|
(2) THE FAMILY OF SERGIUS
How Greek Science Passed to the Arabs 
Damascus, the official capital of Syria,
was a partly Greek city, not so thoroughly
Hellenized as Antioch. It was the seat of
Christian bishops who ranked next after the
patriarchs of Antioch in the ecclesiastical
hierarchy of Syria: it possessed a school
which, though not equal to those of Alexandria
and Antioch, yet had attained considerable
eminence by the time of the Arab conquest,
and retained its good repute after that event.
Amongst its alumni were the theologian Sophronius,
who became bishop of Jerusalem (634-8), and
Andrew of Crete (circ. 650-720), who studied
there after the Arab conquest, became a monk
in Jerusalem, and finally bishop of Crete.
The Arabic historians say that at the time
of the conquest the financial agent of the
Roman government in the city was Sergius
(Sarjun) who was responsible for making terms
with the invaders, on which account Eutychius
calls him a traitor. But the citizens, deserted
by the government, had no choice in the matter
and it is probable that everyone supposed
that the Arab attack was no more than a raid
on a large scale and that after plundering
the town the Arabs would go back again to
the desert. The governor of such a city normally
was a financial agent whose duty it was to
raise the imperial taxes and commonly bore
the honora ry title of Patricius which had
been granted to all superior officials by
Constantine. He had been appointed by the
Emperor Heraclius, but like many other officials
continued in office after the Arab conquest
under Mu'awiya, when he was governor of the
province, and remained when Mu'awiya became
khalif. Finally he acted as minister of finance
for the whole Islamic state and paymaster-in-chief
of the Arab army. Yet he remained a Christian,
and long after becoming rrunister of finance
built a Christian church, His son was treasurer
under 'Abd al-Malik, and his grandson was
chief minister under some of the later khalifs.
The office and title of wazir had not yet
come into existence.
It is said that the second member of this
family purchased a sl ave named Cosmas, a
monk who had been captured by the Arabs during
a raid on Italy, and employed him as tutor
to his son John. When Cosmas had tauhgt him
all that he could he begged permission to
retire to a monastery, and on obtaining leave
he went to the Laura of St. Sabas, near Jerusalem.
The author of this John's biography was John
of Jerusalem who lived in the tenth century,
a good while after the events he records,
and Eke many hagiographers of the time used
freely matter which would now be regarded
as legendary, but the main lines of John's
life seem to be reliable. It appears that
this John was the son of Sergius, afterwards
known as St. John of Damascus, son of an
important official in the Arab state, was
himself attached to the court and acted as
"chief adviser" to the khalif,
probably Hisham (724-743). After serving
the khalif for some years John asked leave
to resign, and followed his tutor to the
Laura of St. Sabas where, after a period
of rigorous discipline, he was ordained to
the priesthood some time before 735. He died
before 743. To him is due the earliest treatise
on the controversy between Christianity and
Islam, the "Disputatio Christiani et
Saraceni" which is printed in Migne's
Patrologia Graeca, xcvi, 1335-1363. This
work shows that there was great freedom of
religious discussion in eighth-century Damascus,
and that Christians were permitted to criticize
the established religion very freely. The
text says, "When the Saracen says....
You reply...." John gives proof of a
good knowledge of the Qur'an and familiarity
with Muslim ritual and doctrine. The identification
of St. John of Damascus with the son of Sarjun
ibn Mansur was first made by William of Tripoli.
Theodorus Abucara (d. 826) was St. John's
pupil, and he also left works on the controversy
with Islam. Obviously there was unrestrained
intercourse between the two religions and
no reluctance was felt about discussing religious
differences quite freely. It may reasonably
be supposed that such intercourse introduced
the Muslims of Damascus to a general knowledge
of Christian theology and philosophy, and
within the next following generations ideas
and problems suggested by Greek philosophy
appear leavening Muslim thought.
A parallel infiltration of Greek thought
took place in jurisprudence so that the earliest
speculations of the Muslim jurists are tinctured
by theories gathered from the Roman law which
itself contains elements gathered from Stoic
philosophy, and thus Greek philosophical
teaching was passed on to the Arabs through
a legal medium. Roman law at the time of
the Arab conquest circulated in the eastern
provinces in Greek, and slightly modified
by local conditions, but it contained the
Stoic principles which the lawyers of Rome
had drawn from Greek sources. Prominent among
these philosophical-legal theories was the
doctrine that man has an innate sense of
what is just and right, of what the Stoics
called the Law of Nature. This was also assumed
by the early Muslimjurists who appealed to
"opinion" to supplement and even
to supplant the written law when cases arose
for which no provision had been made. Here,
however, it is to be noted that the earlier
indications of this Stoic doctrine appear,
not in Syria where the Roman law was established,
but in 'Iraq, and especially at Basra. That
the Arabs were first brought into contact
with Roman law in Syria and Egypt is certain.
They had conquered those provinces and found
there a complicated system of land tenure,
contractual law, and commercial legislation
dealing with things of which the simple nomads
of the desert had no previous knowledge.
Much of this they adopted, indeed such adoption
was inevitable, and it hencef orth was incorporated
in Muslim law, It is true that there are
some branches of law which had already been
incorporated in Jewish, law, and those may
have come through a Jewish medium to the
Arabs, but it is more probable that most
of the law dealing with land tenure, contract,
usufruct, inheritance, and certain other
matters came direct from the customary law
already prevalent in Syria and Egypt when
the Arabs conquered those lands and that
established law which they found there was
the Roman law.
In the parallel case of theology it may be
noted. (1) One of the earliest theological
problems faced by the Muslims was that of
the eternity of the Qur'an. The older doctrine
was that it was eternal, co-eternal with
God. Then the problem arose, if this were
so, then God is not the one source and creator
of all things, for there must have been an
uncreated Qur'an, like a second god, side
by side with the One. This was hotly debated.
The sect of the Mu'tazilites held that the
Qur'an was created by God and, as the author
must precede the work produced, the Qur'an
must be less eternal than God. The orthodox
maintained that the Qur'an is co-eternal
with God, though the word in which it is
expressed, like the paper on which it is
written, may be created and so not eternal
God. Ultimately the orthodox opinion prevailed
and the Mu'tazilites became extinct, for
those who now call themselves by that name
in India are modernists of recent date, in
no way connected with the old Mu'tazilites.
The point is that in the discussions between
the Mu'tazilites and those who adhered to
the orthodox theory very much the same arguments
are used as were employed in the Arian controversy
in the Christian Church, much of this repeated
in the writings of St. John of Damascus.
In Christian theology the term Word "was
used as a mystical name for Christ, as it
was used by St. John in the fourth gospel,
whilst the Muslims used the same term to
denote the written word in the Qur'an, but
in general the arguments are the same. It
is difficult to avoid the conclusion that
the problem involved was suggested to the
Muslims by Christian theology, the teaching
of St. John of Damascus, or some other.
(2) Another early problem concerned the freedom
of the will. If God is almighty, then everything
is overruled and directed by him. Therefore
man has no freedom. But Greek ethics assumes
that man is responsible only when he has
free choice, and the Qur'an gives commands
and prohibitions in such a way as to imply
that man has such a choice. The Mu'tazilites
argued that as God is just, he will only
punish men when they have been free to choose
and have chosen wrong. From this and the
preceding point the Mu'tazilites called themselves
"the People of Unity and justice",
of unity because admitting only One Creator,
One Source, and so asserting that the Qur'an
is created, and of justice as defending the
freedom of the will as necessary for man's
responsibility.
(3) A third problem concerns the qualities
of God. God as the sole source of all that
is must be a unity, not compounded so God
has no qualities or accidents, he is himself
essence. The only attributes that can be
predicated of God are negative, that he is
eternal or having no beginning or end, that
he is infinite as having no limitations,
and so on. This, however, seems to be contrary
to the Qur'an which does apply qualificative
adjectives to God. The orthodox opinion is
that these attributes given in the Qur'an
may be applied to God because they are so
applied, but they do not convey the same
meaning as they would if applied to men,
nor do we know what they imply. This was
already taught by Plotinus and other neoPlatonists,
and it would seem that the problem and its
solution was borrowed by the Arabs from them.
At first sight it seems that these traces
of Greek influence on Arab thought most likely
connect with Syria where Arabs and Christians
had very free intercourse; but the first
traces of that influence appear in Mesopotamia
towards the middle of the eighth century.
Greek influence may have been applied at
more than one point, or may have spread from
one area to another. It must be admitted
that we have very little evidence of philosophical
or theological speculation in Syria under
the 'Umayyad dynasty, the dynasty which began
with Mu'awiya: such matters seem to, have
made little appeal to Arab interest at that
period. The beginnings of speculative thought
in philosophy and theology and of interest
in scientific research arose in Mesopotamia,
and more especially in Basra, to a less degree
in Kufa. These two cities were in the area
where were the ancient cities of Hira and
Jundi-Shapur, and it is quite possible that
a general influence due to intercourse between
Muslims and Christians had been engendered
before the direct transmission of Greek science
from Jundi-Shapur to the Muslim community
had commenced.
(3) THE CAMP CITIES
After their first outspread and contact with
the Roman and Persian armies, the Arabs set
themselves to learn the methods of warfare
used by the Romans, realizing that something
different was now required from the rapid
raids and retreats which had sufficed for
desert warfare. The Byzantine writer, the
Emperor Leo Tacticus, describes the Arabs
as imitating the order and discipline of
the Roman army in all details. And that was
natural, for the most influential Arabs under
the 'Umayyads were those of the Syrian border
who had been trained as auxiliary Roman forces.
At the same time it must be admitted that
the Persians also had already endeavoured
to copy Roman military methods. One of the
new forms of warfare was the use of engineering
for besieging fortified cities and for constructing
fortifications for their- own defence. For
this latter purpose they imitated -the rectangular
fortified camp characteristic of Roman military
methods. In each conquered area they planted
such camp cities, often on illchosen sites.
In Palestine the chief such camp city was
jabia, in Egypt it was Fustat, in Ifriqiya,
Qairawan. But none of these were of so great
importance as the two camp cities in 'Iraq,
Basra founded by 'Utba ibn 'Azwan in 635
or 637, and Kufa founded by Sa'd ibn Waqqas
a little later. These played a very leading
part in the history of Islam.
When the 'Umayyads seemed to be secularized
and indifferent to religion, and their laxity
spread, as it did, to Medina and Mecca, many
of the stricter Muslims were greatly discouraged
and removed from those pla es such as Medina
and went out to one or other of the 'Iraqian
camp cities, which thereby became the homes
of orthodoxy and incidentally of resistance
to a khalifate commonly regarded as disloyal
to religion.
The intellectual life and interests of Basra
and Kufa were directed by religion and centred
in Qur'an study and theological sciences
more or less connected with the Qur'an. At
first these sciences were chiefly those concerned
with the Qur'an text and that especially
meant grammar and lexicography, but later
on opened out so as to include jurisprudence,
tradition, and philosophy, all to a great
extent directed and tinctured by ideas gained
from Greek studies. Greek authorities were
not used or read, but there are clear indications
that their substance had filtered through,
and at Basra and Kufa impinged on Arabic
culture far more than was the case in Damascus.
It must not be overlooked that Hira, the
great Nestorian stronghold, was not far from
Basra and a good deal of its population drifted
to the camp city.
Grammatical and literary studies began at
Basra with Abu I-Aswad ad-Du'ali, the friend
and confidant of the Prophet's son-in-law
'Ali. It naturally happened that many of
the people of 'Iraq who had learned Arabic
only late in life when they were converted
to Islam committed many solecisms in reading
the te t of the Qur'an, an these errors distressed
'Ali. So he appealed to ad-Du'ali to draw
up some rules for the guidance of those who
were not well used to the use of the only
language permitted for prayer and reading
the revealed word, But ad-Du'ali was prevented
from carrying out this command by 'Ali's
murder on 21 St January, 661, and he was
reluctant to take any steps to assist the
governor Ziyad ibn Abihi whom he regarded
with disapproval because he, after serving
'Ali, had transferred his services to the
'Umayyad usurper Mu'awiya. Though Ziyad renewed
'Ali's request ad-Du'ali held back and did
nothing. Then one day he heard a reader mispronounce
two vowels in the text of Qur., 9, 3, so
as to pervert the sense from "God is
free from (the covenant of) the idolaters,
and His Apostle (also is free)" into
"God is free from (the covenant of the
idolaters and (from the covenant of) His
Apostle", and this misrepresentation
of the inspired word so shocked him that
he forthwith began to devise methods to prevent
similar errors. For this purpose he introduced
vowel points into the hitherto unpainted
Arabic text and began giving instruction
in the grammar and vocabulary of the Arabic
language. Incidentally in doing this he seems
to have been to some extent influenced by
Aristotle's logic, not by any of the Greek
grammarians.
From Abu I-Aswad ad-Du'ali came a regular
succession of grammatical students and teachers
in Basra. Nearly a century later similar
grammatical lectures were commenced at Kufa
by Abu Muslim Mu'adh ibn Muslim al-Harra
(d. 723 or 727), who at one time was tutor
to the sons of the khalif 'Abd al Malik.
These two centres developed rival schools
which agreed in theory, but differed in practice.
As yet the works of the ancient poets, valuable
in illustrating and explaining the older
usages of the language, were not collected
in written Diwans, but transmitted by word
of mouth, often altered and interpolated
in their transmission, Aware of this the
Basra school did not fit in with accepted
standards, whilst the Kufans carefully criticized
the poetry heard and rejected that which
accepted all that was heard and are said
to have used a good deal of forged material,
At first sight it seems that the Basri method
was better, but against that it must be noted
that by that method the examples were made
to fit the rules drawn up, whilst the Kufi
grammarians had to adapt their rules to meet
the spoken use, which is sounder.
The line of oral transmission of the two
schools formed a a grammatical pedigree which
led down to the great Basri grammarian Abu
l-Hasan (or Bishr) 'Amr ibn 'Uthman al-Harithi,
commonly known as Sibawaih (d. between 783
and 816) who, it must be noted, was not an
Arab himself but a Persian and compiled his
grammar under the early 'Abbasids.
At Basra arose the first indications of Mu'tazilite
thought, with evidence of the solvent effect
of Greek philosophical speculation on Arab
theology, and in 'Iraq round about Basra
were the first traces of juristic theory
showing evident traces of Roman law and the
philosophical theories adopted by Roman lawyers.
Obviously the results of Greek influence
began to appear, not in Syria where the ruling
Muslims were in such close contact with Christian
theology and its philosophical speculation,
but in Basra, though we have no direct evidence
of intercourse with Greek and Christian elements
there. Damascus and its court were given
over to sport and politics, and theological
speculation could not have sunk very deep.
Basra, on the other hand, kept alive a scholarly
tradition and must have been impressed by
Greek teaching, possibly through Hira, more
probably through Jundi-Shapur, and so shows
the first traces of Arab Hellenization.
CHAPTER XI THE KHALIFATE OF BAGHDAD
(1) THE 'ABBASID REVOLUTION
MU'AWIYA had assumed the khalifate at Jerusalem
in 661, but at once removed to Damascus,
where he had already spent several years
as Governor of Syria. At his accession began
the rule of what is known as the 'Umayyad
dynasty, which ruled Islam until 749. That
dynasty suffered a break in 684 when it passed
from one family to another, but the new family,
descended from Marwan, was a branch of the
'Umayyad clan, so the monarchy remained in
'Umayyad hands, and that was the case until
744, when a second Marwan, not of 'Umayyad
blood, assumed power by military force. The
court and administration were settled at
Damascus until 724 when the khalif Hisham
removed to a country residence, and after
that the khalifs went to Damascus only to
be installed, and then retired to reside
elsewhere, but the administration remained
at the Syrian capital until the accession
of Marwan II in 744. The court necessarily
accompanied the khalif, but in 744 not only
the court but also the administration were
removed to Harran, which thus became the
capital, and Damascus sank to the level of
a provincial town, a change greatly resented
by the Arabs of Syria.
Under the 'Umayyad dynasty the khalifate
was a purely Arab state. Its intellectual
output consisted entirely of poetry, largely
of the old desert type, some of it so far
modified as to reflect the tone of the courts
of Hira and of the B. Ghassan, all in the
spirit of the Jihiliya or "times of
ignorance" before the coming of Islam.
Its poets praised their patrons, derided
their rivals and enemies, pictured the perils
of the desert life, or sang the echos of
ancient tribal wars, The culture and science
of the Greek world found no place in their
compositions, apparently meant nothing to
them.
Under Marwan II the Syrian army was disaffected,
the Kharijites of 'Iraq revolted and entrenched
themselves in Mosul. Marwan was unable to
march against them, his hold on Syria was
too insecure and he had to send an army down
into Arabia where there was another Kharijite
revolt.
His more serious trouble, however, threatened
from Khurasan in East Persia. The Persians
were dissatisfied they felt that the Arab
conquest of Persia had been due to a series
of accidents, to domestic revolution which
undermined their military organization and
to the rash conduct of their youthful king.
They longed for an opportunity to try issue
again with those whom they regarded as half-civilized
nomads. In such conditions it was inevitable
for conspiracies to flourish, indeed the
whole 'Umayyad period shows the community
of Islam seething with dissatisfaction and
ready for revolt, partly on racial grounds,
resentment at the way in which the Arabs
domineered over them even after they had
embraced Islam, partly on religious grounds,
regarding the 'Umayyads as lax in religious
observance. Amongst the Persians were many
adherents of the house of 'Ali, and these
regarded all the khalifs, except 'Ali himself,
as usurpers. They recognized the leadership
only of those descended from 'Ali. The extremer
'Alids even preferred 'Ali to Muhammad himself.
All these Shi'ites, as they were called,
were divided amongst themselves into many
sects, but all agreed in disapproving the
Arabs. At length a revolutionary outbreak
took form, its centre in Khurasan, but its
propaganda spread by secret agents who circulated
everywhere through the world of Islam, except
in Spain where Muslims had their own troubles.
The identity of the person who was to be
set upon the throne after Marwan was deposed
was kept secret until the revolution had
reached a successful end, then it was disclosed
that the one selected as khalif was Abu I-'Abbas
of the Hashimite clan of the Quraysh tribe,
the same tribe as that to which the 'Umayyads
belonged. The throne merely passed from one
Arab family to another.
Abu I-'Abbas was invested with the khalifate
in the great mosque of Kufa on 28th November,
749, and made it his first task to exterminate
the surviving 'Umayyads and their adherents,
and this he did so drastically as to earn
for himself the surname of as-Saffah "the
butcher". Of the deposed dynasty only
one young man escaped and, after incredible
dangers and hardships, reached distant Spain
where he became head of an independent state,
and later on his descendants assumed the
title of khalif in opposition to the dynasty
of Abu I-'Abbas. There are stories of other
'Umayyads who found refuge in the remoter
parts of Africa, but these seem to have been
adherents of the dynasty, not themselves
of 'Umayyad stock.
The downfall of the 'Umayyads was a definite
turning-point in the history of Islam. The
'Abbasid khalifs were no less Arab than the
'Umayyads, but they had gained their throne
largely by Persian help, their chief n-dnisters
were Persians more often than Arabs, the
heirs of several of the earlier 'Abbasid
khalifs were educated in Persian surroundings
and had Persian blood as the result of intermarriages.
Persian ideas and Persian interests rivalled,
in many cases displaced, Arab ideas and interests,
and so to a certain extent Islam became Persianized.
For all that the khalifate and its subject
must still be classed as Arab: they were
commanded by a ruling dynasty which was Arab,
they used the Arabic language, professed
an Arab religion, and held in unbroken continuity
from the desert men who had conquered the
Near East.
(2) FOUNDATION OF BAGHDAD
At first the 'Abbasid khalifs lived at al-Anbar8
on the Euphrates. They had no desire to go
to Syria where prevailing feeling was strongly
pro-'Umayyad. But the second ruler of the
'Abbasid line, Abu I-'Abbas' brother al-Mansur
determined to found a new capital. After
considering various sites he at length decided
to build at Baghdad, a town of considerable
antiquity which had been known in Babylonian
times as BAG-DA-Du, a name of unknown origin.
By a play upon words later Persian writers
gave this name a fanciful Persian derivation
and made it mean "the Garden of God".
In making this choice he was guided by the
advice of his minister, the Persian Khalid
ibn Barmak, and having resolved on building
he called in the services of two astrologers
to lay out the foundations and select a propitious
hour for setting the first stone in position.
The astrologers chosen for that purpose were
an-Nawbakht, who was a Persian, and Mashallah
ibn Athari, a Persian Jew, 9 of Marw.
Guided by these astrologers al-Mansur laid
the first stone of his new capital towards
the end of the year 762, and three years
later the building was sufficiently advanced
for occupation to commence. Many of the inhabitants
came from the neighbouring camp cities of
Basra and Kufa, both hotbeds of sedition
and always restless and fanatical. The presence
of these new citizens helps to explain why
from the outset Baghdad showed a turbulent
and troublesome atmosphere. One suburb of
the city known as Karkh, which had already
existed as a Persian village, was given over
to Persians.
Al-Mansur desired to make his capital a city
whose fame should radiate through all Islam,
and for this purpose he invited to it a number
of distinguished scholars, Qur'an readers
and preachers, grammarians and traditionalists
from the two neighbouring camp cities which
had already become recognized centres of
Muslim scholarship, as yet restricted to
Qur'anic and theological studies. Such men
of learning were then beginning to form a
respected middle class which later rose by
court favour to high offices in the State,
but was entirely distinct from the older
aristocracy of the Arab tribal chieftains
of noble pedigree who had dominated Islam
under the 'Umayyads. The learned men of Kufa
and Basra, many already famous, formed a
kind of academic aristocracy which tended
to act as a check on the arrogant pretensions
of the hereditary nobility who had proved
a source of danger in the court of Damascus
and were still disaffected towards the 'Abbasid
dynasty which they regarded as semi-Persian.
Unfortunately al-Mansur suffered from the
unprincely vice of avarice, and the rewards
he offered were so moderate and were paid
so grudgingly that he earned the nickname
Abu d-Dawaniq "father of sixpences".
In 765 al-Mansur was taken seriously ill
with some gastric disorder and was advised
to send for the Nestorian physician jirjis
ibn Bukhtyishu', head of the academy and
hospital at Jundi-Shapur. This was the first
contact of the court at Baghdad with the
family of Bukhtyishu' which afterwards played
an important part in the cultural education
of the Arabs. Nothing is known of the Bukhtyishu'
who was the father of this jirjis, but as
the name occurs several, times in the course
of the history of Baghdad it is convenient
to classify him as Bukhtyishu' I.
Of all the East Persians who had helped the
'Abbasid revolution and afterwards came west
to share the prosperity of the new dynasty,
the most distinguished belonged to the wealthy
and wellborn family of the Barmakids, originally
of Balkh in Bactria, but afterwards settled
at Marw. This family was descended from the
Barmaks or hereditary abbots of the Buddhist
monastery of Nawbahar in Balkh, but had conformed
to the Mazdean religion some time probably
not long before the Muslim conquest, and
then embraced Islam. Khalid ibn Barmak, the
head of the family, was minister of finance
under as-Saffah, and was made governor of
Mesopotamia by al-Nia'nsur.'His son Yahya,
at one time governor of Armenia was entrusted
by al-Mahdi with the education of his son;
ho afterwards became khalif as Harun ar-Rashid,
and he appointed Yahya wazir of the whole
empire and entrusted him with unlimited power.
In this office Yahya showed himself a wise
and just administrator, and under his guidance
the empire prospered. Of Yahya's three sons
Fazl was governor of Khurasan, then of Egypt,
and Ja'far succeeded Yahya as wazir. But
the family, after being the first in wealth,
power, and honour is Islam, fell from its
high estate in 803 for reasons which were
a mystery to contemporaries and never have
been adequately explained. Yahya died in
prison in 806, Ja'far in
909. Other sons seem to have been set at
liberty after Yahya's death. At the accession
of al-Amin in 8o8 all surviving members of
the Barmakid family were set free and had
property and honours restored to them.
The Barmakids were keenly interested in Greek
science, which was then the subject of much
attention at Marw, and brought with them
this taste, finding a kindred spirit already
existing in the Nestorian academy of Jundi-Shapur.
Jirjis ibn Bukhtyishu', who had come from
Jundi-Shapur to attend al-Mansur, remained
in Baghdad as court physician until advancing
years caused him to ask to be released and
he retired full of honours to Jundi-Shapur
where he died in 769. In 785 al-Hadi, mindful
of Jirjis' excellent services, invited his
son Bukhtyishu' II, who had succeeded his
father as head of the academy and hospital
to go to Baghdad, but at court he had to
face such determined opposition from Abu
Quraysh the Queen's physician that for the
sake of peace he was sent back to Jundi-Shapur.
Under Harun ar-Rashid he was again summoned
to court to treat the khalif for severe headaches,
and later his son Jibra'il was brought to
court and remained there until his death
in 828-9. Whilst he was there the influence
of the Barmakid wazir was making itself felt
and efforts were being made to introduce
to the Arabs the revived scientific learning
derived from Greek sources, which was already
spreading amongst the Syriac-speaking Christians.
The Barmakid Yahya was an enthusiastic supporter
of this revival of science with which he
had been in touch in Marw, and was warmly
supported by the Nestorian scholars of Jundi-Shapur.
Harun ar-Rashid became khalif in 786. He
had been educated in Persia and under Persian
influence at the hands of Yahya the Barmakid
and throughout his reign showed strongly
pro-Persian sympathies. He took great interest
in science and literature, far beyond any
of his predecessors, and the Hellenistic
movement in Islam matured under his auspices.
His reign was afterwards looked back upon
as a golden age, but the khalifate had already
begun to show signs of decay: in 800 he consented
to the practical independence of the Aglabid
governor of Qairawan in Libya, the beginning
of a process of devolution which finally
brought about the disintegration of the empire.
Neither he nor any other of the 'Abbasid
khalifs were able to extend their rule over
Andalus, which had been a province under
the 'Umayyads.
Influenced by his Barmakid minister Harun
gave active support to the scholars who studied
and translated Greek scientific works, sending
out agents to purchase Greek manuscripts
in the Roman Empire, a generous policy which
brought a good deal of important material
to Baghdad, and this was supplemented by
similar generosity on the part of private
persons who spent freely on manuscripts and
translators. A good deal of the material
thus obtained was medical and so appealed
to the physicians of Jundi-Shapur, and this
was rendered into Syriac as had been the
case in former times, but before long Arabic
versions made their appearance, at first
translated from the Syriac, later directly
from the Greek originals. The works of Aristotle
were familiar in Syriac translations, and
with them were commentaries and summaries,
some composed in Syriac, others translated
from the Greek. But at first the Aristotelian
material was confined to the logical treatises.
It was not until some time after the death
of Harun ar-Rashid that a serious and direct
examination of Aristotelian philosophy was
undertaken by Arab scholars. Derived through
Syriac versions and commentaries the teaching
of Aristotle was strongly tinctured with
neo-Platonism, and that type of thought continued
to colour Arabic philosophy to quite later
times.
There seems reason to suppose that some of
the earliest direct translations from the
Greek was concerned with astronomy and mathematics.
At an early date the Sindhind, an Indian
treatise on astronomy and connected mathematics,
based on Alexandrian teaching, was translated
into Arabic, perhaps by means of a Persian
version. It is said that the translators
into Arabic were Ibrahim al-Fazari and Ya'qub
ibn Tariq. Of the former of these Mas'udi
says, "I will also cite the astronomer
Ibrahim al-Fazari, author of the celebrated
poem on the stars, astrology, and the study
of the skies" (Mas'udi, Muruj, viii,
290), and then goes on to name him as one
of al-Mansur's personal friends. The celebrated
poem on the stars is not extant. He is said
also to have been the first Arab to make
an astrolabe. The son of this Ibrahim was
Muhammad (d. between 769 and 806), who is
sometimes mentioned as having been the translator.
The date of a translation which is ascribed
sometimes to the father, sometimes to the
son, must be regarded as uncertain. Yaqub
ibn Tariq was a distinguished mathematician
who is said to have been the author of a
treatise on the sphere and another on the
karaja or arc of
225, following the tradition of Archimedes
who divided the circle into 96 degrees, and
also to have drawn up astronomical tables.
That the Sindhind was translated so early
as al-Mansur is doubtful, but obviously the
translation was well known to 'Abdallah Muhammad
ibn Musa alKhwarizmi, who made it the basis
of his astronomical tables, but his work
came some fifty years later, and the tables
are now lost, but are cited and incorporated
in later work by Maslama al-Majriti (circ.
1007). When tables are only known to us by
being cited or incorporated in later work,
we can never be sure how they have been touched
up or improved, and how much remains of the
original.
In order to understand and use the Sindhind
it was found necessary to make translations
of the Almajest (Þ ìåãßó“ç ó²í“áòéò) of Ptolemy
and Euclid's Elements, and these seem to
have been translated directly from the Greek
and to have been the earliest translation
thus made. It is stated that it was made
from a Syriac version, and this is not disproved
by the absence of any such version surviving:
Syriac literature is not rich in mathematical
works. In favour of an early renderom the
Greek we have only the presumption that reference
must have been made to the original to get
an accurate rendering of the technical terms,
a matter of the utmost importance in mathematical
work. The Arabic versions were several times
revised and corrected by comparison with
the Greek text, so the earliest may have
been made before Harun ar-Rashid, or in the
early part of his reign. There is a tradition
that the translations of Euclid and the Almajest
were made at the suggestion of Ja'far the
Barmakid, which would put them before 803,
when the Barmakids fell into disgrace. If
the observatory at Jundi-Shapur was in use
before the time of an-Nahawandi (813-833),
of which we cannot be certain, no doubt the
necessary equipment in mathematics was available
there and would be in Syriac. It is of course
quite possible that the necessary mathematics
were obtained from Indian works, not from
Euclid or Ptolemy. The "Sons of Musa"
had an observatory in Baghdad, but that would
be after the time of Harun ar-Rashid.
Not much can be learned from the two astrologers
who assisted al-Mansur in laying the foundations
of Baghdad, though both of these are said
to have produced mathematical, astronomical,
or astrological works. One of these, an-Nawbakht
(d. 776-7), is described as a convert from
the Zoroastrian religion and a favourite
of al-Mansur. He is said to have been the
author of a work on judicial astrology and
to have compiled astronomical tables, but
of these works nothing survives. His son
Abu Sahl al-Fadl an-Nawbakht (d. circ. 815)
was Harun ar-Rashid's librarian and made
translations from the Persian. The other
astrologer, Mashallah, is said to have been
a Jew of Marw whose name had originally been
Misha, short for Manasseh (Fihrist, i, 273).
Several of his works survive in Hebrew or
Latin translations. Amongst these was a popular
work on astronomy, not astrology.
It seems fairly certain that medical material
that medical material came through a Syriac
medium, direct translation from the Greek
coming later. This may have been the case
also with astronomical and mathematical material,
but extant Syriac translations seem to be
contemporaneous with the Arabic versions,
not earlier, most indeed the work of Hunayn
ibn Ishaq or his school. It may be that mathematics
and astronomy came through Indian authorities,
not translations from the Greek but based
upon Greek teaching, and translation from
Greek into Syriac and Arabic came later when
efforts were made to check and correct the
available material. Certainly the earliest
Arab mathematicians, such as al-Khwarizmi,
knew a great deal which does not appear in
the Greek authors and much of which (but
not all) can be traced to Indian workers.
There are gaps in the chain of transmission
which it is not easy to fill up.
CHAPTER XII TRANSLATION INTO ARABIC
(1) THE FIRST TRANSLATORS
BAGHDAD was founded in 762. Harun ar-Rashid
became khalif in 786 and in his reign Baghdad
became the centre of a movement which aimed
at translating Greek scientific material
into Arabic. In the twenty-four years intervening
between the foundation of the city and the
accession of Harun ar-Rashid influences must
have been at work to prompt this undertaking.
Of such influences two were obvious, one
radiating from Marw far away in Khurasan
in the east, the other from Jundi-Shapur
near at hand. Marw in Khurasan was indeed
distant, but it had a great deal to do with
early Baghdad. The 'Abbasids had been set
upon the throne by a rebellion which had
its source in Khurasan and which drew its
chief support from that province. The Marw
family of the Barmakids supplied the all-powerful
ministers who guided and to a. great extent
controlled the 'Abbasid government. Many
Persians, especially those of Khurasan, had
flocked west to share in the triumph of the
revolution and claim their share in its spoils.
At the 'Abbasid court Persian influence very
much thrust the Arab element into the background.
The Persians were not modest about this:
the Arabs had been. arrogant, now the Persians
repaid them with greater arrogance, deriding
the Arabs as semi-barbarous nomads of the
desert, parvenus without a history behind
them, devoid of culture. This anti-Arab demonstration,
open and plainly expressed) went by the name
of the Shu'ubiya, an organized, virulent,
and outspoken expression of anti-Arab feeling.
A typical figure of the times was Abu Muhammad
ibn al-Muqaffa', a Persian who entered the
service of 'Isa ibn lu, uncle of the first
two 'Abbasid khalifs, and became a convert
to Islam, though many regarded his conversion
as insincere. He translated from Pahlawi
or Old Persian the book known as Kalilag
wa-Dimnag, itself a translation of a Buddhist
work brought from India by the Christian
periodeutes Budh who had been sent to India
to procure drugs, and with the drugs brought
back this book and the game of chess. Ibn
al-Muqaffa' produced a translation which
is regarded as a model of classical Arabic,
and as such is still studied in schools.
He also made a translation of the Persian
Khudai-nama, a biographical history of the
Persian kings, calling his Arabic version
Sjyar muluk al-'Ajam. This work no longer
exists, but it formed the basis of Firdawsi's
Shah-nama and many long extracts are given
in Ibn Qutaiba's 'Uyun al-akhbar. In Arabic
he composed a treatise "on obedience
due to kings" (ad-durra al-yatima fi
ta'at a'-mulk, printed Cairo, 1893 (?) and
1326, 1331 A. H.). He also wrote several
short treatises on "Adab", etiquette,
duties of civil servants, and good manners,
a favourite subject in Old Persian literature.
Living in Basra and f eeling secure in the
protection of noble patrons he permitted
himself many impertinences towards Sufyan
ibn Mu'awiya al-Muhallibi, the city governor,
jeering at him as "Ibn al-mughialina
(son of the lascivious female), all of which
Sufyan endured in silence. After the rebellion
of 'Abdallah against his nephew al-Mansur
the khalif agreed to pardon his uncle and
Ibn al-Muqaffa' was directed to draw up a
formal letter of pardon for the khalif to
sign. In this letter he inserted "if
at any time the Commander of the Faithful
act perfidiously towards his uncle 'Abdallah
ibn 'Ali, his wives shall be divorced from
him, his horses confiscated to the service
of God, his slaves set free, and Muslims
absolved from allegiance to him". Al-Mansur
read this draft and asked who had composed
it. On hearing that it was drawn up by Ibn
al-Muqaffa' he said nothing, but sent a letter
to Sufyan telling him that he might deal
with the secretary as he saw fit. Various
accounts are given of the way in which the
governor gratified his resentment towards
Ibn al-Muqaffa' by putting him to death,
all of them extremely cruel. This took place
in 757-8 (Ibn Khallikan, i, 432-3).
The cradle of the Shu'ubiya was Khurasan
and its capital Marw. Harun ar-Rashid himself
was educated at Marw and had strongly pro-Persian
leanings. The astronomical records kept under
the Sasanid kings of Persia were continued
under the Arabs and were continued in Persian,
not in Arabic, until much later. From Marw
came some of the earliest translators of
astronomical works, and it would seem that
Khurasan was the channel through which astronomical
and mathematical material came to Baghdad,
for which very probably the Barmakid ministers,
natives of Marw, were the agents. There was,
it is true, an observatory at Jundi-Shapur,
but we know little of its activity before
the time of Ahmad an-Nahawandi (813-833),
who made observations there some years after
Harun's death. Some of the astronomical and
mathematical material seems to have been
obtained from India, derived from a Greek
source in the first place, but probably it
was transmitted to the Arabs through a Persian
medium, though the actual Persian works whereby
it was transmitted are no longer extant.
Jundi-Shapur was near Baghdad and under the
'Abbasid khalifs distinguished physicians
were summoned thence to court. Successful
in their professional work they remained
in Baghdad as court physicians and became
men of wealth and influence. Their success
inspired other physicians to follow them
and they, with scholars from Marw, formed
a group under court patronage which became
something very like an academy, a society
of scholars rather than a teaching body.
The men of jzindi-Shapur were accustomed
to study Greek science in Syriac translations:
gradually these Syriac versions were supplemented
by Arabic ones, and finally the Arabic versions
replaced them.
There is a legend that the Sindhind, the
Hindu revised form of Brahmagupta's Siddhanta,
was translated into Arabic as early as the
reign of al-Mansur. It was an early translation,
though probably not so early as that. But
it proved useless as the Arabs could not
understand it. It is related that Ja'far
the Barmakid perceived the reason of this
to be that the Arabs lacked the preliminary
knowledge of geometry and astronomy necessary
to follow it, and at his advice Harun ar-Rashid
ordered a translation to be made of Euclid's
Elements and Claudius Ptolemy's megale (synaxis).
To this title the Arabs added the article
al- and changed the megale into megiste,
deliberately, it would appear, for Ya'qubi
writing in 891 explained that "the meaning
of al-majisti is 'the greatest book'"
(Ya'qubim, ed. Houtsma, Leiden, 1883). Thus
the work appears in Arabic as Kitab al-Majisti,
which in medieval Latin became magasiti,
presumably an attempted vocalizing of the
unpainted mjsty. It does not appear that
the translations of Euclid and Ptolemy were
made until after the reign of Harun ar-Rashid,
so the story that they were suggested by
Ja'far ibn Barmak is dubious.
The translator of the al-Majisti is said
to have been al-Haiiaj ibn Tusuf ibn Matar
al-Hasib, who finished it about 827, which
was well after the fall of the Barmakids
and after the death of Harun ar-Rashid. The
same translator is said to have made an Arabic
version of Euclid's Elements, not including
Book X which was later (about 910) translated
with Pappus' commentary by Sa'id ad-Dimishqi.
The translation of Euclid by al-Hajjaj with
the commentary of an-Naziri (d. circ. 923),
who also wrote a commentary on the al-Majisti,
was published by T. O. Besthorn and J. L.
Heiberg, Euclidis elementa ex inter, pretatione
al Hadschdschadschii cum commentary an Nazirii
arab. et lat., ed. notisque... Copenhagen,
1893. The earliest commentary on Euclid seems
to have been that of al-'Abbas al-jawhari
(d. circ. 833). Another tradition represents
the translation of the al-Majisti was made
by Sahl ibn Rabban at-Tabari, a native of
Marw and a Jew as his name ibn Rabban "the
rabbi's son" denotes. Marw, one of the
centres of Greek scholarship, had many Jewish
neighbours who formed a colony of their own
as was the Jewish custom, for they preferred
to live in communities where the Jewish law
could be observed. On the road betwen Marw
and Balkh lay the city of Maymana which was
at one time called al. yahudiya "the
Jewish (city)", but that name was changed
to Maymana "the auspicious" at
the request of its inhabitants who disliked
the association with Jewry. This Sahl is
described as having gone to Baghdad in the
days of Harun ar-Rashid and having made the
translation for him. He was a distinguished
scholar. and teacher of Marw who was known
there as Barbun "the surpassing".
Some account of him is given by his son 'Ali
ibn Sahl ibn Rabban at-Tabari (d. 850) in
his great medical work Firdaws al-Hikhma
"the Paradise of Wisdom" (ed. I.
Siddiqi, Berlin, 1928). Yet another tradition
represents the translation of d-Majisti as
made by Sahl and revised by al-Hajjaj. This
early version of the work was subsequently
revised by Hunayn ibn Ishaq (below), later
by Thabit ibn Qurra (below), then by Muhammad
ibn Jabir ibn Sinan al-Battani (d. 929).
Al-Hajjaj's translation of Euclid was revised
by Qusta ibn Luqa about 912-13.
The earliest information which the Arabs
obtained about Aristotle from Syriac sources
was confined to his logical works which had
been translated and retranslated into Syriac,
and on which several commentaries were accessible.
The corpus of Aristotelian logic included
the Categories, the Hermeneutics, the Prior
Analytics, the Posterior Analytics, the Topics,
the Sophistica, the Rhetoric, and the Politics,
these last two works classed with the logical
treatises by the Arabs. To these was added
by Tuhanna
(or Yahya) ibn Batriq about 815 another work,
unfortunately a spurious one, the Sirr al-asrar
or "secret of secrets", which was
accepted as Aristotelian. It is a work of
miscellaneous contents, including physiognomy
and dietetics.
Not long afterwards, about 835, a Christian
of Emessa named 'Abd al-Masih ibn 'Aballah
Wa'ima al-Hims-i translated another apocryphal
work, the so-called "Theology of Aristotle",
really an abridged paraphrase of Plotinus,
Enneads, iv-vi (cf. Fr. Dieterici, Die sogennante
Theologie des Aristoteles, Leipzig, 1882).
About the same time lived Abu rahya al-Batriq
(d. between 798 and 806), who made an Arabic
translation of an astrological work, the
Tetrabiblos of Ptolemy. A commentary on this
was written by 'Umar ibn al-Farrukhan (d.
circ. 8I5), and a paraphrase by Muhammad,
ibn Jabir ibn Sinan al-Battani (d. 929).
Jibra'il I, the son of the otherwise unknown
Bukhtyishu' I of Jundi-Shapur had attended
al-Mansur, then retired to his own city and
there finished his life. His. son Bukhtyishu'
II for a time acted as court physician to
al-Hadi, but had to go back to Jundi-Shapur
because of the opposition raised by the Queen's
physician. He returned to the court of Baghdad
under Harun ar-Rashid and attended both the
khalif and his minister Ja'far the Barmakid.
Before his death in 801 this Bukhtyishu'
recommended his son Jibra'il II to the khalif,
and he in due course became court physician.
There is no evidence that the first two members
of this family did anything to promote Greek
science amongst the Arabs, but the second
Jibra'il did, and as he acted in conjunction
with Ja'far ibn Barmak it is obvious that
he held an influential position in Baghdad
even before his appointment as court physician.
Bukhtyishu' died in 801 and then Jibra'il
became the khalif's physician, after Harun's
death in 808 continuing to serve his son
al-Amin. But this led to his imprisonment
when al-Ma'mun became master of Baghdad and
all those who had been supporters of his
brother al-Amin fell into disgrace. He was
set free in
817 to attend the wazir Hasan ibn Sahl and
lived without other disturbance until 829.
He, no less than Ja'far ibn Barmak, was a
patron and encourager of the work of translation
from the Greek, a great admirer of Greek
medical science, but was not himself responsible
for any translation. He was the author of
a Kunnash or medical compendium in Syriac
in which he drew freely from Galen Hippocrates
and Paul of Aegina; this manual was long
in use amongst Syriac speaking practitioners
and did a good deal to familiarize them with
Greek medical teaching. The work is now lost,
but some knowledge of it can be obtained
from the tenth century Syriac lexicon of
Bar Bahoul, who uses it to illustrate technical
medical terms (Bar Bahoul, edited by R. Duval,
Paris 1888-1898). It was largely at his suggestion
that Harun ar-Rashid sent into the Roman
Empire to obtain manuscripts and commissioned
translations from the Greek. He and other
contemporary patrons not only provided for
Arabic translations but also encouraged the
preparation of improved Syriac versions,
for it is worth noting that a new and better
series of translations into Syriac was being
made at the same time that translation into
Arabic was commenced. Translation into Syriac
went on as long as the Jundi-Shapur academy
was in existence.
The general conclusion is that the work of
translation of scientific material began
under Harun ar-Rashid with the encouragement
of the wazir Ja'far ibn Barmak, and that
this at first was especially concerned with
mathematical and astronomical works, several
of them translated by scholars from Ja'far's
own city of Marw. The translation of medical
works perhaps began a little later, and was
associated with Jibra'il II. But there seem
to have been some other translators not connected
with the semi-official group gathered at
court. Medical works came through Syriac
versions in the first place and -so did at
least some of the astronomical and mathematical
material, but in this latter direct reference
to the Greek originals seems to have taken
place earlier. This is as might be expected,
for it was in mathematics that absolute accuracy
in terminology was most important, Arabic
lacked the technical terms used by Greek
scientists. Sometimes the Greek terms were
simply transliterated, but very often those
terms show that they have passed through
an Aramaic (Syriac) medium on their way,
and this is more obvious in medical works
than in mathematical and astronomical. As
has been noted, the desire of more accurate
scientific knowledge led to the preparation
of more careful translations or the revision
of existing versions, but it also resulted
in the compilation of commentaries as well
as original treatises based on the Greek
authorities with citations illustrated and
explained by original work. The encouragement
of science became fashionable under Harun
and many of the leading courtiers became
patrons and spent freely on their scientific
prot6g6s. Not all of these may have been
inspired by a pure love of science. When
it became a fashion at court it is likely
enough that many ambitious of advertising
themselves found this a means of doing so.
Outside court circles the scientific movement
made small appeal. The Arabs generally took
little interest in it: their learned men
still spent their time in the study of Qur'an,
jurisprudence, and grammar. So far, until
the end of the reign of Harun ar-Rashid,
no real work was done in the Aristotelian
philosophy, Aristotle was treated only as
an authority on logic.
Harun ar-Rashid died in 808, leaving the
empire to his two sons al-Amin and al-Ma'mun,
the former taking the western half with his
capital at Baghdad, the other the eastern
half with Marw as his capital. This naturally
did not work and civil war between the two
brothers followed inevitably. Al-Ma'mun's
army, led by abler generals, obtained the
upper hand, until in 812 under the leadership
of Tahir it besieged Baghdad. This siege
involved terrible sufferings and al-Amin
was compelled to lay heavy requisitions on
the citizens. At this the merchants entered
into correspondence with Tahir. Discovering
that he was betrayed al-Amin tried to escape
and was on his way to make his submission
to Tahir when he was found and murdered by
some Persian free lances. These tragic events
form the subject of an epic poem by al-Khuzaimi,
a type of poem rare in Arabic.
At the death of al-Amin the whole empire
fell into the hands of al-Ma'mun, but he
preferred to remain at Marw and sent Hasan
ibn Sahl to Baghdad as his deputy. Hasan's
rule lasted six years, a period of tyranny
and disorder gradually merging into anarchy,
of which al-Ma'mun was kept in complete ignorance.
At last the city revolted and elected Mansur
ibn Mahdi governor until, such time as al-Ma'mun
could take over control in person. There
was another reason why Baghdad was dissatisfied
in addition to the tyrannical misrule of
Hasan. Al-Ma'mun had invited the Shi'ite
claimant to the throne, 'Ali ar-Rida, to
Marw, received him with exceptional honour,
and promised to make him his heir. This caused
great offence at Baghdad which had no desire
to be under Shi'ite rule.
At length the khalif was made aware of the
critical state of affairs and warned that
unless he went to Baghdad and took matters
in hand for himself the khalifate would pass
out of his hands. Thus warned he set out
for Baghdad in 819, first disposing of 'Ali
ar-Rida by poison. With him he took an extensive
and extravagant court, as well as an army
and also a select company of scientists,
for he himself was deeply interested in scientific
studies. At Baghdad he was welcomed with
great rejoicings. He was a man of handsome
presence, a thing which counts for much in
oriental princes, generous, even lavish to
extravagance in his expenditure and generally
regarded as prudent, determined, of sound
judgment, and clemency. According to the
historians he was endowed with every grace
and favour of an ideal prince. Educated in
Marw in a neo-Hellenistic atmosphere, he
applied philosophical principles to Muslim
doctrines: no doubt others did the same,
some of them men of exemplary piety, but
they were careful to preserve external decorum
by treating matters of religion th respect.
Not so al-Ma'mun. He had a taste for discussing
religious problems and this he did with considerable
freedom, so that one of his courtiers once
addressed him in jest as "Prince of
Unbelievers", a jest which was allowed
to pass but its maker was never forgiven.
Pro-Persian and antiArab, son of a Persian
mother and married to a Persian wife, he
had little in common with the narrow fanaticism
of the typical Baghdadite. Unfortunately
he was so far convinced of the rightness
of the Mu'tazilite views that he determined
to force them upon his subjects, selecting
as a test point the question whether the
Qur'an was, or was not, created. In 827 he
published a decree penalizing any who did
not agree that it was created and so not
co-etemal with God. This decree was deeply
resented as an innovation, for Islam has
never recognized the khalif as a religious
teacher. The doctrines of religion are defined,
not by the State, but by those who are learned
in theology. As the penal was not successful,
al-Ma'mun reissued it in stricter terms with
many peevish complaints about the non-observance
of his commands, and established a mihna
or inquisition before which any person could
be brought and examined as to his opinions,
suffering punishment if they differed from
the officially authorized rationalism. Under
this law there were some martyrs and many
suffered imprisonment and other punishments,
amongst them Ahmad ibn Hanbal, a revered
and greatly honoured traditionalist and jurist.
All those who suffered were regarded as saints.
Ten years after his arrival in Baghdad al-Ma'mun
attempted to repeat the experiment of the
Greek geometer Eratosthenes and measure the
earth's arc. To do this he assembled a number
of scientists in the plain of Sinjar in Mesopotamia,
West of Mosul. The leading scientists thus
gathered were Abu t-Taiyab Sanad ibn 'Ali
(d. after 860), who afterwards directed the
erection of the observatory in Baghdad, Yahya
ibn Abi Mansur al-Mai'muni, a freedman of
al-Ma'mun's family, al-'Abbas ibn Sa'id al-jawhari
(d. after 833), and 'Ali ibn 'Isa al-Asturlabi.
He divided these scientists into two parties
which moved apart until they saw a change
of one degree in the elevation of the pole.
The distance travelled was then measured,
and it was found that one party had travelled
57 miles, the other 58½, miles, each mile
reckoned as 4,000 "black cubits",
a measure of length specially devised for
this experiment. In 832 the experiment was
repeated at Qasian, near Damascus.
When Jibra'il left Jundi-Shapur for Baghdad
he was succeeded as head of the academy and
hospital there by Abu Zakariah Yahya ibn
Masawaih (d. 857), a Nestorian who was the
son of a druggist and had received his training
as a pupil of 'Isa b. Nun, who became Nestorian
patriarch in 823. At that time medicine was
in so great repute that it was regarded as
the foremost form of scientific education
and consequently it is common to find that
Nestorian and Monophysite clergy in Asia
often had a medical training rather than
one in litterae humaniores. But Ibn Masawaih
left Jundi-Shapur and went to Baghdad at
Jibra'il's suggestion, and was introduced
at court as a skilful physician and one learned
in Greek medicine. He was the author of a
treatise on ophthalmology entitled Daghal
al-'ayn "the disease of the eye",
and also a collection of medical aphorisms
An-nawadir at-tibiyya, which he dedicated
to his pupil Hunayn ibn Ishaq. This work
attained great popularity and was translated
into Latin, but wrongly ascribed to St. John
Damascene. In later times Ibn Masawaih's
treatise on the eye was so greatly esteemed
that it was selected as one of the set books
for the examination established by the Khalif
al-Qahir (932-4) for the licence to practise
medicine, an examination at first under the
direction of Sinan ibn Thabit. There is also
an "Instruction for the examination
of oculists" which is ascribed to him,
but it is simply a cram book based on the
Daghal al-'ayn probably a later compilation
made for the use of examination candidates.
The Daghal al-'ayn "is the earliest
treatise on ophthalmology, the Greek, Syriac,
and other special textbooks being lost. It
is written in bad Arabic, with many Greek,
Syriac, and Persian technical terms, a rather
confusing compilation without system, and
doubtless intermixed with later interpolations.
One complete MS. is extant in Taimur Pasha's
library (Cairo), another in Leningrad"
(M. Meyerhof, The Book of the Ten Treatises,
Cairo, 1928, ix-x). Analysis and extracts
of this work in German by M. Meyerhof and
C. Preufer, Die Augenheilkunde des Juhanna
ibn Masawaih, in Der Islam, vi, 19I5, pp.
217-256.
(2) HUNAYN IBN ISHAQ
The most celebrated of all translators of
Greek scientific works into Arabic was Hunayn
ibn Ishaq al-'Abadi (d. 873 or 877) The outline
of his life and work are well known from
his autobiography written in the form of
letters to 'Ali ibn Yahya in 875. (Text from
two manuscripts in the Aya Sofia Mosque at
Stambul, ed. with translation by G. Bergestrasser,
Leipzig, 1925.) He was a native of Hira,
the son of a Christian (Nestorian) druggist.
In later life he learned Arabic, so presumably
he did not belong to the ruling class of
Hira which was Arabic-speaking, and this
is endorsed by his name 'Abadi, which shows
that he belonged to the subject people of
Hira. As a young man he attended the lectures
of Ibn Masawaih (above) at Jundi-Shapur,
and so far earned. the approval of his teacher
that he was made his dispenser. But later
he annoyed Ibn Masawaih by asking too many
questions in class, and at least his teacher
lost patience and said: "What have the
people of Hira to do with medicine? -- go
and change money in the streets," and
drove him out weeping (Ibn al-Qifti, 174).
Expelled from the academy Hunayn went away
to "the land of the Greeks" and
there obtained a sound knowledge of the Greek
language and familiarity with textual criticism
such as had been developed in Alexandria.
In due course he returned and settled for
a time at Basra where he studied Arabic under
Yhalid ibn Ahmad then, some time before 826,
proceeded to Baghdad where he obtained the
patronage of Jibra'il and for him prepared
translations of some of Galen's works. Harun
ar-Rashid died in 808 and al-Ma'mun succeeded
in 813, after the brief and stormy reign
of al-Amin, so that Hunayn's activities belong
to a period later than Harun ar-Rashid. The
excellence of his translations, far surpassing
any previous work of the sort, greatly impressed
Jibra'il who then introduced him to the three
"Sons of Musa", wealthy patrons
of learning. Their father, Musa ibn Shakir,
after a life spent in the lucrative profession
of a brigand in Khurasan, had reformed and
been pardoned, then settled down to spend
his declining years in cultured leisure.
He entrusted his sons to the Khalif al-Ma'mun,
who appointed Ishaq ibn Ibrahim, and later
Yahya ibn Abi Mansur to be their teachers,
and from those preceptors they received a
training in mathematics. They were not so
much interested in medicine, but patronized
Hunayn chiefly because of his excellence
as a translator. Of these "Sons of Musa"
the eldest Muhammad rose to high office under
the Khalif al Motadid (892-932), and distinguished
himself in astronomy and geometry, a second
son Ahmad excelled in mechanics, and the
third son Hasan attained celebrity in geometry.
They had a house in Baghdad near the Bab
at-Taq, the gate at the eastern end of the
main bridge over the Tigris, opening into
the great market street of East Baghdad,
and there they built an observatory where
they made observations during the years 850-870.
To them we owe a treatise on plane and spherical
geometry, a collection of geometrical problems
and a manual of geometry which was translated
into Latin by Gerhard of Cremona (d. 1187)
as "Liber Trium Fratrum de geometria"
(ed. M. Curtze in Nova Acta d. Kais. Leop.
Carol. Deustscen Akad. Naturforscher, xlix,
109-167), which long held its own as an introduction
to geometry. They were generous patrons of
scientific research and according to Ibn
Abi Usaibi'a spent at one time an average
Of 500 dinars (say £200) a month on their
scientific proteges.
The "Sons of Musa" introduced Hunayn
to the Khalif al-Ma'mun some time before
Jibra'il's death in 828-9, and apparently
at Jibra'il's suggestion the khalif founded
an academy which he called the "House
of Wisdom" (Dar al-hikhma) as an institution
where the preparation of translations from
Greek scientists would be made and circulated
amongst the Arabs, placing Hunayn in charge.
From that time forwards the work of translation
went on steadily, and before long Arab students
found themselves equipped with the greater
part of the works of Galen, Hippocrates,
Ptolemy, Euclid, Aristotle, and various other
Greek authorities. The work of translation
was twofold, versions were made in Arabic
and also in Syriac, these latter to replace
the defective translations already in use.
Ibn Masawaih, the teacher who had expelled
Hunayn from Jundi-Shapur, was reconciled
to him and became his warm supporter. Hunayn
had many other friends and clients, mostly
physicians of Jundi-Shapur and those who
had removed to Baghdad and used the Arabic
language, like Salmawaih ibn Bunan an alumnus
of Jundi-Shapur who became court physician
to al-Mu'tasim in 832. All these were better
translations than had been known in the past
and were made from good Greek manuscripts,
many of them procured by agents of the khalif
who were sent into the Roman Empire and empowered
to spend considerable sums on the purchase
of the best codices.
Altogether Hunayn translated into Syriac
twenty books of Galen, two for Bukhtyishu'
Jibra'il's son, two for Salmawaih ibn Bunan,
one for Jibra'il, and one for Ibn Masawaih,
and also revised the sixteen translations
made by Sergius of Rashayn. He translated
fourteen treatises into Arabic, three for
Muhammad, one for Ahmad, sons of Musa. He
and his assistants produced versions both
in Syriac and Arabic, though no doubt some
of his staff excelled in one language rather
than the other. Most of the translators of
the next generation received their training
from Hunayn or his pupils, so that he stands
out as the leading translator of the better
type, though some of his versions were afterwards
revised by later writers.
The complete curriculum of the medical school
of Alexandria was thus made available for
Arab students. This included a select series
of the treatises of Galen which was
1. De sectis.
2. Ars medica.
3. De pulsibus ad tirones.
4. Ad Glauconem de medendi methodo.
5. De ossibus ad tirones..
6. De musculorum dissections.
7. De nervorum dissections.
8. De venarum arteriumque dissections.
9. De elementis secundum Hippocratem.
10. De temperamentis.
11. De facultatibus naturalibus.
12. De causis et symptomatibus.
13. De locis affectis.
14. De pulsibus (four treatises).
15. De typis (febrium).
1 6. De crisibus.
17. De diebus decretoriis.
18. Methodus medendi.
The range and method of Hunayn's work is
known to us from his autobiography, the Risalat
Huna n ibn Ishaq, letters written to 'Ali
ibn Yahya in 865, of which the text with
translation has been published from two manuscripts
in the Aya Sophia Mosque at Stamboul, by
G. Bergestrasser, Leipzig, 1925, a work which
has been analysed by Dr. Meyerhof in Isis,
viii (1926), 685-724).
Al-Ma'mun's reign came to an end in 833 and
he was succeeded by his son al-Mu'tasim (833-842),
who found it difficult to control the populace
of Baghdad and formed a guard of Turkish
slave-soldiers. But this body-guard, holding
a privileged position, soon became insubordinate
and many complaints were made about their
conduct. At last al-Mu'tasim in 836 removed
himself and his court to Samarra, and there
the khalifs reigned until 892. These disorders
affected scholarship adversely and the "House
of Wisdom" fell into decay which was
not checked during the brief reign of Wathiq
(842-7).
As Wathiq's son was too young to occupy the
throne his brother Mutawakkil (847-861) was
invested with the khalifate. His accession
made a great change. The previous khalifs
had been tolerant in religion, al-Ma'mun
was generally regarded as a free-thinker,
But Mutawakkil was of the strictest orthodoxy
and fanatical in his orthodoxy, possibly
afraid of the disaffected attitude of the
Syrian Christians. He was of sadistic temperament,
mischievous and capriciously cruel. Though
not himself a scholar like al-Ma'mun, he
was a patron of science and scholarship and
reopened the Dar al-Hikhma, granting it fresh
endowments. The best work of translation
was done during his reign, as the training
of the staff and experience were bearing
fruit.
Mutawakkil's personal relations with Hunayn
were chequered. It is related that the khalif
told him to prepare poison for his enemies
and, on Hunayn's refusal to do so, cast him
into prison. Not long afterwards he was released
and Mutawakkil explained that he had only
desired to test his loyalty to the traditional
standards of medical practice. Then a Nestorian
physician named Isra'il ibn Zakariya at-Taifuri,
or else his friend Bukhtyishu', denounced
him as a heretic, that is a heretic from
the Nestorian standard, for Hunayn had never
conformed to Islam. The Nestorian Church,
like other tolerated religious communities,
was selfgoverning in its private affairs
and could punish heretics and other offenders,
though the khalif quite gratuitously comes
into the story. It is said that Mutawakkil
ordered Hunayn to spit on a picture of the
Holy Theotokos and on his refusal handed
him over to the Nestorian Catholicos Theodosius
who imprisoned and scourged him. The implication
seems to be that the khalif invited him to
repudiate Christianity, and when he refused
to do so handed him over to the Nestorian
Catholicos for punishment. Just possibly
this vague and confused story contains an
echo of the Iconoclastic controversy which
at that time was disturbing the Eastern Church.
Mutawakkil further confiscated Hunayn's property,
including his library, a loss which he felt
sorely. After four months he was set free
because of a remarkable cure following his
treatment of a court dignitary, and his goods
and library were restored. The whole matter
sounds very much like an intrigue amongst
the court physicians, as on his release the
other court physicians had to pay him 10,000
dirhams compensation.
After his release he lived another twenty
years, which he employed in making translations
and correcting those made by others. In 861
Mutawakkil was murdered by his Turkish guards
at his son's instigation. Hunayii enjoyed
the favour of that son Montasir (861-2),
and of his successors Mosta'in (862-6), Mo'tazz
(866-9), Muhtadi (869-870), and Mu'tamid
(870-892), and was engaged in making a translation
of Galen's De constitutions artis medicae
at the time of his death, which took place
in 873 according to the Fihrist, or in 877
according to Ibn Abi Usaibi'a, who is often
inaccurate in his chronology. According to
I. A. U., Hunayn was the author of more than
a hundred original works, but only a few
of these are extant. Hunayn, the greatest
of the translators, must be reckoned to the
credit of Jundi-Shapur, although his fuller
and more accurate knowledge was gained by
his studies in the "land of the Greeks",
for those travels and studies were prompted
and directed by what he had learned at Jundi-Shapur
under Ibn Masawaih.
Although Mutawakkil was bigoted, fanatical,
and sadistic, he was a generous patron of
scientific research and is generally reckoned
as having re-endowed the "House of Wisdom",
which probably means that it was reopened
after the disturbed period which followed
al-Ma'mun's death and its endowmen ts restored
to it. The best work of this academy was
done under Mutawakkil, for by that time experience
told and Hunayn was surrounded by well-trained
pupils.
Amongst those who worked with Hunayn must
be noted his son Ishaq, who died in November,
910 or 911, and his nephew Hubaysh ibn al-Hasan,
who was at work in the days of Mutawakkil.
He translated Greek texts of Hippocrates
and the botanical work of Dioscorides which
became the basis of the Arab pharmacoporia
(infra). It is noteworthy that most of the
names of planys in Arabic show that they
have passed through an Aramaic (Syriac) medium
(cf. Loew, Aramaische Pflanzennamen, 1881).
Another noteworthy pupil was 'Isa ibn Yahya
ibn Ibrahim who was a translator of Greek
medical works into Arabic. Almost all the
leading scientists of the succeeding generation
were pupils of Hunayn.
Although Hubaysh is given as the translator
of Dioscorides, the current Arabic version
is more commonly ascribed to Hunayn's pupil
Staphanos ibn Basilos, who translated the
work into Syriac, and this Syriac version
was then translated into Arabic by Hunayn
himself (or Hubaysh) for Muhammad, one of
the "Sons of Musa". But another
independent version of Dioscorides was afterwards
made in Spain (cf. below).
(3) OTHER TRANSLATORS
About 908 the Christian priest lusuf al-Khuri
al-Qass translated Archimedes' (lost) work
on triangles from a Syriac version, and this
was afterwards revised by Thabit ibn Qurra.
He also made an Arabic translation of Galen's
De simplicibus temperamentis et facultatibus,
which was afterwards revised by Hunayn ibn
Ishaq.
About the same time lived Qusta ibn Luqa
al-Ba'lbakki (3. 912-13), a Syrian Christian
who translated Hypsicles, afterwards revised
by al-Kindi, Theodosius' Sphaerica, which
was afterwards revised by Thabit ibn Qurra,
Heron's Mechanics, Autolycus, Theophrastus'
Meteora, Galen's catalogue of his books,
John Philoponus on the Physics of Aristotle
and several other works, and also revised
the existing translation of Euclid.
Abu Bishr Matta ibn runus al-Qanna'i (d.
940) was responsible for a translation of
the Poetica of Aristotle.
Medical and logical works were translated
also by the Monophysite Abu Zakariya Yahya
ibn 'Adi al-Mantiqi "the logician"
(d. 974), amongst them the Prolegomena of
Ammonius, an introduction to Porphyry's Isagoge.
To these may be added the late translator
Al-Hunayn ibn Ibrahim ibn al-Hasan ibn Khurshid
at-Tabari an-Natili (d. 990) also the Monophysite
Abu 'Ali 'Isa ibn Ishaq ibn Zer'a
(d. 16th April, 1008), who prepared versions
of medical and philosophical works. With
these the series of translators in Asia comes
to an end. After this the work changes to
cornmentary and exposition, occasionaly revising
earlier transla tions.
A final phase of translation appears in Andalus
the Muslim occupied Spain. There the fugitive
'Umayyad prince 'Abdarrahman had established
an independent kingdom in
755, The eighth prince of that Andalusian
state 'Abdarrahman III in 929 adopted the
title Khalif and so from 929 to 978 there
were khalifs of Cordova, usually with strained
relations with the 'Abbasids in the east,
but friendly with the Emperor of Byzantium
who was their enemy. In 949 the Byzantine
Emperor Constantine VII sent an embassy to
Cordova and amongst the presents he sent
to 'Abdarrahman was a copy of Dioscorides
in Greek with painted pictures of the many
plants described in the text. This book attracted
much attention, but no one in Cordova could
read Greek, so the Khalif in thanking the
Emperor begged him to send someone who could
translate and explain the work. In 95I the
Emperor sent a monk named Nicolas, who was
able to speak Arabic, and he not only made
translations of Dioscorides and other Greek
works, but began teaching the Greek language,
his lectures arousing great enthusiasm and
being attended by many court officials, including
Hasdai ibn Shaprut, the Jewish wazir. Translations
of Dioscorides already existed, that of Hunayn
ibn Ishaq from the Syriac version of his
pupil Stephenos ibn Basilos, and the version
made by an-NataIi for the Prince Abu 'Ali
as-Sanjuri. But Nicolas made an improved
translation in which pains were taken to
identify the plants described, thus laying
the foundation of a serious study of botany
which very quickly bore fruit in the work
of Abu Dawud Sulaiman ibn Juljul (circ. 1000),
physician to 'Abdarrahman's successor Hisham
II, who wrote a supplement to Dioscorides
describing a number of plants found in Spain,
a land peculiarly rich and varied in its
flora, but not known to the Greek author.
Although there was a very productive cultural
harvest in Andalus and the reign of 'Abdarrahman
III alusian culture, there does not was the
golden age of Andalusan culture, there does
not appear to have been any further output
the Greek there. The Andalusian version of
Dioscorides as made by Nicolas exists in
a Bodleian manuscript. Apparently the older
version prepared by Hunayn ibn Ishaq or an-Natali
was quite unknown in Spain.
(4) THABIT IBN QURRA
Thabit ibn Qurra is pronminent amongst those
who revised and corrected Arabic translations
of mathematical and astronomical works, and
introduces a new source of proGreek interest.
He was a native of the town of Harran, the
ancient Charrae, where men adhered steadfastly
to their ancient paganism, although the deities
worshipped there bore names borrowed from
the G7reek pantheon. It was in the midst
of Syriac Christian culture, between Edessa
and Rashayn, situated on the Belias, a minor
tributary of the Upper Euphrates. It was
famous for the purity of the Aramaic spoken
there, and this was sometimes attributed
to its comparative freedom from Jewish or
Christian influences, though in fact there
was a Christian bishop who claimed Harran
as his see and presumably there was a Christian
congregation there. It seems to have been
in touch with the renaissance of Greek learning
which affected both the Nestorian and Monophysite
churches and its thought was strongly tinctured
with neo-Platonism.
Our knowledge of the ancient religion of
Harran is chiefly gleaned from the observations
of ad-Dimishqi, who died in A. D. 1327, long
after the city had passed into obscurity
and who could only have had traditional information
about its religion. His information is summarized
in Chwolson's Die Ssabier und der Ssabismus,
ii, 280-411. From that we learn that the
Harranians had five great temples dedicated
respectively to the First Cause, the First
Reason, the Ruler of the World, Form, and
Soul. There were seven other temples dedicated
to the seven planets. It was an anomaly for
a pagan city to enjoy religious freedom under
Muslim rule and noninterference was not due
to the city being obscure as it was the capital
of the province of Diyar Mudar and under
the last 'Umayyad khalif Marwan II it was
the residence of the court and government
administration. The Fihrist relates a story
that al-Ma'mun towards the end of his reign
passed by Harran on a military expedition,
and he and his officers were astonished at
the strange and uncouth appearance of the
townsmen. He asked who they -,vere, and was
shocked to learn that they were pagans. This
implies that Harran was unknown to Muslims
generally and a remote isolated district,
which is not true. Al-Ma'mun ordered the
people to adopt one of the recognized religions,
Islam, Judaism, Christianity, or Mazdeanism,
before he came back that way. He never did
come back, but the people were alarmed at
his threats and many of them conformed to
Islam or Christianity: Mazdeanism seems to
have ceased to make converts by then; but
others adhered to their paganism and sought
a way to escape the Khalif's anger. A certain
lawyer offered to show them a possible way
of doing so for a consideration, and when
they had paid him his fee he advised them
to claim to be Sabaeans (Sabi'a), as those
are mentioned in the Qur'an as one of the
"peoples of the Book" (Qur., 2,
59; 22) 17; 5, 73), and no one knew who the
Sabaeans were. The story is obviously apocryphal:
the Harranites could not have been so little
known in the days of al-Ma'mun as his father
Harun ar-Rashid had already put pressure
on them as heretics and their city had been
the seat of government under Marwan II. The
story is an attempt to explain how the Harranites
came to be called Sabacans, a name which
we now recognize as not belonging to them.
The real Sabaeans were a people of South
Arabia, with whom Harran had no concern.
But the Mandaeans of the Lower Euphrates,
the Haemerobaptists of the Christian fathers
and the rabbinical writers who earned the
title of "baptists" from their
frequent and punctilious ablutions, were
in Aramaic called Saba'in from the root SB'
"ummerse". Those Mandaeans were
Gnostics who inclined to astrological beliefs,
possibly actual star-worshippers. The people
of Harran were not Gnostics, but they had
temples dedicated to the planets, which gave
some colour to the confusion between them
and the Mandaeans. Harranite neo-Platonism
might possibly be conf used with Gnostic
beliefs. It is characteristic that the Harranites
claimed that their religion had come to them
from Hermes. It is an interesting instance,
though not a unique one, of the way in which
the Muslim law was sometimes evaded.
Thabit ibn Qurra (d. 901) "was originally
a money-changer in the market of Harran,
and when he turned to philosophy he made
wonderful progress and became expert in three
Syriac, and Arabic.... In Arabic he languages,
Greek composed about 150 works on logic,
mathematics, astronomy, and medicine, and
in Syriac he wrote another fifteen books"
(Bar Hebraeus, Chron., x, 176). About 872
he was excommunicated by the High Priest
of Harran, unfortunately we know nothing
about the ecclesiastical discipline of Harran
and sent to Kafartutha, near Dara, but he
remained staunch to his religion. "Our
fathers," he said, "by the help
of God stood firm and spoke boldly, so this
favoured town never was polluted by the error
of Nazareth (Christianity), and we are their
heirs and transmitters of paganism in these
days: fortunate is he who bears his burden
in hope strengthened by paganism (ibid.).
He maintained that it was the pagans who
first cultivated the land, founded cities,
made ports, and discovered science
(ibid.)." After wanderings in various
lands he met Muhammad, one of the "Sons
of Musa", who recognized his scholarship
and took him to Baghdad where he did most
of his work. He made translations of Apollonius,
Archimedes, Euclid, Ptolemy, and Theodosius,
or revised existing translations. He also
composed several works on astronomy and mathematics.
It has been supposed that he was responsible
for the extremely mechanical form in which
Ptolemy's cosmography was presented to the
Arabs, but that hardly seems justified. In
mathematics he introduced the theory of "amicable
numbers", a Chinese idea. Such numbers
are those in which one is the sum of the
factors in the other. Thus if P=3(2n)-1,
q=3(2n-1)-1, and r=9(22n-1)-1, assuming that
n is a whole number, then a=2npq, and b=2nr
are amicable numbers. Suppose n=2, then P=3(2n)-1=11:
q = 3(2n-1)-1=5: r=9(22n-1) û 1=71: so the
amicable numbers are a=320, b=284. Nothing
very much results from this investigation,
but it was continued by Maslama za-Majriti
and a few other Arab mathematicians.
Thabit had a son Abu Sa'id who became physician
to the Khalif al-Oahir. He also was a pagan,
but the khalif tried to convert him to Islam
and fell into the habit of using the most
bloodthirsty threats to force him to do whatever
he wanted, until the unhappy physician fled
to Khurasan and remained there until al-Oahir
was dead. Then he returned to Baghdad and
lived there until his own death in 943. Thabit
had many pupils, one of whom a Christian
named 'Isa ibn Asd translated into Arabic
various works which Thabit had composed inSyriac.
About 932-4 the city of Harran was destroyed
either by the 'Alids, as Hamawi says, or
by Egyptian invaders as Dimishqi asserts.
The contemporary historian, John of Antioch,
describes
this destruction.
In 975 Abu Ishaq ibn Hilal, secretary to
the khalifs Muti' and Tai', obtained a decree
granting religious toleration to the Sabaeans
of Harran, ofwhom there were many in Baghdadsome
were still there in the eleventh century-one
of whom the -most distinguished were the
mathematician Abu Ja'far al-Khazin, a convert
to Islam, and Ibn al-Wahshiya, author of
a work known as "the Nabataean Agriculture"
(Kitab al-falaha an-nabatiya), which pretended
to be a translation from ancient Babylonian.
This work was finished in. 904: it is a collection
of popular beliefs, superstitions, and legends.
It gives no real botanical information but
simply aims at proving that the ancient Babylonian
civilization existed ages before the rise
of the Arabs whose culture was a comparatively
recent and inferior one. In fact it is an
example of the strong anti-Arab animus characteristic
of the early 'Abbasid period. The work had
no influence on the development of intellectual
culture amongst the Muslim Arabs.
After its destruction in 932-4 Harran was
rebuilt, but destroyed again in 1032 when
only the great Temple of the Moon was left
standing. After these misfortunes it still
lingered on and was visited by Ibn Jubayr
in 1184, but in 1332 Abu I-Feda found only
a decaying village on its site.
CHAPTER XIII THE ARAB PHILOSOPHERS
ARISTOTLE dominated the later school of Alexandria
and his influence inevitably passed over
to the Christian world and so to Islam. The
Syriac study of Aristotle took form in the
school of Edessa in the fifth century, his
teaching then being chiefly confined to logic.
With Aristotle's logical works were associated
the Isagoge of Porphyry and his philosophy
generally by the summary of the Syrian writer
Damascius. Fuller study was reached by the
use of commentaries, first by that of the
Syriac Probus, then by the Alexandrians Ammonius
and John Philoponus. Now it will be noted
that these works used to interpret Aristotle
were predominantly neo-Platonic, and that
neo-Platonic strain remained in Arabic philosophy
and influenced both it and Muslim theology.
This influence was further increased by the
acceptance of the abridgment of Plotinus'
Enneads, iv-vi, as "the Theology of
Aristotle" and so a genuinely Aristotelian
work.
The fame of Aristotle spread amongst the
Muslims as soon as they began to turn their
attention to Greek scientific material, but
for some time his actual teaching, very imperfectly
reproduced at second hand, was all that was
accessible to them. When they knew it better
they found it not altogether to their liking,
especially in the doctrine of the eternity
of the universe which contradicted the Qur'anic
teaching of creation, the denial of a special
providence which conflicted with the idea
of a divine control of affairs as taught
in the Qur'an, and the denial of the resurrection
of the body, all of which seemed to the orthodox
little better than blasphemy. At first Aristotle
was accepted only as a logician, but afterwards
translations were made of some of the treatises
on natural science a very unsatisfactory
one of the Metaphysics, and to these were
added several spurious works, though of these
the only definitely tendencious one was the
so-called Theology.
Aristotelian study proper began with Abu
Yusuf Ya'qub ibn Ishaq al-Kindi (d. after
873), commonly known as "the Philosopher
of the Arabs", was of pure Arab birth
though the Chahar Maqala strangely refers
to him as a Jew, in spite of the emphasis
always laid on the purity of his Arab descent.
He was bom at Kufa where his father was governor,
educated at Basra and Baghdad, and was still
alive in 873. At first he worked as a translator
and did not undertake any original work until
he had proved his competence in making translations
of Greek philosophical and scientific works.
He became entirely devoted to the teaching
of Aristotle and is generally regarded as
the first of the line of Arab philosophers
who professedly followed the neo-Aristotelian
school. It was to such that the Muslims applied
the name of "philosophers", using
the term to designate those whom they regarded
as members of a sect definitely unorthodox
in its tendencies. Al-Kindi's own speculations
in theology were of the Mu'tazilite or rationalist
type prevalent at al-Ma'mun's court and which
that prince tried to enforce generally by
issuing a decree asserting the Qur'an to
be created, not co-etemal with God. Al-Ma'mun
made him tutor to the prince who in due course
ascended the throne as al-Mu'tasim (833-847),
and it is said that for him al-Kindi translated
the so-called "Theology of Aristotle
", although that translation was also
attributed to 'Abd al-Masih al-Himsi and
with greater probability, for al-Himsi was
a Syrian Christian and it was in Syria that
the work received its readiest welcome. Possibly
it was translated by al-Himsi and revised
by al-Kindi. Certainly al-Kindi accepted
it as a genuine Aristotelian work and adopted
its teaching, which shows a type of mystical
theology easily inclining towards pantheism,
indeed pantheistic tendencies constantly
showed themselves in Arabic Aristotelianism.
Like other rationalists al-Kindi fell under
suspicion at the accession of the rigidly
orthodox Mutawakkil in 847 and was disciplined
by the confiscation of his library like Hunayn
ibn Ishaq, but after a while it was restored
to him.
His chief importance lay in his definite
acceptance of Aristotle as "the Philosopher",
no longer simply as a teacher of logic. He
professed to be his follower and took him
as authoritative, practically inspired, teacher,
and in this was the founder of the Arab Aristotelian
school, though his actual work lay chiefly
in translating and introducing to the Arabs
the teaching of the Philosopher instead of
the vague and inaccurate notions they had
gathered and exaggerated in the process from
Syriac exponents. In the Arabic Aristotelian
school the teaching of Aristotle was accepted
even when in conflict with the literal statements
of the Qur'an. It was regarded as truth which
was only intelligible to the enlightened,
whilst the Qur'an and orthodox doctrine generally
served well enough for the unlettered and
was best adapted for them. Some followers
of this school went farther and held that
the Qur'an had an esoteric meaning disclosed
only to the discerning, and that that esoteric
meaning agreed with the teaching of Aristotle,
It was the familiar problem, granted that
science and revelation are both true, they
must somehow agree together although they
seem to contradict one another.
It was, however, Abu Nasr Muhammad al-Farabi
(d. 950) at the court of Sayf ad-Dawla, at
Aleppo, who really shaped the philosophical
teaching of Arabic Aristotelianism, basing
his work on the better knowledge of the text
of Aristotle made accessible by the labours
of al-Kindi. Al-Farabi was of a Turkish family
of Transoxiana, but had studied in Baghdad
under the Christian physician Yuhanna ibn
Hailam and Abu Bishr Matta, already mentioned
as a translator. He was a commentator on
Aristotle and built up a system of philosophy
from Aristotelian and neo-Platonic material,
this latter then generally accepted as the
correct interpretation of "the Philosopher's"
teaching, which resulted in a kind of Muslim
neo-Platonism. From this he came to be known
as "the second teacher ", that
is to say, the authority next after Aristotle.
He accepted the Qur'an as true, but maintained
that philosophy also was true, so the two
must agree: in so far as they appear not
to agree steps must be taken to reconcile
them, for truth must be consistent and apparent
inconsistencies can be explained away.
He assumed that Plato and Aristotle were
at one. This was then the accepted view,
and as Plato was known in the neo-Platonic
form as interpreted by Porphyry, the resultant
svstem was very strongly tinctured with neo-Platonism.
"The more pious added the third element
of the Qur'an, and it must remain a marvel
and a magnificent testimonial to their skill
and patience that they even got so far as
they did, and that the whole movement did
not end in simple lunacy. That al-Farabi
should have been so incisive a writer, so
wide a thinker and student that Ibn Sina
should have been so keen and clear a scientist
and logician, that Ibn Rushd should have
known--really known--and commented his Aristotle
as he did, shows that the human brain, after
all, is a sane brain and has the power of
unconsciously rejecting and throwing out
nonsense and falsehood" (D. B. Macdonald,
Development of Muslim Theology, 163). It
is significant that almost all the great
scientists and philosophers of the Arabs
were classed as Aristotelians tracing their
intellectual descent from al-Kindi and al-Farabi
and most of them professed to belong to that
school.
But al-Kindi's more accurate study of Aristotle
had not entirely disposed of the older inaccurate
pseudo-Aristotelianism which had prevailed
amongst the imperfectly informed Arabs of
an earlier day. Probably in the opening years
of the tenth century and in Baghdad there
was gathered a group of men who called themselves
the Ikhwan as-Safa "the Brotherhood
of Purity" or "the Sincere Brethren",
but is more probably intended to express
the term "philosophers", at a time
when the recent accession to power of the
Buwayhid dictators produced a temporary experience
of toleration and free thought. Somewhere
about A. D. 98o this group produced a body
of epistles or essays which aimed at being
a complete encyclopedia of philosophy and
science. These essays are 52 in number the
first fourteen deal with mathematics and
logic, 15-31 with natural science, 32-41
with metaphysics, the remainder with mystic
theology, astrology, and magic. Epistle 45
describes the organization and guiding principles
of the brotherhood. Very commonly the Imam
Ahmad is given as the author of this work,
but Shahruzi names five contributors, Abu
Hasan 'Ali b. Harun az-Zinjani, Abu Ahmad
an-Nahajuri (or Mihrajani), Abu Sulaiman
Muhammad ibn Nasr al-Busti (or al-Muqaddisi),
al-'Awfi, and Zayd ibn Rifa'a. These letters
were produced in or near Basra or Baghdad.
The contents show a kind of obscure and crude
type of Aristotelianism, such the earlier
period of the revival of Greek as was current
in curate standard, science, before al-Kindi
had set a more ac but references are made
to older philosophies, to Hermes, Pythagoras,
Socrates, and Plato, all confused and vague.
Aristotle appears chiefly as a logician:
the "Theology of Aristotle" and
the "Book of the Apple" are accepted
as genuine Aristotelian works. No reference
is made to al-Kindi or his work, but Abu
Ma'shar and other eighth or ninth century
writers arc quoted. There is no trace of
the influence of al-Kindi. The doctrine contained
in these letters is eclectic, the world is
described as an emanation from God, the human
soul as of celestial origin and striving
to return to God and to be absorbed in Him,
a consummation to be attained by wisdom,
the Gnosis of Gnostic and neo-Platonic writers.
The Qur'anis interpreted allegorically, and
reference is made to the Christian and Jewish
scriptures, which are treated in a similar
way. This teaching shows distinctly Shi'ite,
probably Isma'ilian, tendencies, but the
language in which it is expressed is involved
and obscure, perhaps intentionally so with
the intention of veiling spiritual teaching
from the profane. The Batini or allegorical
movement had its roots in older nonMuslim
thought, and presumably had survived in Lower
Mesopotamia where were many ancient creeds,
all more or less mixed up with politically
subversive movements: this was the area in
which the Khalif al-Mahdi had tried to suppress
the Zindiqs or "atheists ", and
in which the Qarmates afterwards had their
beginnings, the home of the Isma'ilians,
in any case definitely anti-'Abbasid and
anti-Arab. In Islam this kind of Batini thought
was strongest in the Isma'ilian sect, it
had strong Gnostic tendencies and laid great
stress on the spiritual and esoteric, as
against the exoteric (Lewis, Origins of Isma'ilism,
Camb., 1940, 44 sq.). This type of thought
is interesting as it represents the "wisdom
"cherished by the Isma'ilians, by their
adherents in the Fatimid khalifate in Egypt
and later by the Assassins of Central Asia
and Syria, offihoots of the Fatimids, and
presumably by the Druzes of the Lebanon.
Though very far removed from the natural
line of Islamic thought it still forms a
living and vigorous branch of Islam, though
it is not Arab
Reference has already been made to the attitude
which was adopted by the "philosophers"
towards the Qur'an and orthodox doctrine
generally. This is best illustrated by reference
to the philosophical romance of Haiy ibn
Yuqsan "The Living One son of the Wakeful",
composed by the Andalusian philosopher Abu
Bakr Muhammad ibn Tufayl, who died in Maghrab
(Morocco) in 1185-8. This book pictures two
islands, one densely peopled, the other believed
to be uninhabited. On the former are ordinary
people living conventional lives and satisfied
with the customary observances of the precepts
of religion. Amongst them are two prominent
characters, Asal and Salaman, who by self-discipline
have raised themselves to a higher plane.
Salaman outwardly adapts himself to conventional
religion, but Asal tries to discover deeper
s ritual truths by meditation: to do this
the better he removes to the other island
where he finds one occupant Haiy ibn Yuqsan
who has lived there in solitude from infancy
and by the innate powers of his mind has
developed a lofty philosophy and attained
the Divine Vision, so that all things are
made plain to him. As they talk together
Asal describes the benighted state of the
dwellers on the other island, and Haiy is
so moved with pity at his recital that he
goes over to that other island and tries
to preach the higher philosophy which he
has acquired. But he soon discovers that
the inhabitants there are unable to rise
to his teaching, and in the end came to the
conclusion that their conventional religion
was that best adapted to their capacity.
He went back to his former home and there
devoted himself to a life of solitary contemplation.
This led to the conclusion that religion,
as commonly accepted, following the faith
revealed through Muhammad and the precepts
laid down by him, is that most suitable for
average humanity: speculative philosophy
should be restricted to the select few who
ought not to publish their conclusions to
the unenlightened multitude.
NOTES
1 Note 1, Aramaic.
The Aramaean people were an outlying northern
branch of the Arabs, nomads of the desert
between Mesopotamia and Syria. They appear
already in the Babylonian-Assyrian inscriptions
of the fourteenth century B. C. as Arime
or Akhlame and menaced the western borders
of the empires of the Euphrates-Tigris valley.
They invaded Syria where there already existed
a non-Semitic civilization. That civilization
they adopted and developed, but imposed their
own language on the older population. In
course of time their language, Aramaic, replaced
Assyrian in the Assyrian Empire, and finally
became the lingua franca of Western Asia
under the Persians; entirely replacing the
older dialects of Canaan, and even spreading
across to Egypt. The oldest extant documents
in Aramaic are Jewish, the Aramaic portions
of Ezra (4-8-6.18) and Daniel (2.4b7.28)
in the Old Testament. The Aramaic text of
Ezra is of an archaic form, that of Daniel
is much later. Of the third century B. C.
there are inscriptions from Palmyra where
an Aramaean people lived und-er an Arab aristocracy,
and of the first century B. C. from Nabataea
where an Arab peo le used Aramaic as a literary
dialect, if inscriptions can be regarded
as literary.
In Christian times Aramaic appears in two
dialectal forms, Western and Eastern, the
former with a phonology which has resemblances
with Hebrew, probably representing the vernacular
of the Syrian and Palestinian littoral, whilst
the Eastern remains more true to the earlier
Aramaic. The Eastern form is used in the
Jewish Aramaic of the Targums and Talmud
(Gemara). The Aramaic of Palestine, which
gave way before the Arab conquest, known
to us only in fragments recovered of recent
years from Sinai, Egypt, and Damascus. In
the hinterland Aramaic survived in the western
dialect only in some communities in the Lebanon,
but the eastern dialect spread from the highlands
of Armenia to the Persian Gulf and produced
a rich literature. The focus of that literary
output was at Edessa, and the material produced
belongs chiefly to the Christian era, though
there was a certain pre-Christian Edessene
literature. But most of its material dates
from the third century A. D. onwards. The
Christian Aramaic writers introduced the
term Siirave as the name of their language,
a name based on the fact that its home was
in the Roman province of Syria, and from
that it is usual to employ the term Syriac
to denote Ch-ristian Aramaic. A distinctive
feature of this Aramaic is the use of the
prefix ri- in the 3rd person of the impcrfect
tense of the verb in place of the y- which
appears in other Semitic languages.
2 Note 2, The Zoroastrian Religion.
The primitive religion of the Medes and Persians
was of the Aryan type. Zoroaster was a reformer
who preached probably in Media (East Persia)
in the sixth century B. C.
(Thus A. J. Jackson, Zoroaster the Prophet
of Ancient Iran, New York, 1899.) No reference
to him occurs in Herodotus, who refers to
the Magi or members of the priestly caste
and reckons them as one of the six tribes
into which the Medes were divided (Herodotus,
i, 101). The office of the Persian priests
was not to sacrifice but to be present when
sacrifice was offered and recite the proper
liturgical formulae without which no sacrifice
was valid (Herdt., i, 132). In addition-to
this exclusive knowledge of the liturgical
forms the Magi were supposed to possess the
power of interpreting dreams (Herdt., i,
107). Herodotus points out a striking &ifference
between the Egyptian priests and these Magi
in that the former were careful to avoid
taking life except in offering sacrifice
whilst the Magi were under no such prohibition,
but were ready to kill an; animals, except
only dogs and men (Herdt., i, 14o). The Persian
dead were not buried unless their bodies
were first torn by a dog or some bird of
prey (ibid.). The religion of the Medes and
Persians hid no idols, no temples or altars,
but sacrifice was offered upon lofty mountains
to the universe, to the sun, and moon, and
to earth, fire, water, and the winds (Herdt.,
i, 131).
This religion, as described by Herodotus,
seems to have been that of the Medes amongst
whom Zoroaster preached. It was probably
about the same time the Medes conquered the
Persians and introduced the religious reforms
of Zoroaster at least amongst the ruling
Persian aristocracy. It is doubtful whether
the Achaemenid kings of ancient Persia before
the time of Alexander were actually Zoroastrians,
but J. H. Moulton's Early Zoroastrianism
makes a good case in favour being so.
The tradition is that the sacred books of
the Persians were destroyed by Alexander,
but it is more probable that the liturgical
forms were not yet reduced to writing. Adnaittedly
those forms exist only in fragmentary form.
When the Parthians established an independent
kingdom about 238 B-c- they adopted the Zoroastrian
religion and the "everlasting fire "was
cherished and reverenced in the royal city
6f Asaak, at least until the later Parthian
monarchs. Such fragments of the sacred Avesta
as could be recovered were then translated
into Pehlewi, which is a later form of the
language used in the Avesta and inscriptions.
The older language was written in cuneiform,
but Pehlewi used an alphabet Of Aramaic origin.
The later Arsacid kings seem to have been
devoted to the Zoroastrian religion until
just towards the end when, it is said, the
sacred fire was allowed to go out.
Apparently Zoroastrianism had several rivals,
survivals of the older religion which were
only partially touched by Zoroaster's reforms.
It was the task of the earlier Sasanids to
impose the Zoroastrian religion and to exterminate
those variants as heresies. The text of the
Avesta was revised and completed by a priest
named Aturpat-i-Maraspandan during the reign
of Shapur I forced (A. D. 309-379). In 456
Yezdegird II forced Zoroastrianism on Armenia
where, however, it did not take hold permanently.
The golden age of Zoroastrianism and that
of Pehlewi literature was the reign of Khusraw
I (A. D. 531-578), and at that time it was
still a missionary religion which the Persian
monarchs imposed on the lands they conquered.
It thus spread eastwards as a rival of Buddhism
without, however, exterminating the followers
of Buddha. At that time Buddhism was losing
ground in Central Asia, but making substantial
progress in the Far East.
3 Note 3, Nestorius.
According to Socrates (Eccles. Hist., vii,
29) there were two candidates for the see
of Constantinople at t. he death of Sisinnius.
One of these was Philip of Side who is described
as an ambitious writer, the author of a work
which he called not an Ecclesiastical History
but a "Christian History" (Socrates,
Eccles. Hist., vii, 23), and the other was
Proclus whom Sisennius had ordained Bishop
of Cyzicum, but the people of that city refused
to accept him as their bishop (ibid., 28).
"At the death of Sisennius, on account
of the factions and rivalries of the church
as to the episcopate, it seemed good to the
emperors to appoint neither, for many strove
for Philip, many for Prcclus, to be ordained.
Therefore they decided to invite one from
Antioch, for there was, there a certain man,
Nestorius by name, called the Germanican,
a good speaker and eloquent"
(ibid., 29, 1-3). This makes it clear that
from the beginning of his episcopate Nestorius
had two sets of opponents to face.
"Nestorius brought with him from Antioch
a presbyter named Anastasius," and he
"preaching one day in the church said,
'Let no one call Mary the Mother of God
(theotokos), for Mary was but a woman, and
it is impossible that God should be bom of
a woman'" (ibid., 32, 2-3). At that
time, following the Nicene Council, the accepted
doctrine was that Christ had two natures,
the human and the divine, both united in
one person, and Anastasius apparently intended
to say that the Blessed Virgin Mary was the
mother of the human nature only. But popular
opinion at Constantinople at once represented
Anastasius as reviving the reaching of Paul
of Samosata and Photinus that Christ was
merely a man. Socrates, who treats Nestorius
with respect and some degree of sympathy,
says that he did not hold that view nor did
he deny the deity of Christ, "but he
feared the term alone as though (it were)
a ghost and he was alarmed at this because
of great ignornace" (ibid., 32, 12).
"The term" of course means "Mother
of God". It seems a logical deduction
from the doctrine that Christ was God and
man at his birth to give the name of Theotokos
to the Virgin Mother, and the term is used
by Eusebious (De Vita Constant., iii, 43),
by Cyril of Jerusalem (Catech., x, 146),
and St. Athanasius (Orat. III c. Arianos,
xv, 33), and so must have been regarded as
consistent with Nicene doctrine. Hesychius,
a presbyter of Jerusalem who died in 343,
goes further and calls David the ancestor
of Christ "father of God" (Theopator,
Photius, Cod. 275). Nestorius' own explanation
of his objection to the term is given by
Evagrius (Eccles. Hist. i, 7): "he asserts
that he was driven to assume this position
by absolute necessity because of the division
of the Church into two parties, one holding
that Mary ought to be called Mother of Man,
the other Mother of God, and he introduced
the term Mother of Christ in order, as he
says, that either might not be incurred by
adopting either extreme, either a term which
too closely united immortal essence with
humanity or one whilst admitting one of the
two natures made no reference to the other."
At the Council of Ephesus the charge was
brought against Nestorius that he had stated
in a discourse that "the creature did
not give birth to the uncreated but bore
a man, the instrument of the Deity. The Holy
Spirit did not create God the Word, but made
for God the Word a temp night occupy, from
the Virgin... He who was born and needed
time to be formed and was carried the necessary
months in the womb, had a human nature, but
a nature joined with God" (Mansi Concilia.
iv, 1197).
The usual view of Nestorius' teaching was
that Christ's body was conceived miraculously
by the Holy Spirit in the Blessed Virgin
Mary, but that he was born a man: the Holy
Spirit afterwards descended on Him and then
the "Godhead entered into Him. Such
is the account given by St. Augustine (Di
Haeresibus, Appendix, ch. 91). In favour
of this must be cited Nestorius' words as
reported by Socrates (Eccles. Hist. vii,
34, 4): "I, said Nestorius, will not
call him God when he was two or three months
old."
According to the teaching of Muhammad, a
Spirit came from God to tell Mary that she
should bear a son (Qur. 19, 19), she being
then a virgin (ibid., 20), but she conceived
without detriment to her virginity (ibid.,
28-9). The miraculous virgin birth is asserted,
but it is denied that He who was born of
her was the Son of God (ibid., 36, 4, 169).
The Holy Spirit was given to Him (Qur. 5,
109). His birth is treated as an act of creation:
the Virgin Mother said, "How, O my Lord,
shall I have a son when no man has touched
me? He said: Thus, God will create what He
will: when he decrceth a thing He only saith,
Be, and it is" (Qur., 8, 42): He is
as Adam, created from the dust (Qur., 19,
17-22;
5, 110).
4 Note 4, Hira.
Hira (Syriac Ijirta) was founded about A.
D. 240. It is mentioned as a Parthian town
under the name of Ertha in Glaucus, Fragmenta,
ed. Mullar, p. 409, and Stephanus of Byzantium,
Ethnica, ed. Meineke, P. 276. The city consisted
of a number of fortified dwellings of the
kind known as qasr, plur. qusur, each a rectangle
surrounding a courtyard, the enclosing wall
having only one door which opened into the
courtyard. The upper part of this wall had
loopholes for defense and there was a bastion
or tower at each corner. All the qusur were
assembled around an open space which had
no separate defences. There was no city wall
surrounding the group, nor was there any
central stronghold or citadel in which valuables
might be stored. Thus when Khalad ibn al-Walid
in the autumn of 634 attacked Hira the inhabitants
retired to their fortified qusur which Khalad
was unable to take, but they could not bring
their herds or sheep into safety, but had
to leave them outside. The Arabs drove off
the animals and turned them into the stnading
harvest, at which the people of Hira asked
for terms and surrendered.
The Arab population of Hira lived under the
rule of the royal dynasty of the Lakhmids,
whole chief was given the title of "king"
by the Persian monarch. These Arabs were
early in touch with Christian missionaries
and a church existed there from the beginning
of the fifth century. Amongst the signatures
of the Council of Seleucia in 410 is that
of Hosha', Bishop of Hirta'. This council
is erroneously described by Musil as "Nestorian".
The Nestorians did not come into existence
until 430, but there were councils in the
Persian Church before then. For some considerable
time, however, the ruling dynasty and many
of the Arab citizens remained pagans. It
was only in the days of the Patriarch Isho'yahb
(582-595) that King Nu'man V was baptized
by the Bishop of Hira Simeon. Nu'man's sister
Hind founded the monastery called after her
name Der Beni Hind, north of Hira, and there
Isho'yahb's body was brought after his death
at Beth Oush and buried. Isho'yahb died in
exile as he had fled from Persia to escape
the anger of King Khusraw. After the capture
of Hira by Khaled in 634 the ruling Arabs
were ordered to choose between three alternatives:
(i) to embrace Islam, (ii) to pay the poll
tax, or
(iii) to continue war. These demands were
made because the Arabs of tera were regarded
as people of Arabia for whom membership of
the Muslim confraternity was compulsory.
The conditions did not affect the Aramaic
subject population. The Arabs of Hira consented
to accept Islam, as indeed they had already
done before the death of Muhammad, but had
afterwards fallen away, whilst the subiect
population remained Christian of the Nestorian
Church and became liable to the poll tax.
In the centre of Hira was another large monastery
known as that of the Son of Maz'uq, and that
was frequented as a pleasure resort by the
people on festivals
(Ash-Shabushti, Diyaret, MS. fo. 101r, cited
by Musil, The Middle Euphrates, 103).
Hira appears in church history as a stronghold
of Nestorianism, but it had not always been
so. According to al-Ya'qubi, Ta'rih, ed.
Houtsma, i, 258, the Iyad tribe moved from
al. yemama to Hira, where they already possessed
several of the qusur, but later was transferred
by Kisra' (Khusraw?) to Tekrit, the central
market of Upper Mesopotamia. Tekrit was strongly
Monophysite and that presumably was the religious
affiliation of the Iyad so, if they were
Christians at the time of their sojourn in
Hira, they must have given the place an anti
Nestorian tone. It is, however, very probable
that they had not yet embraced Christianity
when they were sojourners in Hira, nor is
it at all clear that Hira was as yet Christian
at that time.
Though a great Nestorian centre Hira had
no Nestorian academy and Christians desiring
a higher education went to Jundi-Shapur,
as Hunayn ibn Ishaq did. From Ibn Masawaih's
contemptuous reference to Hira and its people
it seems to have been regarded as a place
wholly devoted to commerce and neglectful
of scholarship.
The royal court of the Lakhmids at Mra brought
a tone of luxury and pomp amongst the Arabs
which is reflected in the poetry of those
early poets associated with Hira. The older
type of "desert" poet sang about
the hardships of desert life and tribal wars,
mingling his song with praise of his patrons
and derision of their enemies. Those poets
known to have been associated with the court
of Hira introduced an erotic element and
often sang in praise of wine and drinking
parties, subjects unfamiliar to the true
desert poet. Such was not the case, however,
with the poet Tarafa ibn al-'Abd, who was
connected with the court of King 'Amr ibn
Hind (circ. 554-568), because his poems were
composed before he went to court. Nor was
it the case with Labid ibn Rabi'a Abu 'Aqil
(d. 66 i, 662, or 663) who boasts of being
a member of the majlis or senate of Hira,
and whose poetry shows a grave and moral
element which may reflect the influence of
pre-Islamic Christian teaching, a tone apparent
also in the poetry of Nabigha and in that
of Zuhayr, both favourites of King Nu'man
ibn Mundhir of Hira. The poetry of A'sha
Maymun ibn Qays contains passages which may
show the influence of Christian teaching,
but other passages dwell on wine and wine
parties either, or both, of which may be
coloured by the poet's intercourse with the
Christian wine merchants of Hira with whom
he dealt.
The camp-city of Kufa was founded near Hira
soon after the year 638 and when 'Ali came
there in 657 it already was a considerable
town. As it grew the population of Hira tended
to drift over to it. But the two great palaces
of as-Sadir ana al-Khawamaq close by still
remained in partial use, and the latter sometimes
served as a hunting lodge for the earlier
'Abbasid khalifs. Hira is now represented
by a mound of ruins south-east of the mound
of al-Knedre, half-way between the ruins
of Kufa and al-Khawarnaq (cf Musil, The Middle
Euphrates, p. 35, n. 26).
5 Note 5, Eutyches.
Eutyches was examined and condemned by a
local synod held by the Patriarch Flavian
of Constantinople. The proceedings of that
synod are given in the Acts of the Council
of Chalcedon (Mansi, Concilia, vi, 649 sqq.).
When asked to acknowledge that there were
two natures in Christ he refused to do so
and for this was condemned (cf. Eutyclies'
letter to Pope Leo in Mansi, v, 1015, "expetebar
duas naturas fateri at anathematizare cos
qui hoc negari"). He supposed that the
human nature was entirely absorbed in the
divine. This was the teaching attributed
to the Monophysites, as their name implies,
those who refused to accept the decrees of
Chalcedon. The difficulty is that those anti-Chalcedonians
included several diverse groups and it was
only one such group, that led by Julian,
Bishop of Halicarnassus, which pressed this
to a logical conclusion. The Julianists were
described as Aphthartodoketai or Phantasiastae,
those who held that the human body of Chrisi
was so infused by the Deity that it had only
the pearance of humanity and was not subject
to corruption, a doctrine denied by he more
moderate party led by Severus of Antioch.
Both Severians and. Julianist split into
sub-divisions, which does not concern us
at present, and ultimately the Julianists
disappeared altogether, but modern works
on theology commonly attribute to all "Monophysites"
the doctrines of the extreme Julianists
6 Note 6, Tekrit ( Tagrit).
Tagrit was about thirty miles north of Samarra
on the right bank of the Tigris and had a
strong castle overlooking the river. The
Iyad tribe which had been removed there from
Hira by Kisra' (Khusraw?) had originally
come from al-Yernama. Tekrit was a central
market for all the nomadic tribes dwelling
between the Tigris and Euphrates.
In the tenth century Ibn Hawqal noted that
most of its inhabitants were Christians and
that there was a great monastery there. These
Christians of Tagrit were strongly anti-Nestorian
and resisted Barsauma's attempt to convert
Hebraeus, Chron. Eccles., ii, 67-85). With
the rise of Monophysitism they became ardent
supporters of the Monophysite Church. The
chief prelate of the Persian monophyites
bore the title of Bishop of Tekrit, but for
some time these prelates resided in the monastery
of Mar Mattai, this for security as Monophysitism
was not formally tolerated in Persia, but
afterwards removed to the city of Tekrit.
The first bishop to bear the title of Mafrianus
was Maruta
(629). There were twelve bishops under the
Mafrianus of Tekrit as metropolitan. the
Muslim Arabs took Tekrit in 637 Maruta surrendered
the castle to them. In the castle he built
a cathedral which remained the principal
church of the Persian Monophysites. Barjesu,
who-was Mafrianus front 669 to 683, built
a church at Tekrit in honour of St. Sergius
and St. Bacchus, and later on this was recognized
as a second cathedral. Denha, who was Mafrianus
after 614 consecrated bishops without the
consent of the Patriarch Julian and for this
was deposed and imprisoned in a monastery,
but at Julian's death he was restored. He
built a church in honour of St. Khudemmeh
who had suffered martyrdom for baptizing
a son of the Persian king, and this church
was reckoned as a third cathedral. In addition
to these cathedrals there were several ancient
and important monasteries in Tekrit. The
Mafrianus or supreme head of the Persian-Monophysites
ceased to reside in Tekrit after 1513.
7 Note 7.
Sanskrit was developed as a sacred language.
The results of this development were surnmed
up in Panini's Astadhyayi probably in the
fourth century B. C. It is artificial in
form, and some have supposed that it was
an artificial creation designed to counteract
the influence of Pali literature by recasting
Prakritic language with the help of Vedic
forms, but this is doubtful. Changes took
place in Sanskrit in the course of its prolonged
literary history and much of what Panini
teaches is not represented in literature.
Prakrit is an artificial literary dialect
derived from older Sanskrit. It exists in
three forms
(i) Primary Prakrit, of which both Vedic
and Sanskrit are literary forms.
(ii) Secondary Prakrit, which includes the
Prakrit of the grammarians and Pali represented
in literary form by speeches, sayings, poems,
tales, rules of conduct, etc., and in larger
collections known as pitaka. The Buddhist
canon consists of three such collections
(tipitaka) which were finally fixed in Ceylon
in the first century A. D.
(iii) Tertiary Prakrit, which is the source
from which modern dialects are derived.
8 Note 8, al-Anbar.
Al-Anbar "the Granaries" was on
the left bank of the Euphrates and was one
of the greater cities of Iraq. It controlled
an important crossing of the Tigris and was
the starting-point of the trade route across
the desert to Syria. The city had been founded
by Shapur I who named it Buzurg (or Peroz)
Shabur, and is to be identified with the
Virisuboras of Ammianus Marcellinus 24-2.9.22.
It was also known as Abbarcon and it was
by it that the young prince Khusraw II passed
on his way to seek help from the Roman Emperor
Maurice.
Towards the end of the fourth century the
hermit Mar Yunan made his abode in the desolate
environs of the city and there he died. A
church was erected over his grave, but his
body was afterwards removed to the principal
church in the city. Outside the city precincts
was the monastery of Mar Yunan, known as
the Der al-Ghurab, to which the citizens
went out annually as to a pleasure resort
(Abu I-Fada'il, ed. juynboll, i, 141). This
monastery was founded 'Al al-Masih about
540, and was demolished by the Khalif al-Mutawakkil
in 853. The Christians of al-Anbar or Peroz
were Nestorian and their Bishop Moshe' took
part in the Nestorian synod Of 486 (J.-B.
Chabot, Synodicon, 53). There was, however,
also a Monophysite Bishop Aha in 629 (Michael
the Syrian, Chonicle ed. Chabot, iv, 413).
About 600 Rabban Aphni-Maran founded the
monastery (or castle) of az-Za'faran on or
near a high mountain, Jebal Judi, close by
Peroz-Shabur. The name az-Za'faran was given
it by the Arabs, its earlier name was the
Monastery of Aphni-Maran of Khurkma.
The first 'Abbasid khalif, Abu I-'Abbas,
after his installation in the great mosque
of Kufa, went to al-Anbar and made his residence,
and there he died in 754. His brother and
successor al-Mansur lived there until he
removed him to his new capital Baghdad. In
797 Narun ar-Rashid stayed in the town and
found that many Persians from Khurasan had
taken up their abode there. He visited al-Anbar
again in 803 on his return from pilgrimage,
residing in the al-'Umr mosque which was
adjacent to the monastery of Mar Yunan, and
whilst there had the wazir Ja'far ibn Yahya
the Barmakid murdered.
9 Note 9, Jewish Agency.
The Jews were prominent in spreading Arabic
science, especially medicine, to Egypt and
the West, North Africa and Spain, beginning
with Ishaq ibn Amran al-Isra'eli, who served
at the court of Ziyadet Allah III (902-3)
at Qairawan, been partly as a kind of lecturer
on philosophy. He had been trained in Baghdad
and was in touch with the work done there
in translation and exposition of the Greek
authorities. As a lecturer he was a failure
because Ziyadet Allah was so given to pleasure
and amusements that he had no attention to
spare for philosophy. Disappointed at this
Ishaq devoted himself to the further study
of Greek medicine and became a pioneer in
introducing it to Africa, whence it spread
westward to the Maghreb and then to Andalus.
His treatise, Kitab al-bawl, on urine is
the best medieval work on the subject, His
"Guide to Physicians", of which
the Arabic text is now lost, was translated
into Hebrew as Manhig (or Musar) ha-rofe'in,
and became a favourite manual for Jewish
physicians. He seems to have been the first
Arabic medical authority introduced to the
Christian west in a Latin translation by
Constantine the African (1087), which was
was afterwards printed at Leiden in
1515. From his time onwards Jewish physicians,
then astronomers and philosophers, played
a prominent part in transmitting to the west
Greek science as known and interpreted in
Baghdad.
But before Ishaq there were Jewish physicians
in Egypt and Syria, though there are no details
of their activities. Presumably they were
in touch with the renaissance of Greek science
which stirred the Hellenistic world and had
its repercussion in the Aramaic (Syriac)
community, and perhaps the Jews had an independent
transmission from Alexandria which was a
great Jewish centre. The medical writer Abu
1-Hasan 'Ali ibn Sahl ibn Rabban (d. 850)
was a Muslim but the son of a Jewish physician
of Marw, and was the teacher of Muhammad
ibn Zakariya ar-Razi (Rhazes or Rases), so
obviously Greek medical science had already
reached the Jews of Eastern Persia. Mashallah
ibn Athari (d. 815-820), one of the astrologers
called in by al-Mansur at the foundation
of Baghdad, is said to have been a Jew. Our
general conclusion must be that there were
Jewish scientists, and especially physicians,
in touch with the revival of Greek science
which was in progress during the eighth century,
though none of these seem to have been of
great prominence before Sahl ibn Rabban and
Ishaq ibn Amran.
Was there any independent Hellenistic revival
amongst the Jews? It does not appear that
such was the case. There was a succession
ofjewish teachers and schools from the last
days of Jerusalem onwards, but these were
concerned with the law of Moses and traditions
illustrating and explaining the law. Under
the Sassanids there were distinguished rabbinical
schools at Nehardea on the Nehar between
the Tigris and Euphrates, at Machusa on the
Tigris near Ctesiphon, at Sora on the Euphrates
about 20 parasangs from Nehardea, and at
Pumbaaitha. These had a somewhat chequered
history, but under Khusraw II they prospered
and are said to have incitided scientific
research as well as purely rabbinical studies
in their work. How far this actually was
the case is not clear. Samuel of Nehardea
(d. 250) is said to have been learned in
astronomy, but at that early date when scientific
material was accessible only in Greek it
probably did not amount to much. Most likely
it meant the computation of dates, festivals,
and times of fasting, parallel with the computation
of Easter which passed as astronomy amongst
Christians. The fuller development of scientific
studies seem to have come much later and
to have been due to contact with the Syriac
world which had adopted Greek science in
an Aramaic version, and to have reached maturity
about the time of the foundation of Baghdad,
or a little later under Harun ar-Rashid.
It appears that Sa'da Gaon at Pithom (al-Fayyum)
in Egypt (892-942) who made translations
from Hebrew into Arabic was mainly responsible
for making Arabic replace Hebrew or Aramaic
as the literary language of Judaism, and
as long as this use of Arabic continued the
Jews were in close contact with contempory
Arab scientific and philosophical thought.
When the use of Hebrew was revivied translations
were made from Arabic into Hebrew, and many
Arabic scientific works are now known to
us only in these Hebrew versions. A survey
of this material shows that Jewish interest
was most prominent in medical studies. The
Jews played a leading part in transmitting
scientific material from Arabic to Latin,
chiefly through Cordova, Toledo, and Barcelona.
Earlier Latin versions connect with Monte
Cassino, Tyre, and (Syrian) Tripoli, later
with the Dominican friars in Syria, and these
were not indebted to Jewish workers, though
they seem to have selected Jewish works such
as these of Ishaq ibn Amran as best suited
for teaching medical science to the Christian
west.
BIBLIOGRAPHY
ABU-L-FEDA. Annates Muskmici, Arab.-lat.,
5 vols., Copenhagen, 1789-94.
AHUDEMMEH. "Life," ed. F. Nau in
PO., iii, fasc. i, Paris, 1906.
ALLMAN, G. J. Greek Geometry from Thales
to Euclid, Dublin, 1889.
ARNOLD, T. W. Preaching of IsIam, 2nd edit.,
London, 1913.
The Caliphate, London 1924.
Assemani, J. S. Bibliotheca Orientalis, i-iii,
Rome, 1719-1728.
BAR Hebraeus. Chronicon Ecclesiasticum. J.
B. Abbeloos et T. J. Lamy, Louvain, 1872-7.
Chronicon Syriacum, ed. P. Bedjan, Paris,
1890.
BAUMSTARK, A. Geschichte der syrischen Literatur,
Bonn, 1922.
EL-BELADHURI. Kitab futuh albuldan, Liber
expugnationis regionum, ed. J. de Goeje,
Leiden, 1868.
BERG ESTRASSER, G. Risala Hunayn ibn Ishaq,
Leipzig, 1925. (Analysis by Meyerhof in Isis,
viii (1926), 685-724.)
BEVAN, E. R, House of Seleucus, 2 vols.,
London, 1902.
Hellenism and Christianity, London, 1921.
DE BOER, T. J. Geschichte derPhilosophie
im Islam, Stuttgart, 1901. (Inadequate but
the best available.)
BOUYGES, A. M. Sur le de scientiis d' Alfarabi,
Beyrouth, 1924.
BROCKELMANN, C. Geschichte de arabisch. Lietratur,
2 voil. I. Weimar, 1898; II. Berlin, 1902.
Supplementary fasciciles, 1937, etc. (Chiefly
bibliopaphy. An indispensable work of reference,
but with occasional inaccuracies.).
BROOKS, E. W. "Vitae virorum apud Monophysitas
celeberrimorum" in CSCO., ii, 2.5. Paris,
1907.
BROWNE, E. G. Hisorym of arabian Medicine,
Cambridge, 1921.
Chahar Maqala, 2 vols., London, 1910.
A Literar. y History of Persia, New York,
1902. (Introductory part gives a general
account to the early cultural history of
Islam.) CAETANI, L. Annali dell' Islatn,
vols. i, ii., Milano, 1905-7. (Best account
of rise and spread of Islam, but in several
details corrected by Musil q. v.)
CAJORI, F. A History of Mathematics, New
York, 1924.
Cambridge History of India, vol. i, Cambridge,
1922.
CANTOR, M. vorlesungen uber Gesch. der Mathematik,
Leipzig, 1907.
CARRA DE VAUX. Pensuers d'Istam, 5 vols.,
Paris, 1921-8.
Avicenne, Paris, 1900.
Mas'udi, le livre de l'Avertisement, trad.,
Paris, 1897.
CHABOT, J-B. "L'Ecole de Nisibe"
in JA., 1986.
"Documenta ad origines Monophysitarum
illustrandas" in CSCO., ser. ii, vol
37, Paris, 1903. "Synodicon orientale"
in Notices et extraits, xxxvii, Paris, 1902.
CHRISTENSEN. "L'empire des Saanids"
in Jour. Iran. Assoc., viii, 434.
"Chronicle of Edessa" in Texte
und Untersuch., IX, i, Leipzig, 1893.
CHWOLSON, D, Die Ssabier und der Ssabismus,
2 vols., St. Petersburg, 1856.
CRUM, W. E. "Severe d'Antioche en Egypte"
in Rev. Orient. Chret., iii (192-3), 92-104.
CSCO., Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium,
Paris.
CUMONT. L'Egypte des astrologues, Bruxelles,
1937.
DARMESTSTER. "Lettre de Tansar au roi
de Tabaristan" in JA., 144, 186. (Shows
that neo-Platonism had penetrated into Persia.)
DAVIES R., Buddhist India, London, 1903.
DENHA. "Histoire de Marouta" in
PO., III, 52-96.
DIEHL. Justinien, Paris, 1901.
DIETERICI, F. Alfarabi's Philosophische Abhandlungen,
Leiden, 1890.
DOUGHTY, C. M. Travels Arabia Deserta, 2
vols., London, 1923.
DREYER, J. L. E. History of the Planetary
Systems, Cambridge, 1903.
DROYSEN, J G. Gesch. de Hellenismus, 3 vols.,
2nd edit., Gotha, 1877-9.
DUCHESNE, L. Early History of the Christian
Church, Eng. trs. Of 4th edit., 3 vol., London,
1914.
Eglises separies, Paris, 1906
L'eglise au vie siecle, Paris, 1929.
DULSEM P. La systeme du monde, Paris, 1915.
"Elias of Nisibis, Opus chronologicum,"
ed. E. W. Brooks and J-B. Chabot, in CSCO.,
iii, vols. 7, 8, Paris, 1909-11.
Encyclopaedia of Islam, ed. T. Houtsma and
others, Leiden, 1906-34. Supplement, 1938.
EVAGRIUS. "Historia Ecclesiastica "in
PG., lxxxvi, 2415 sqq.
FLUGEL, G. Al-Kindi, genannt "der Philosopl
der Araber", Leipzig, 1857.
"Ueber Inthalt und Verfasser der arabischen
Encyclopadie der Ikhwan as-Safa" in
ZDMG., xiii, 1 sqq. GOLDZIHFR, J. Muhammedanische
Studien, 2 vols., Halle, 1889-90.
GOODSPEED. "Athanasius (of Antioch),
Conflict of Severus" in PO., iv, 333-590.
Hamza al-Isfahani, ed. J. M. E. Gottwaldt,
St. Petersburg, 1844.
HANKEL, H. Zur Geschichte der Mathematik,
Leipzig, 1874.
HARNACK A. Lehrbuch der Dogmengeschichte,
3 vols., Freiburg, 1894.
Geschichte der altchristlichen Litteratur,
Leipzig, 2 vols., 1893.
Die Chronologie des alichristlichen Litteratur,
Leipzig, 2 vols., 1897, 1904.
HASKINS, C. H. "Arabic Science in Westem
Europe" in isis, vii (1925), 478-486.
Studies in the History qf Medieval Science,
Camb., U. S. A., 1924. (Good account of Latin
versions of Arabic scientific works.) HAUSER.
Ueber das Kitab al-hijar, Erlangen, 1922,
(Account of the "Sons of Musa",
etc.)
HEATH, T. L. Aristarchus of Samos, Oxford,
1913.
History of Greek Mathematics, 2 vols., Oxford,
1921.
HEFELE,, C. History of the Christian Church
Councils, English transl., 4 vols., Edinburgh,
1871-83.
HEURTLEY, C. A. De Fide et symbolo, Oxford,
1887.
HIRSCHBERG J. Geschichte d. Augenheilkunde,
Leipzig, 1899-1918.
HOERNLE, A. F. R. "Studies in Ancient
Indian Medicine" in JRAS. (1906), 233-302,
915-941; (1907), 1-13; (1908), 997-1028.
HOFFMAN, J. G. E. De Hermeneuticis apud Syros
Aristotelis (Syriac), Leipzig, 1873.
HOGARTH, D. G. The Nearer East, London, 1905.
HOMMEL F. Grundriss der Geogr u. Gesch des
altens Orients, i, 1904; ii, 1926.
HUART, C. Histoire des Arabes, Paris, 1911-12.
Ibn Abi Usaibi'a, ed. A. Muller, 1884. (Biographies
of eminent physicians.)
Ibn Khallikan, Wafayal al-a'yar wa-anba'
abna' az-seman. Edit. Wustenfeld, Gotingen.
1836-71 English trans., Baron MacGluckin
de Slane, Paris-London,
1842-71. (Biographical dictionary finished
in 1274.) INGE, W. R. Plitlosophy of Plotinus,
London, 1918.
INOSTRANZEV. Iranian influences on Moslem
literature, Bombay, 1918.
IORGA, N. Relations entre l'Orient et I'Occident
au moyen Age, Paris, 1923.
Isis, periodical dealing with history of
science: ed. G. Sarton.
JA., Journal Asiatique, periodical, Paris.
Janus, "Zeitschrift fair Geschichte
und Litt. des Medizin," Leiden, 1924.
JOHN OF APHTHONIA. Life of Severus, ed. trs.
M. A. Kugener, in PO., II, iii, Paris, 1905.
JOHN DAMASCENE. In Migne Pairologia Graeca,
xciv and xcvi.
JOSHUA THE STYLITE. The Chronicle of Joshua
the Stylite, ed. W. Wright, Cambridge, 1882.
JRAS., Journal of the Royal Asiatic Society,
periodical, London,
KARPINSKI, L. C. Robert of chester's Latin
Translation of the Algebra of al-Khwarizmi,
New York, 1915.
AL-KINDI. Defence of Christianity, Engl.
trs. Sir William Muir, The Apology of al
Kindy, with an essay on its age and authorship,
London, 1911. (The work of a Nestorian monk
under al-Ma'mun.)
KING, L. W., and THOMPSON, H. R, Sculptures
and Inscriptions of Darius the Great on the
Rack of Behistan, London, 1907.
KOHL, K. "Ueber den Aufbau der Welt
nach Ibn al-Haitham" in Sitzb. d. phys.
med. Soc., Erlangen, 1925.
VON KREMER, A. Culturgeschichte Streifzuge
auf dem Geniete des Islam, Leipzig, 1873.
Culturgeschichte des Orients unter den Chdifen,
Wien, 1875-7.
Geschichte der herrschen Ideen des Islam,
Leipzig, 1868.
LABOURT, J. Le Christianisme dans I'Empire
Perse, Paris, 1904.
LAMMENS, H. Le Chantre des Omiades, Paris,
1895.
La Mecque a la veille de I'Hegire, Beyrouth
1924.
L'Arabie occidentale avant I'Hegire, Beyrouth
1928.
Etudes sur le regne du Calife Omayade Mo'awia,
1er, Beyrouth, 1906, 1908.
Le Califat de Yazid, 1er, Beyrouth 1909-21.
LAND, J. P. N. Anecdota Syriaca, Leiden,
1862.
LANDBERG, GRAF VON. Etudes, Leipzig, 1909.
LANE-POOLE, S. The Mohammedan Dynasties,
London 1895.
Studies in a Mosque, 2nd edit., London 1893.
LECLERC, L. Histoiri de la medicine arabe,
2 vols., 1876.
LE STRANGE E. Palestine under the MoslemsI
(550-1500), London, 1890.
Baghdad, 2nd edit., Oxford, 1924.
Lands of the Eastern Khalifate, Cambridge,
1909.
VON LIPPMANN, E. C. Gesch. der Zuckers seit
der altesten Zeiten, 2nd edit., Berlin, (Use
and spread otsugar cane as indicating culture
drift.)
LOEW. Aramaische Pflanzennamen, 1881.
LYDE, L. W. The Continent of Asia, London,
1923.
MACDONALD, D. B. Development of Muslim Theology,
London, 1903.
MCCRINDLE, J, W. Topography Of Cosmas, Hakluyt
Society, 1897.
MANECKJI NUSSERVANJI DHULLA. Zoroastrian
Civilization, New York, 1922.
MASPERU-FORTESCUE-WIET. Histoire des patriarches
d'Alexandrie depuris la mort de 1'empereur
Anastase jusqu'a la reconciliation des eglises
jacobites, Paris, 1923.
MAS'UDI Muruj adh-Dhab, text trs. B. de Maynard
et P. de Courteille, Paris, 1871-71.
Le livre de l'avertissement, trs., Carra
de Vaux (q. v.).
MERIVALE, C. History of the Romans under
the Empire, 8 vols., London, 1896.
MEYER, E. VON. Gisch. der Botanik, Leipzig,
1856.
Gesch. der Chemie, Leipzig, 1914.
MEYER-STEINEG und SUDKOFF. K. Gesch. der
Medizin, Jena, 1922.
MEYERHOF, H. "New Light on Hunayn ibn
Ishaq" in Isis, viii(1926), 685-724
The Book of the Ten Treatises on the Ew ascribed
to Hunayn ibn Ishaq, Cairo, 1928.
"An Arabic Compendium of Nfedico-philosophical
Definitions" in Isis, x (1926), 340-9.
MIELI A. Pagine de storia della Chimica,
Roma, 1922.
MOMMSEN, T. Provinces of the Roman Empire,
Eng. trans., vol. 2, London, 1909.
MUIR, SIR WILLIAM. The Caliphate, its Rise,
Decline, and Fall. London, 1891.
MULLER, A. Der Islam im Morgen- und Abenland,
2 vols., Berlin, 1885-7.
Die Beherrscher der Glaubigen, Berlin, 1882.
MOLLER, M. Die Quaestiones naturales des
Abelardus von Bath, Miinster, 1934.
MUSIL, A. The Manners and Customs of the
Rwala Bedounis, New York, 1928.
Arabia Deserta, New York, 1927.
Palmyrena, New York, 1928.
Northern Negd, New York, 1928.
NALINAKSHA DUTT Early Monastic Buddhism,
i, Calcutta, 1941.
NAU, F. "Documents pour servir a l'histoire
de I'Eglise Nestorienne" in PO., xiii,
fasc. 2, Paris.
NEUBERGER, M. Gesch. der Medizin, Stuttgart,
1908. Engl. trans., Oxford, 1925.
NICHOLSON, R. A. Literary History of the
Arabs, 4th ed., London, 1922.
NOLDEKE, TH. Gesch. der Perser und Araber
zur Zeit der Sassaniden Berlin.
Die Ghassaniden Fursten, Berlin, 1887.
PAGEL. Einfuhrung in die Gesch. der Medizin,
Berlin, 1898.
PURGITER. Ancient Indian Historical Tradition,
1922.
PG., Migne's Patrologia Graeca.
PINES S. Beitrage zur Islamischen Atomenlehre,
Berlin, 1936.
PO., Patrologia Orientalis, ed. Mgr. Griiffin,
Paris.
PROCOPIUS. Ed. Dindorf, Corpus Script. Hist.
Byzant., Bonn, 1833-8.
RAY, SIR PRAPHULLA CHANDRA. A History of
Hindu Chemistry, 2nd ed., Calcutta, n. d.
RAYMOND, A. Histoire des sciences exactes
et naturelles, Paris, 1924.
SCHWARTZ, E. Concilium universals Chakedomue,
Berlin, 1932.
SEDILLOT. Prolegomenes des tables astronomiques
d'Oloug-Beg, Paris, 1853.
SEEMAN, H. und MITTELBAUM, T. Das Kugelformige
Astrolab, Erlangen, 1925.
SEWELL, A. "Roman Coins Found in India"
in JRAS.(1903), 541 sqq.
SMITH, D. E. History of Mathematics, 2 vols.,
New York, 1923-5.
and KARPINSKI, L. C. Hindu-Arabic Numerals,
New York, 1911.
SMITH, V. A. Early History of India, 3rd
ed., Oxford, 1914.
Asoka, 3rd ed., Oxford, 1920
SOCRATES. Ecclesiastica Historia, ed. Oxford,
1844.
SOZOMAN. Ecclesiastica Historia, ed. Migne,
PG., lxvii.
STAPLETON & AZO-HUSSAIN. Chemistry in
Iraq and Persia in the Tenth Century, Calcutta,
1927.
STEELE, R. "Practical Chemistry in the
Twelfth Century (Rasis de aluminibus et salibus)"
in Isis, xii (1929), 10-96.
STEINES, H. Die Mu'taziliten oder die Freidenker
im Islam, Leipzig, 1865. STEINSCHNEIDER,
M. Die europaischen Ubersetz. dem arabischen
bit Mitte des xvii
Jahrhund., Wien (Sitz, des Akad.), cxiix,
22-44.
Die hebraischen Uebersetzungen der Mittelalters,
Berlin, 1893.
STRZYGOWSKI, J. Der Ursprung des Christlichen
Kirchenkunst, 1919. Eng. trs. Dalton,
Origin of Christian Church Art, 1923.
SUTER, H. Die Mathemaliker und Astronomen
der Araber and ihre Werke, Leipzig, 1900-4.
- Das Buch der geom. Konstructionen der Abu
'I-Wefa', Erlangen, 1922.
- und WIEDEMANN, E. "Ueber al Biruni
und seine Schriften" in Sitz. d. Physik.
mediz. Gesell. (1920), 55, 96. AT-TABARI.
Annales, ed. M. J. de Goeje and others, Leiden,
1874-1901.
TANNERY, P. Recherches sur l'histoire de
I'astronomie ancienne, Paris, 1893.
TARN, W. W. The Greeks in Bactria and India,
Cambridge, 1938. (Very useful.)
Hellenistic Civilization, London, 1930.
THOMAS, J. Selections illustrating the History
of Greek Mathematics (Loeb Classical Library),
1941.
TROPFKE, J. Geschichte der Elementar-Mathematik,
3 vols., Berlin, 192 I -2.
WARMINGTON, E. H. The Commerce between the
Roman Empire and India, 1928.
WEINBERG, J. Die Algebra des Abu Kamil Soga'
ben Aslam, Munich, 1935.
WIBERG, J. "The Anatomy of the Brain
in the Works of Galen and 'Ali 'Abbas"
in, Janus, xix (1914), 17-32, 84-104.
WIEDEMANN, E. Uber Thabit ibn Qurra, sein
Leben und Wirken, Erlangen, 1922,
"Zur nabat. Landwirt-schaft von Ibn
Wahschija" in Zeit. f. Semit., i (1922),
201.
und FRANK, J. Ueber die Konstruction der
Schattenlinien von Tabit ibn Qurra, Kopenhavn,
1922.
WIELEITNER, H. Gesch. der Mathematik, i,
1921, Berlin.
WINER, L. Contributions Towards a History
of Arabico-Gothic Culture, New York, 1917.
(Arguments rash and unproved.)
WOEPCKE. Sur l'introduction de I'arithmitique
indien en occident, Paris, 1859.
WUSTENIIELD, F. Gesch. der arab. Aertze u.
Naturforscher, Gottingen, 1840.
Die Academien der Araber, Gottingen, 1837.
WRIGHT, W. History of Syriac Literature,
London, 1894- (Cf. also Joshua.)
|