in Heaven's name, do you not think that
in our city the wise people are but few,
whereas the majority are unwise, and these
you call mad?
ALCIBIADES: I do.
SOCRATES: Well, do you suppose we could safely
live with so many [139d] madmen as our fellow-citizens,
and should not long ago have paid the penalty
for it in knocks and blows at their hands,
and all the usual proceedings of madmen?
Consider now, my wonderful friend, whether
the case is not quite different?
ALCIBIADES: Well, it must be, Socrates. For
it looks as though it were not as I thought.
SOCRATES: And I think so too. But there is
another way of regarding it.
ALCIBIADES: I wonder what way you mean.
SOCRATES: Well, I will tell you. We conceive
there are some who are sick, do we not?
ALCIBIADES: We do, to be sure.
[139e] SOCRATES: And do you believe that
a sick man must necessarily have the gout,
or a fever, or ophthalmia? Do you not think
that, although he may be afflicted in none
of these ways, he may be suffering from some
other disease? For surely there are many
of them : these are not the only ones.
ALCIBIADES: I agree.
SOCRATES: And is every ophthalmia, in your
opinion, a disease?
ALCIBIADES: Yes.
SOCRATES: And is every disease also ophthalmia?
ALCIBIADES: No, I should think not : still,
I am in doubt as to my meaning.
[140a] SOCRATES: Well, if you will attend
to me, "two together" will be searching,
and so mayhap we shall find what we seek.
ALCIBIADES: Nay, but I am attending, Socrates,
to the best of my power.
SOCRATES: Then we have admitted that while
every ophthalmia is a disease, every disease,
on the other hand, is not ophthalmia?
ALCIBIADES: We have.
SOCRATES: And our admission seems to me quite
right. For everyone in a fever is sick, but
yet not everyone who is sick has a fever
or the gout [140b] or ophthalmia, I take
it ; though everything of the sort is a disease,
but differs - to quote those whom we call
doctors - in its manifestation. For they
are not all alike, nor of like effect, but
each works according to its own faculty,
and yet all are diseases. In the same way,
we conceive of some men as artisans, do we
not?
ALCIBIADES: Certainly Socrates.
SOCRATES: That is, cobblers and carpenters
and statuaries and a host of others, whom
we need not mention in particular ; but any
way, they have [140c] their several departments
of craft, and all of them are craftsmen ;
yet they are not all carpenters or cobblers
or statuaries, though these taken together
are craftsmen.
ALCIBIADES: No, indeed.
SOCRATES: In the same way, then, have men
divided unwisdom also among them, and those
who have the largest share of it we call
"mad," and those who have a little
less, "dolts" and "idiots"
; though people who prefer to use the mildest
language term them sometimes "romantic",
sometimes "simpleminded", or again
[140d] "innocent," "inexperienced,"
or "obtuse" ; and many another
name will you find if you look for more.
But all these things are unwisdom, though
they differ, as we observed that one art
or one disease differs from another. Or how
does it strike you?
ALCIBIADES: That is my view.
SOCRATES: Then let us turn at this point
and retrace our steps. For we said, you know,
at the beginning that we must consider who
the unwise can be, and who the wise : for
we had admitted that there are such persons,
had we not?
ALCIBIADES: Yes, we have admitted it.
[140e] SOCRATES: Then you conceive those
to be wise who know what one ought to do
and say?
ALCIBIADES: I do.
SOCRATES: And which are the unwise? Those
who know neither of these things?
ALCIBIADES: The same.
SOCRATES: And those who know neither of these
things will say and do unawares what one
ought not?
ALCIBIADES: Apparently.
SOCRATES: Well, just such a person, as I
was saying, Alcibiades, [141a] was Oedipus
; and even in our time you will find many
who do the same, not in a fit of anger, as
he was : they think they pray not for something
evil, but for something good. He neither
prayed for that, nor thought he did, but
there are others who are in the opposite
case. For I imagine that if the god to whom
you are now going should appear to you and
first ask you, before you made any prayer,
whether you would be content to become sovereign
of the Athenian state and, on your accounting
this as something poor and unimportant, should
add "and of all the Greeks also"
; and if he saw [141b] you were still unsatisfied
unless he promised you besides the mastery
of all Europe, and should not merely promise
you that, but on the self-same day a recognition
by all men, if you so desired, of Alcibiades,
son of Cleinias, as their sovereign - I imagine
you would actually depart in a transport
of delight, as having secured the greatest
of goods.
ALCIBIADES: So would anybody else, I imagine,
Socrates, at such a stroke of luck ! [141c]
SOCRATES: But still you would not wish to
sacrifice your life even for the territory
and sovereignty of all the Greeks and barbarians
together.
ALCIBIADES: should think not. How could I,
without a prospect of making any use of them?
SOCRATES: And what if you had a prospect
of making an evil and injurious use of them?
Not in this case either?
ALCIBIADES: No, indeed.
SOCRATES: So you see it is not safe either
to accept casually what one is given, or
to pray for one's own advancement, if one
is going to be injured in consequence, or
deprived of one's life altogether. Yet we
could tell of [141d] many ere now who, having
desired sovereignty, and endeavored to secure
it, with the idea of working for their good,
have lost their lives by plots which their
sovereignty has provoked. And I expect you
are not unacquainted with certain events
"of a day or two ago", when Archelaus,
the monarch of Macedonia, was slain, by his
favorite, who was as much in love with the
monarchy as Archelaus was with him, and who
killed his lover [141e] with the expectation
of being not only the monarch, but also a
happy man : but after holding the monarchy
for three or four days he was plotted against
by others in his turn, and perished. You
have only to look at some of our own citizens
- and these are examples that we know, not
by hearsay, but by personal observation -
who in their time have desired to hold military
command [142a] and have obtained it, and
see how some to this very day are exiles
from our city, while others have lost their
lives. And even those who are deemed to be
faring best have not only gone through many
dangers and terrors in holding their command,
but on returning home have continued to be
as sorely besieged by informers as they were
by the enemy, so that some of them wished
to heaven [142b] that they had been anything
but commanders rather than have held such
appointments. Of course, if these dangers
and toils were conducive to our advantage,
there would be some reason for them ; but
the case is quite the contrary. And you will
find it is just the same in regard to children
: some people have been known to pray that
they might have them, and when they have
got them have fallen into the greatest disasters
and pains. For some have had children that
were utterly bad, and have spent their whole
lives in repining ; while others, though
they had good ones, [142c] were bereft of
them by disasters that overtook them, and
thus were cast into as great misfortune as
the others, and wished that no children at
all had been born to them. But nevertheless,
with all this plain evidence, and a great
deal more of a similar kind, before men's
eyes, it is rare to find anyone who has either
declined what was offered to him or, when
he was likely to gain something by prayer,
refrained from praying. Most men would not
decline the offer of either a monarchy or
a generalship [142d] or any of the various
other things which bring with them harm rather
than benefit, but would even pray to be granted
them in cases where they were lacking : but
after a little while they often change their
tune, and retract all their former prayers.
I question therefore if men are not really
wrong in blaming the gods as the authors
of their ills, when "they themselves
by their own presumption" - or unwisdom,
shall we say? - [142e] "have gotten
them more than destined sorrows". It
would seem, at any rate, Alcibiades, that
one old poet had some wisdom ; for I conceive
it was because he had some foolish friends,
whom he saw working and praying for things
that were not for their advantage, though
supposed to be by them, that he made a common
prayer on behalf of them all, in terms something
like these : [143a] King Zeus, give unto
us what is good, whether we pray or pray
not ; But what is grievous, even if we pray
for it, do thou avert. So then, to my mind
the poet spoke well and soundly ; but if
you have thought of an answer to his words,
do not be silent.
ALCIBIADES: It is difficult, Socrates, to
gainsay what has been well spoken : one thing,
however, I do observe - how many evils are
caused to men by ignorance, when, as it seems,
we are beguiled by her not only into doing,
[143b] but - worst of all - into praying
to be granted the greatest evils. Now that
is a thing that no one would suppose of himself
; each of us would rather suppose he was
competent to pray for his own greatest good,
not his greatest evil. Why, that would seem,
in truth, more like some sort of curse than
a prayer !
SOCRATES: But perhaps, my excellent friend,
some person who is wiser than either you
or I may say we are wrong to be so free with
our abuse of ignorance, [143c] unless we
can add that it is ignorance of certain things,
and is a good to certain persons in certain
conditions, as to those others it is an evil.
ALCIBIADES: How do you mean? Can there be
anything of which it is better for anybody,
in any condition whatsoever, to be ignorant
than cognizant?
SOCRATES: I believe so ; and do not you?
ALCIBIADES: No, indeed, upon my word.
SOCRATES: But surely I shall not have to
tax you with an inclination to commit such
an act against your own mother as Orestes
and Alcmaeon, [143d] and any others who have
followed their example, are said to have
committed against theirs.
ALCIBIADES: No unlucky words, in Heaven's
name, Socrates!
SOCRATES: Why, it is not the person who says,
Alcibiades, that you would not like to be
guilty of such an act, whom you should bid
avoid unlucky words, but much rather him
who might say the contrary ; since the act
seems to you so very dreadful as to be unfit
even for such casual mention. But do you
think that Orestes, if he had had all his
wits about him and had known what was best
for him to do, would have brought himself
to commit any act of the sort?
ALCIBIADES: No, indeed.
[143e] SOCRATES: Nor would anyone else, I
imagine.
ALCIBIADES: No.
SOCRATES: Then it seems that ignorance of
what is best, and to be ignorant of the best,
is a bad thing.
ALCIBIADES: I agree.
SOCRATES: And not only for the person himself,
but for everyone else?
ALCIBIADES: Yes.
SOCRATES: Then let us consider this further
case. Suppose it should quite suddenly occur
to your mind that you had better take a dagger
and go to the door of Pericles, your own
guardian and friend, [144a] and ask if he
were at home, with the design of killing
just him and no one else, and his servants
said he was at home : now, I do not say you
would be inclined to do any such thing, but
I suppose, if you are under the impression
which at some moment may well be present,
surely, to the mind of a man who is ignorant
of the best - that what is really the worst
is best at some moment - or do you not agree?
ALCIBIADES: Quite so.
SOCRATES: Well then, if you went indoors
and saw Pericles himself, [144b] but did
not know him, and thought he was somebody
else, would you still venture to kill him?
ALCIBIADES: No, upon my word, I should think
not.
SOCRATES: For your man was, I presume, not
anyone you met, but that particular person
whom you wished to kill?
ALCIBIADES: Yes.
SOCRATES: And although you might make a number
of attempts, if you always failed to know
Pericles when you were about to commit the
act, you would never attack him.
ALCIBIADES: No, indeed.
SOCRATES: Well now, do you suppose that Orestes
would ever have attacked his mother if he
had similarly failed to know her?
[144c] ALCIBIADES: I do not think he would.
SOCRATES: For presumably he, too, had no
intention of killing the first woman he met,
or anybody else's mother, but only his own.
ALCIBIADES: That is so.
SOCRATES: Then to be ignorant in such matters
is better for those who are so disposed and
have formed such resolves.
ALCIBIADES: Apparently.
SOCRATES: So you see that ignorance of certain
things is for certain persons in certain
states a good, not an evil, as you supposed
just now.
ALCIBIADES: It seems to be.
[144d] SOCRATES: Then if you care to consider
the sequel of this, I daresay it will surprise
you.
ALCIBIADES: What may that be, Socrates?
SOCRATES: I mean that, generally speaking,
it rather looks as though the possession
of the sciences as a whole, if it does not
include possession of the science of the
best, will in a few instances help, but in
most will harm, the owner. Consider it this
way : must it not be the case, in your opinion,
that when we are about to do or say anything,
we first suppose that we know, or do really
know, the thing [144e] we so confidently
intend to say or do?
ALCIBIADES: I think so.
SOCRATES: Well, take the orators, for example
: they either know, or think they know, how
to advise us on various occasions - some
about war and peace, and others about building
walls or fitting up harbors ; [145a] and
in a word, whatever the city does to another
city or within herself, all comes about by
the advice of the orators.
ALCIBIADES: That is true.
SOCRATES: Then observe the consequence.
ALCIBIADES: If I am able.
SOCRATES: Why, surely you call men either
wise or unwise?
ALCIBIADES: I do.
SOCRATES: And the many unwise, and the few
wise?
ALCIBIADES: Precisely.
SOCRATES: And in either case you name them
in reference to something?
ALCIBIADES: Yes.
[145b] SOCRATES: Then do you call a man wise
who knows how to give advice, without knowing
whether and when it is better to act upon
it?
ALCIBIADES: No, indeed.
SOCRATES: Nor, I conceive, a man who knows
what war is in itself, without knowing when
or for how long a time it is better to make
war?
ALCIBIADES: Agreed.
SOCRATES: Nor, again, a man who knows how
to kill another, or seize his property, or
make him an exile from his native land, without
knowing when or to whom it is better so to
behave?
ALCIBIADES: No, to be sure.
[145c] SOCRATES: Then it is a man who knows
something of this sort, and is assisted by
knowledge of what is best, - and this is
surely the same as knowledge of the useful,
is it not?
ALCIBIADES: Yes.
SOCRATES: And we shall call him wise, and
a competent adviser both of the city and
of his own self ; but a man not so qualified
we shall call the opposite of these. How
do you think?
ALCIBIADES: I agree.
SOCRATES: And what of a man who knows how
to ride or shoot, or else to box or wrestle
or contend in any other sport, [145d] or
do anything that we know by rule of art?
What do you call him who knows what is better
done by rule of that particular art? Do you
not say that he who goes by the rules of
riding is a good rider?
ALCIBIADES: I do.
SOCRATES: And the rules of boxing, I suppose,
make a good boxer, and those of flute-playing
a good flute-player, and so, on the same
lines, I presume, with the rest ; or is there
any difference?
ALCIBIADES: No, it is as you say.
SOCRATES: Then do you think it inevitable
that he who has some knowledge about these
things should also be a wise man, [145e]
or shall we say he comes far short of it?
ALCIBIADES: Far short of it, I declare.
SOCRATES: Then what sort of state do you
suppose it would be, where the people were
good bowmen and flute-players, together with
athletes and artists in general, and mingled
with these the men whom we have just mentioned
as knowing war in itself and slaughter in
itself, and orator-windbags too with their
political bluster, but all of them lacked
this knowledge of the best, and none knew
when or upon whom it was better [146a] to
employ their respective arts?
ALCIBIADES: A paltry one, I should call it,
Socrates.
SOCRATES: Yes, you would, I expect, when
you saw each one of them vying with the other
and assigning the largest part in the conduct
of the state to that Wherein himself is found
most excellent, I mean, what is done best
by rule of his particular art - while he
is entirely off the track of what is best
for the state and for himself, because, I
conceive, he has put his trust in opinion
apart from intelligence. In these circumstances,
[146b] should we not be right in saying that
such a state is one great mass of turmoil
and lawlessness.
ALCIBIADES: We should, upon my word.
SOCRATES: And we took it to be necessary
that we should first think we know, or really
know, anything that we confidently intend
either to do or to say? ALCIBIADES: We did.
SOCRATES: And if a man does what he knows
or thinks he knows, and is assisted by knowing
how to make it beneficial, we shall find
him profitable [146c] both to the city and
to himself? ALCIBIADES: Certainly.
SOCRATES: But if, I suppose, he does the
contrary, he will not be so either to the
city or to himself?
ALCIBIADES: No, indeed.
SOCRATES: Well then, do you still take the
same view now as before, or do you think
differently?
ALCIBIADES: No, I take the same view.
SOCRATES: And you said you called the many
unwise, and the few wise?
ALCIBIADES: I did.
SOCRATES: So now we repeat our statement
that the many have missed getting the best
because in most cases, I conceive, they have
put their trust in opinion apart from intelligence.
[146d] ALCIBIADES: Yes.
SOCRATES: Then it is an advantage to the
many neither to know nor to think they know
anything, if they are going to be specially
eager to do what they know or think they
know, but are likely on the whole, in doing
it, to be injured rather than benefited.
ALCIBIADES: That is very true.
SOCRATES: So you see that when I said it
looked as though [146e] the possession of
the sciences as a whole, where it did not
include the science of the best, in a few
cases helped, but in most harmed the owner,
I was evidently right in very truth, was
I not?
ALCIBIADES: Though I did not then, I think
so now, Socrates.
SOCRATES: Hence the state or soul that is
to live aright must hold fast to this knowledge,
exactly as a sick man does to a doctor, or
as he who would voyage safely does to a pilot.
For without this, [147a] the more briskly
it is wafted by fortune either to the acquisition
of wealth or to bodily strength or aught
else of the sort, the greater will be the
mistakes in which these things, it would
seem, must needs involve it. And he who has
acquired the so-called mastery of learning
and arts, but is destitute of this knowledge
and impelled by this or that one among those
others, is sure to meet with much rough weather,
as he truly deserves ; since, I imagine,
he must continue without a pilot on the high
seas, and has only the brief span of his
life in which to run his course. [147b] So
that his case aptly fits the saying of the
poet, in which he complains of somebody or
other that Full many crafts he knew : but
still He knew them all so very ill.
ALCIBIADES: Why, how on earth is the poet's
saying apposite, Socrates? For to my mind
it has nothing to do with the point.
SOCRATES: It is very much to the point :
but he, good sir, like almost every other
poet, speaks in riddles. For poetry as a
whole is by nature [147c] inclined to riddling,
and it is not every man who can apprehend
it. And furthermore, besides having this
natural tendency, when it gets hold of a
grudging person who wishes not to show forth
to us his own wisdom but to conceal it as
much as possible, we find it an extraordinarily
difficult matter to make out whatever this
or that one of them may mean. For surely
you do not suppose that Homer, divinest and
wisest of poets, did not know it was impossible
to know ill ; for it is he who says of Margites
that he knew many things, [147d] but knew
them all ill : but it is a riddle, I think,
in which he has made "ill" stand
for "evil," and "knew"
for "to know". So if we put it
together, letting the meter go, indeed, but
grasping his meaning, we get this : "Full
many crafts he knew, but it was evil for
him to know them all". Then clearly,
if it was evil for him to know many things,
he was in fact a paltry fellow, assuming
we are to believe what we have previously
argued.
[147e] ALCIBIADES: But I think we may, Socrates
at least, if I cannot believe those arguments
of ours, I shall find it hard to trust any
others.
SOCRATES: And you are right in so thinking.
ALCIBIADES: I repeat that I think so.
SOCRATES: But come now, in Heaven's name
- for I suppose you see how great and strange
is our perplexity, in which you, as it seems
to me, have your share ; for you change about
from this side to that without settling down
for a moment, but as soon as you are firmly
convinced of a thing you seem to slip out
of it again and [148a] cease to hold the
same view - well, if the god to whom you
are going should even now appear to you and
ask before you uttered any prayer, whether
you would be content to obtain one of those
things which were mentioned at the beginning,
or whether he should leave you to pray as
you were, how do you suppose you would make
the best of your chance - by accepting his
offer, or by praying for something on your
own account?
ALCIBIADES: Well, by the gods, I could not
answer your question, Socrates, offhand.
Why, I take it to be a fatuous request, [148b]
when it is really a case for great caution
lest one pray unawares for what is evil while
thinking it to be one's good, and then after
a little while, as you were saying, one change
one's tune and retract all one's former prayers.
SOCRATES: And did not the poet whom I quoted
at the beginning of our discussion know more
than we, when he bade us pray for the averting
of what is grievous, even though we pray
for it?
ALCIBIADES: I think so.
SOCRATES: Then it is their admiration of
this poet, Alcibiades, [148c] or perhaps
the result of their own study, that causes
the Spartans to offer a similar prayer whether
the occasion be private or public - that
the gods will give them for their own benefit
the beautiful as well as the good : more
than this no one can ever hear them pray
for. The consequence is that to the present
time they have been just as fortunate as
any other people ; and if it has befallen
them to be not invariably fortunate, it was
anyhow not owing to their prayer. [148d]
It rests with the gods, I conceive, to give
us either what we may pray for or the reverse.
And I would like to give you an account of
something else, which I once heard from some
of my seniors. A quarrel having arisen between
the Athenians and the Spartans, it befell
our city to be always unsuccessful in every
battle by land and sea, and she could never
win a victory. So the Athenians, in their
annoyance at this result, and at a loss for
some means of finding a deliverance from
the trouble they were in, [148e] took counsel
together and decided that the best thing
they could do was to send and inquire of
Ammon ; and moreover, to ask also for what
reason the gods granted victory to the Spartans
rather than to themselves : "for we"
- such was the message - "offer up to
them more and finer sacrifices than any of
the Greeks, and have adorned their temples
with votive emblems as no other people have
done, and presented to the gods the costliest
and stateliest processions year by year,
and spent more money thus than [149a] all
the rest of the Greeks together. But the
Spartans have never taken any such pains,
and indeed are so neglectful in their behavior
to the gods, that they make a practice of
sacrificing defective victims, and generally
are very much behind us in the honors that
they pay, though the wealth they possess
is quite equal to that of our city."
When they had so spoken, and added the question,
what they should do in order to find a deliverance
from the trouble they were in, [149b] the
prophet's only answer - evidently it was
all that the god allowed - was to call them
to him and say : "Thus saith Ammon to
the Athenians : I would rather have the reverent
reserve of the Spartans than all the ritual
of the Greeks." So much he said, and
not a word further. Now by "reverent
reserve" I suppose the god could only
mean their prayer, since in fact it differs
greatly from those that are generally offered.
[149c] For the Greeks in general either lead
up bulls with gilded horns, or else present
the gods with votive emblems, and pray for
any odd thing, whether it be good or bad
: so when the gods hear their irreverent
speech they reject all these costly processions
and sacrifices. Whereas I think we ought
to be very cautious, and fully consider what
is to be said and what is not. And in Homer
too you will find other tales of a similar
sort. For he relates how the Trojans, [149d]
in making their bivouac, Sacrificed to the
immortals perfect hecatombs, and how the
winds bore the sweet savour from the plain
into heaven : But the blessed gods partook
not of it, nor would have it, For deep was
their hate against holy Ilium, [149e] And
Priam, and the folk of Priam of the good
ashen spear. So it was nothing to their purpose
to sacrifice and pay tribute of gifts in
vain, when they were hated by the gods. For
it is not, I imagine, the way of the gods
to be seduced with gifts, like a base insurer.
And indeed it is but silly talk of ours,
if we claim to surpass the Spartans on this
score. For it would be a strange thing if
the gods had regard to our gifts and sacrifices
instead of our souls, and the piety and [150a]
justice that may be found in any of us. Far
rather at these, I believe, do they look
than at those costly processions and sacrifices
which are offered, it well may be, by individual
and state, year in, year out, though they
may have offended greatly against the gods,
or as greatly against their neighbors. But
the gods are not to be won by bribes, and
so they despise all these things, as Ammon
and the holy prophet say. Certainly it would
seem that justice and wisdom are held in
especial honor both by the gods and by men
of intelligence ; [150b] and wise and just
are they alone who know what acts and words
to use towards gods and men. But I should
like now to hear what may be your opinion
on the subject.
ALCIBIADES: Why, Socrates, it in no wise
differs from yours and the god's ; for indeed
it would not be fitting for me to record
my vote against the god.
SOCRATES: And you remember you professed
to be in great perplexity lest you should
pray unawares for evil, [150c] while supposing
it to be good?
ALCIBIADES: I do.
SOCRATES: You see, then, how unsafe it is
for you to approach the god with your prayers,
for it may chance that when he hears your
irreverent speech he will reject your sacrifice
altogether, and you may perhaps be accorded
some other bad thing as well. In my opinion,
therefore, it is best to hold your peace
: for I expect you will not consent to use
the Spartan's prayer, you have such a romantic
spirit - to give it the fairest of folly's
names. [150d] It is necessary, therefore,
to bide one's time until one can learn how
one should behave towards gods and men.
ALCIBIADES: Well, when will that time arrive,
Socrates, and who is to be my instructor?
For I feel I should very much like to see
who the man is.
SOCRATES: It is he who is concerned about
you. But I think, as Homer relates how Athena
removed the mist from the eyes of Diomede,
That be might well discern both god and man,
[150e] so you too must first have the mist
removed which now enwraps your soul, and
then you will be ready to receive the means
whereby you will discern both evil and good.
For at present I do not think you could do
so.
ALCIBIADES: Let him remove the mist or whatever
else he likes to call it : for I am prepared
to obey every one of his commands, without
shirking, whoever the man may be, so long
as I am to be the better for them.
[151a] SOCRATES: I tell you, he on his part
is prodigiously anxious to help you.
ALCIBIADES: Then I think it best to defer
the sacrifice also till the time comes.
SOCRATES: And you are quite right : for that
is safer than running so serious a risk.
ALCIBIADES: But how say you, Socrates? Look
now, I will crown you with this garland,
as I consider you have given me such good
advice ; and to the gods [151b] we shall
offer both garlands and all the other customary
things when I see that day has come. And
come it will ere long, if they are willing.
SOCRATES: Well, I accept this gift ; and
anything else besides, that you may give
me, I shall be only too happy to accept.
And as Euripides has made Creon say when
he sees Teiresias wearing his wreaths, and
hears that he has obtained them, on account
of his art, as first-fruits of the spoils
of war : As omen good I take thy victor's
wreaths ; For in the waves we labour, as
you know, - [151c] so do I take this opinion
of yours as a good omen. For I consider I
am no less wave-tossed than Creon, and would
like to come off victorious over your lovers.
|