|
CHAPTER XVII
ERASMUS AT BASLE
1521-9
Basle his dwelling-place for nearly eight
years:
1521-9--Political thought of Erasmus--Concord
and peace--Anti-war writings--Opinions concerning
princes and government--New editions of several
Fathers--The _Colloquia_--Controversies with
Stunica, Beda, etc.--Quarrel with Hutten--Eppendorff
It is only towards the evening of life that
the picture of Erasmus acquires the features
with which it was to go down to posterity.
Only at Basle--delivered from the troublesome
pressure of parties wanting to enlist him,
transplanted from an environment of haters
and opponents at Louvain to a circle of friends,
kindred spirits, helpers and admirers, emancipated
from the courts of princes, independent of
the patronage of the great, unremittingly
devoting his tremendous energy to the work
that was dear to him--did he become Holbein's
Erasmus. In those late years he approaches
most closely to the ideal of his personal
life.
He did not think that there were still fifteen
years in store for him. Long before, in fact,
since he became forty years old in 1506,
Erasmus had been in an old-age mood. 'The
last act of the play has begun,' he keeps
saying after 1517.
He now felt practically independent as to
money matters. Many years had passed before
he could say that. But peace of mind did
not come with competence. It never came.
He never became truly placid and serene,
as Holbein's picture seems to represent him.
He was always too much concerned about what
people said or thought of him. Even at Basle
he did not feel thoroughly at home. He still
speaks repeatedly of a removal in the near
future to Rome, to France, to England, or
back to the Netherlands. Physical rest, at
any rate, which was not in him, was granted
him by circumstances: for nearly eight years
he now remained at Basle, and then he lived
at Freiburg for six.
Erasmus at Basle is a man whose ideals of
the world and society have failed him. What
remains of that happy expectation of a golden
age of peace and light, in which he had believed
as late as 1517? What of his trust in good
will and rational insight, in which he wrote
the _Institutio Principis Christiani_ for
the youthful Charles V? To Erasmus all the
weal of state and society had always been
merely a matter of personal morality and
intellectual enlightenment. By recommending
and spreading those two he at one time thought
he had introduced the great renovation himself.
From the moment when he saw that the conflict
would lead to an exasperated struggle he
refused any longer to be anything but a spectator.
As an actor in the great ecclesiastical combat
Erasmus had voluntarily left the stage.
But he does not give up his ideal. 'Let us
resist,' he concludes an Epistle about gospel
philosophy, 'not by taunts and threats, not
by force of arms and injustice, but by simple
discretion, by benefits, by gentleness and
tolerance.' Towards the close of his life,
he prays: 'If Thou, O God, deignst to renew
that Holy Spirit in the hearts of all, then
also will those external disasters cease....
Bring order to this chaos, Lord Jesus, let
Thy Spirit spread over these waters of sadly
troubled dogmas.'
Concord, peace, sense of duty and kindliness,
were all valued highly by Erasmus; yet he
rarely saw them realized in practical life.
He becomes disillusioned. After the short
spell of political optimism he never speaks
of the times any more but in bitter terms--a
most criminal age, he says--and again, the
most unhappy and most depraved age imaginable.
In vain had he always written in the cause
of peace: _Querela pacis_, the complaint
of peace, the adage _Dulce bellum inexpertis_,
war is sweet to those who have not known
it, _Oratio de pace et discordia_, and more
still. Erasmus thought rather highly of his
pacifistic labours: 'that polygraph, who
never leaves off persecuting war by means
of his pen', thus he makes a character of
the _Colloquies_ designate himself. According
to a tradition noted by Melanchthon, Pope
Julius is said to have called him before
him in connection with his advice about the
war with Venice,[18] and to have remarked
to him angrily that he should stop writing
on the concerns of princes: 'You do not understand
those things!'
Erasmus had, in spite of a certain innate
moderation, a wholly non-political mind.
He lived too much outside of practical reality,
and thought too naïvely of the corrigibility
of mankind, to realize the difficulties and
necessities of government. His ideas about
a good administration were extremely primitive,
and, as is often the case with scholars of
a strong ethical bias, very revolutionary
at bottom, though he never dreamed of drawing
the practical inferences. His friendship
with political and juridical thinkers, as
More, Budaeus and Zasius, had not changed
him. Questions of forms of government, law
or right, did not exist for him. Economic
problems he saw in idyllic simplicity. The
prince should reign gratuitously and impose
as few taxes as possible. 'The good prince
has all that loving citizens possess.' The
unemployed should be simply driven away.
We feel in closer contact with the world
of facts when he enumerates the works of
peace for the prince: the cleaning of towns,
building of bridges, halls, and streets,
draining of pools, shifting of river-beds,
the diking and reclamation of moors. It is
the Netherlander who speaks here, and at
the same time the man in whom the need of
cleansing and clearing away is a fundamental
trait of character.
Vague politicians like Erasmus are prone
to judge princes very severely, since they
take them to be responsible for all wrongs.
Erasmus praises them personally, but condemns
them in general. From the kings of his time
he had for a long time expected peace in
Church and State. They had disappointed him.
But his severe judgement of princes he derived
rather from classical reading than from political
experience of his own times. In the later
editions of the _Adagia_ he often reverts
to princes, their task and their neglect
of duty, without ever mentioning special
princes. 'There are those who sow the seeds
of dissension between their townships in
order to fleece the poor unhindered and to
satisfy their gluttony by the hunger of innocent
citizens.' In the adage _Scarabeus aquilam
quaerit_ he represents the prince under the
image of the Eagle as the great cruel robber
and persecutor. In another, _Aut regem aut
fatuum nasci oportere_, and in _Dulce bellum
inexpertis_ he utters his frequently quoted
dictum: 'The people found and develop towns,
the folly of princes devastates them.' 'The
princes conspire with the Pope, and perhaps
with the Turk, against the happiness of the
people,' he writes to Colet in 1518.
He was an academic critic writing from his
study. A revolutionary purpose was as foreign
to Erasmus as it was to More when writing
the _Utopia_. 'Bad monarchs should perhaps
be suffered now and then. The remedy should
not be tried.' It may be doubted whether
Erasmus exercised much real influence on
his contemporaries by means of his diatribes
against princes. One would fain believe that
his ardent love of peace and bitter arraignment
of the madness of war had some effect. They
have undoubtedly spread pacific sentiments
in the broad circles of intellectuals who
read Erasmus, but unfortunately the history
of the sixteenth century shows little evidence
that such sentiments bore fruit in actual
practice. However this may be, Erasmus's
strength was not in these political declamations.
He could never be a leader of men with their
passions and their harsh interests.
His life-work lay elsewhere. Now, at Basle,
though tormented more and more frequently
by his painful complaint which he had already
carried for so many years, he could devote
himself more fully than ever before to the
great task he had set himself: the opening
up of the pure sources of Christianity, the
exposition of the truth of the Gospel in
all the simple comprehensibility in which
he saw it. In a broad stream flowed the editions
of the Fathers, of classic authors, the new
editions of the New Testament, of the _Adagia_,
of his own Letters, together with Paraphrases
of the New Testament, Commentaries on Psalms,
and a number of new theological, moral and
philological treatises. In 1522 he was ill
for months on end; yet in that year Arnobius
and the third edition of the New Testament
succeeded Cyprian, whom he had already annotated
at Louvain and edited in 1520, closely followed
by Hilary in 1523 and next by a new edition
of Jerome in 1524. Later appeared Irenaeus,
1526; Ambrose, 1527; Augustine, 1528-9, and
a Latin translation of Chrysostom in 1530.
The rapid succession of these comprehensive
works proves that the work was done as Erasmus
always worked: hastily, with an extraordinary
power of concentration and a surprising command
of his mnemonic faculty, but without severe
criticism and the painful accuracy that modern
philology requires in such editions.
Neither the polemical Erasmus nor the witty
humorist had been lost in the erudite divine
and the disillusioned reformer. The paper-warrior
we would further gladly have dispensed with,
but not the humorist, for many treasures
of literature. But the two are linked inseparably
as the _Colloquies_ prove.
What was said about the _Moria_ may be repeated
here: if in the literature of the world only
the _Colloquies_ and the _Moria_ have remained
alive, that choice of history is right. Not
in the sense that in literature only Erasmus's
pleasantest, lightest and most readable works
were preserved, whereas the ponderous theological
erudition was silently relegated to the shelves
of libraries. It was indeed Erasmus's best
work that was kept alive in the _Moria_ and
the _Colloquies_. With these his sparkling
wit has charmed the world. If only we had
space here to assign to the Erasmus of the
_Colloquies_ his just and lofty place in
that brilliant constellation of sixteenth-century
followers of Democritus: Rabelais, Ariosto,
Montaigne, Cervantes, and Ben Jonson!
When Erasmus gave the _Colloquies_ their
definite form at Basle, they had already
had a long and curious genesis. At first
they had been no more than _Familiarium colloquiorum
formulae_, models of colloquial Latin conversation,
written at Paris before 1500, for the use
of his pupils. Augustine Caminade, the shabby
friend who was fond of living on young Erasmus's
genius, had collected them and had turned
them to advantage within a limited compass.
He had long been dead when one Lambert Hollonius
of Liége sold the manuscript that he had
got from Caminade to Froben at Basle. Beatus
Rhenanus, although then already Erasmus's
trusted friend, had it printed at once without
the latter's knowledge. That was in 1518.
Erasmus was justly offended at it, the more
so as the book was full of slovenly blunders
and solecisms. So he at once prepared a better
edition himself, published by Maertensz at
Louvain in 1519. At that time the work really
contained but one true dialogue, the nucleus
of the later _Convivium profanum_. The rest
were formulae of etiquette and short talks.
But already in this form it was, apart from
its usefulness to latinists, so full of happy
wit and humorous invention that it became
very popular. Even before 1522 it had appeared
in twenty-five editions, mostly reprints,
at Antwerp, Paris, Strassburg, Cologne, Cracow,
Deventer, Leipzig, London, Vienna, Mayence.
At Basle Erasmus himself revised an edition
which was published in March
1522 by Froben, dedicated to the latter's
six-year-old son, the author's godchild,
Johannes Erasmius Froben. Soon after he did
more than revise. In 1523 and 1524 first
ten new dialogues, afterwards four, and again
six, were added to the _Formulae_, and at
last in 1526 the title was changed to _Familiarium
colloquiorum opus_. It remained dedicated
to the boy Froben and went on growing with
each new edition: a rich and motley collection
of dialogues, each a masterpiece of literary
form, well-knit, spontaneous, convincing,
unsurpassed in lightness, vivacity and fluent
Latin; each one a finished one-act play.
From that year on, the stream of editions
and translations flowed almost uninterruptedly
for two centuries.
Erasmus's mind had lost nothing of its acuteness
and freshness when, so many years after the
_Moria_, he again set foot in the field of
satire. As to form, the _Colloquies_ are
less confessedly satirical than the _Moria_.
With its telling subject, the _Praise of
Folly_, the latter at once introduces itself
as a satire: whereas, at first sight, the
_Colloquies_ might seem to be mere innocent
genre-pieces. But as to the contents, they
are more satirical, at least more directly
so. The _Moria_, as a satire, is philosophical
and general; the _Colloquia_ are up to date
and special. At the same time they combine
more the positive and negative elements.
In the _Moria_ Erasmus's own ideal dwells
unexpressed behind the representation; in
the _Colloquia_ he continually and clearly
puts it in the foreground. On this account
they form, notwithstanding all the jests
and mockery, a profoundly serious moral treatise
and are closely akin to the _Enchiridion
militis Christiani_. What Erasmus really
demanded of the world and of mankind, how
he pictured to himself that passionately
desired, purified Christian society of good
morals, fervent faith, simplicity and moderation,
kindliness, toleration and peace--this we
can nowhere else find so clearly and well-expressed
as in the _Colloquia_. In these last fifteen
years of his life Erasmus resumes, by means
of a series of moral-dogmatic disquisitions,
the topics he broached in the _Enchiridion_:
the exposition of simple, general Christian
conduct; untrammelled and natural ethics.
That is his message of redemption. It came
to many out of _Exomologesis_, _De esu carnium_,
_Lingua_, _Institutio christiani matrimonii_,
_Vidua christiana_, _Ecclesiastes_. But,
to far larger numbers, the message was contained
in the _Colloquies_.
The _Colloquia_ gave rise to much more hatred
and contest than the _Moria_, and not without
reason, for in them Erasmus attacked persons.
He allowed himself the pleasure of ridiculing
his Louvain antagonists. Lee had already
been introduced as a sycophant and braggart
into the edition of 1519, and when the quarrel
was assuaged, in 1522, the reference was
expunged. Vincent Dirks was caricatured in
_The Funeral_
(1526) as a covetous friar, who extorts from
the dying testaments in favour of his order.
He remained. Later sarcastic observations
were added about Beda and numbers of others.
The adherents of Oecolampadius took a figure
with a long nose in the _Colloquies_ for
their leader: 'Oh, no,' replied Erasmus,
'it is meant for quite another person.' Henceforth
all those who were at loggerheads with Erasmus,
and they were many, ran the risk of being
pilloried in the _Colloquia_. It was no wonder
that this work, especially with its scourging
mockery of the monastic orders, became the
object of controversy.
* * * * *
Erasmus never emerged from his polemics.
He was, no doubt, serious when he said that,
in his heart, he abhorred and had never desired
them; but his caustic mind often got the
better of his heart, and having once begun
to quarrel he undoubtedly enjoyed giving
his mockery the rein and wielding his facile
dialectic pen. For understanding his personality
it is unnecessary here to deal at large with
all those fights on paper. Only the most
important ones need be mentioned.
Since 1516 a pot had been boiling for Erasmus
in Spain. A theologian of the University
at Alcalá, Diego Lopez Zuñiga, or, in Latin,
Stunica, had been preparing Annotations to
the edition of the New Testament: 'a second
Lee', said Erasmus. At first Cardinal Ximenes
had prohibited the publication, but in 1520,
after his death, the storm broke. For some
years Stunica kept persecuting Erasmus with
his criticism, to the latter's great vexation;
at last there followed a _rapprochement_,
probably as Erasmus became more conservative,
and a kindly attitude on the part of Stunica.
No less long and violent was the quarrel
with the syndic of the Sorbonne, Noel Bedier
or Beda, which began in 1522. The Sorbonne
was prevailed upon to condemn several of
Erasmus's dicta as heretical in
1526. The effort of Beda to implicate Erasmus
in the trial of Louis de Berquin, who had
translated the condemned writings and who
was eventually burned at the stake for faith's
sake in 1529, made the matter still more
disagreeable for Erasmus.
It is clear enough that both at Paris and
at Louvain in the circles of the theological
faculties the chief cause of exasperation
was in the _Colloquia_. Egmondanus and Vincent
Dirks did not forgive Erasmus for having
acridly censured their station and their
personalities.
More courteous than the aforementioned polemics
was the fight with a high-born Italian, Alberto
Pio, prince of Carpi; acrid and bitter was
one with a group of Spanish monks, who brought
the Inquisition to bear upon him. In Spain
'Erasmistas' was the name of those who inclined
to more liberal conceptions of the creed.
In this way the matter accumulated for the
volume of Erasmus's works which contains,
according to his own arrangement, all his
_Apologiae_: not 'excuses', but 'vindications'.
'Miserable man that I am; they just fill
a volume,' exclaimed Erasmus.
Two of his polemics merit a somewhat closer
examination: that with Ulrich von Hutten
and that with Luther.
[Illustration: XXI. MARTIN LUTHER AS A MONK]
[Illustration: XXII. ULRICH VON HUTTEN]
Hutten, knight and humanist, the enthusiastic
herald of a national German uplift, the ardent
hater of papacy and supporter of Luther,
was certainly a hot-head and perhaps somewhat
of a muddle-head. He had applauded Erasmus
when the latter still seemed to be the coming
man and had afterwards besought him to take
Luther's side. Erasmus had soon discovered
that this noisy partisan might compromise
him. Had not one of Hutten's rash satires
been ascribed to him, Erasmus? There came
a time when Hutten could no longer abide
Erasmus. His knightly instinct reacted on
the very weaknesses of Erasmus's character:
the fear of committing himself and the inclination
to repudiate a supporter in time of danger.
Erasmus knew that weakness himself: 'Not
all have strength enough for martyrdom,'
he writes to Richard Pace in 1521. 'I fear
that I shall, in case it results in a tumult,
follow St. Peter's example.' But this acknowledgement
does not discharge him from the burden of
Hutten's reproaches which he flung at him
in fiery language in 1523. In this quarrel
Erasmus's own fame pays the penalty of his
fault. For nowhere does he show himself so
undignified and puny as in that 'Sponge against
Hutten's mire', which the latter did not
live to read. Hutten, disillusioned and forsaken,
died at an early age in 1523, and Erasmus
did not scruple to publish the venomous pamphlet
against his former friend after his demise.
Hutten, however, was avenged upon Erasmus
living. One of his adherents, Henry of Eppendorff,
inherited Hutten's bitter disgust with Erasmus
and persecuted him for years. Getting hold
of one of Erasmus's letters in which he was
denounced, he continually threatened him
with an action for defamation of character.
Eppendorff's hostility so thoroughly exasperated
Erasmus that he fancied he could detect his
machinations and spies everywhere even after
the actual persecution had long ceased.
FOOTNOTES:
[18] Melanchthon, _Opera, Corpus Reformatorum_,
XII 266, where he refers to _Querela pacis_,
which, however, was not written before 1517;
_vide_ A. 603 and I p. 37.10.
CHAPTER XVIII
CONTROVERSY WITH LUTHER AND GROWING CONSERVATISM
1524-6
Erasmus persuaded to write against Luther--_De
Libero Arbitrio_:
1524--Luther's answer: _De Servo Arbitrio_--Erasmus's
indefiniteness contrasted with Luther's extreme
rigour--Erasmus henceforth on the side of
conservatism--The Bishop of Basle and Oecolampadius--Erasmus's
half-hearted dogmatics: confession, ceremonies,
worship of the Saints, Eucharist--_Institutio
Christiani Matrimonii_: 1526--He feels surrounded
by enemies
At length Erasmus was led, in spite of all,
to do what he had always tried to avoid:
he wrote against Luther. But it did not in
the least resemble the _geste_ Erasmus at
one time contemplated, in the cause of peace
in Christendom and uniformity of faith, to
call a halt to the impetuous Luther, and
thereby to recall the world to its senses.
In the great act of the Reformation their
polemics were merely an after-play. Not Erasmus
alone was disillusioned and tired--Luther
too was past his heroic prime, circumscribed
by conditions, forced into the world of affairs,
a disappointed man.
Erasmus had wished to persevere in his resolution
to remain a spectator of the great tragedy.
'If, as appears from the wonderful success
of Luther's cause, God wills all this'--thus
did Erasmus reason--'and He has perhaps judged
such a drastic surgeon as Luther necessary
for the corruption of these times, then it
is not my business to withstand him.' But
he was not left in peace. While he went on
protesting that he had nothing to do with
Luther and differed widely from him, the
defenders of the old Church adhered to the
standpoint urged as early as 1520 by Nicholas
of Egmond before the rector of Louvain: 'So
long as he refuses to write against Luther,
we take him to be a Lutheran'. So matters
stood. 'That you are looked upon as a Lutheran
here is certain,' Vives writes to him from
the Netherlands in 1522.
Ever stronger became the pressure to write
against Luther. From Henry VIII came a call,
communicated by Erasmus's old friend Tunstall,
from George of Saxony, from Rome itself,
whence Pope Adrian VI, his old patron, had
urged him shortly before his death.
Erasmus thought he could refuse no longer.
He tried some dialogues in the style of the
_Colloquies_, but did not get on with them;
and probably they would not have pleased
those who were desirous of enlisting his
services. Between Luther and Erasmus himself
there had been no personal correspondence,
since the former had promised him, in
1520; 'Well then, Erasmus, I shall not mention
your name again.' Now that Erasmus had prepared
to attack Luther, however, there came an
epistle from the latter, written on 15 April
1524, in which the reformer, in his turn,
requested Erasmus in his own words: 'Please
remain now what you have always professed
yourself desirous of being: a mere spectator
of our tragedy'. There is a ring of ironical
contempt in Luther's words, but Erasmus called
the letter 'rather humane; I had not the
courage to reply with equal humanity, because
of the sycophants'.
In order to be able to combat Luther with
a clear conscience Erasmus had naturally
to choose a point on which he differed from
Luther in his heart. It was not one of the
more superficial parts of the Church's structure.
For these he either, with Luther, cordially
rejected, such as ceremonies, observances,
fasting, etc., or, though more moderately
than Luther, he had his doubts about them,
as the sacraments or the primacy of St. Peter.
So he naturally came to the point where the
deepest gulf yawned between their natures,
between their conceptions of the essence
of faith, and thus to the central and eternal
problem of good and evil, guilt and compulsion,
liberty and bondage, God and man. Luther
confessed in his reply that here indeed the
vital point had been touched.
_De libero arbitrio diatribe_ (_A Disquisition
upon Free Will_) appeared in September 1524.
Was Erasmus qualified to write about such
a subject? In conformity with his method
and with his evident purpose to vindicate
authority and tradition, this time, Erasmus
developed the argument that Scripture teaches,
doctors affirm, philosophers prove, and human
reason testifies man's will to be free. Without
acknowledgement of free will the terms of
God's justice and God's mercy remain without
meaning. What would be the sense of the teachings,
reproofs, admonitions of Scripture
(Timothy iii.) if all happened according
to mere and inevitable necessity? To what
purpose is obedience praised, if for good
and evil works we are equally but tools to
God, as the hatchet to the carpenter? And
if this were so, it would be dangerous to
reveal such a doctrine to the multitude,
for morality is dependent on the consciousness
of freedom.
Luther received the treatise of his antagonist
with disgust and contempt. In writing his
reply, however, he suppressed these feelings
outwardly and observed the rules of courtesy.
But his inward anger is revealed in the contents
itself of _De servo arbitrio_ (_On the Will
not free_). For here he really did what Erasmus
had just reproached him with--trying to heal
a dislocated member by tugging at it in the
opposite direction. More fiercely than ever
before, his formidable boorish mind drew
the startling inferences of his burning faith.
Without any reserve he now accepted all the
extremes of absolute determinism. In order
to confute indeterminism in explicit terms,
he was now forced to have recourse to those
primitive metaphors of exalted faith striving
to express the inexpressible: God's two wills,
which do not coincide, God's 'eternal hatred
of mankind, a hatred not only on account
of demerits and the works of free will, but
a hatred that existed even before the world
was created', and that metaphor of the human
will, which, as a riding beast, stands in
the middle between God and the devil and
which is mounted by one or the other without
being able to move towards either of the
two contending riders. If anywhere, Luther's
doctrine in _De Servo Arbitrio_ means a recrudescence
of faith and a straining of religious conceptions.
But it was Luther who here stood on the rockbed
of a profound and mystic faith in which the
absolute conscience of the eternal pervades
all. In him all conceptions, like dry straw,
were consumed in the glow of God's majesty,
for him each human co-operation to attain
to salvation was a profanation of God's glory.
Erasmus's mind after all did not truly _live_
in the ideas which were here disputed, of
sin and grace, of redemption and the glory
of God as the final cause of all that is.
Was, then, Erasmus's cause in all respects
inferior? Was Luther right at the core? Perhaps.
Dr. Murray rightly reminds us of Hegel's
saying that tragedy is not the conflict between
right and wrong, but the conflict between
right and right. The combat of Luther and
Erasmus proceeded beyond the point at which
our judgement is forced to halt and has to
accept an equivalence, nay, a compatibility
of affirmation and negation. And this fact,
that they here were fighting with words and
metaphors in a sphere beyond that of what
may be known and expressed, was understood
by Erasmus. Erasmus, the man of the fine
shades, for whom ideas eternally blended
into each other and interchanged, called
a Proteus by Luther; Luther the man of over-emphatic
expression about all matters. The Dutchman,
who sees the sea, was opposed to the German,
who looks out on mountain tops.
'This is quite true that we cannot speak
of God but with inadequate words.' 'Many
problems should be deferred, not to the oecumenical
Council, but till the time when, the glass
and the darkness having been taken away,
we shall see God face to face.' 'What is
free of error?' 'There are in sacred literature
certain sanctuaries into which God has not
willed that we should penetrate further.'
The Catholic Church had on the point of free
will reserved to itself some slight proviso,
left a little elbow-room to the consciousness
of human liberty _under_ grace. Erasmus conceived
that liberty in a considerably broader spirit.
Luther absolutely denied it. The opinion
of contemporaries was at first too much dominated
by their participation in the great struggle
as such: they applauded Erasmus, because
he struck boldly at Luther, or the other
way about, according to their sympathies.
Not only Vives applauded Erasmus, but also
more orthodox Catholics such as Sadolet.
The German humanists, unwilling, for the
most part, to break with the ancient Church,
were moved by Erasmus's attack to turn their
backs still more upon Luther: Mutianus, Zasius,
and Pirckheimer. Even Melanchthon inclined
to Erasmus's standpoint. Others, like Capito,
once a zealous supporter, now washed their
hands of him. Soon Calvin with the iron cogency
of his argument was completely to take Luther's
side.
It is worth while to quote the opinion of
a contemporary Catholic scholar about the
relations of Erasmus and Luther. 'Erasmus,'
says F. X. Kiefl,[19] 'with his concept of
free, unspoiled human nature was intrinsically
much more foreign to the Church than Luther.
He only combated it, however, with haughty
scepticism: for which reason Luther with
subtle psychology upbraided him for liking
to speak of the shortcomings and the misery
of the Church of Christ in such a way that
his readers could not help laughing, instead
of bringing his charges, with deep sighs,
as beseemed before God.'
The _Hyperaspistes_, a voluminous treatise
in which Erasmus again addressed Luther,
was nothing but an epilogue, which need not
be discussed here at length.
Erasmus had thus, at last, openly taken sides.
For, apart from the dogmatical point at issue
itself, the most important part about _De
libero arbitrio_ was that in it he had expressly
turned against the individual religious conceptions
and had spoken in favour of the authority
and tradition of the Church. He always regarded
himself as a Catholic. 'Neither death nor
life shall draw me from the communion of
the Catholic Church,' he writes in 1522,
and in the _Hyperaspistes_ in
1526: 'I have never been an apostate from
the Catholic Church. I know that in this
Church, which you call the Papist Church,
there are many who displease me, but such
I also see in your Church. One bears more
easily the evils to which one is accustomed.
Therefore I bear with this Church, until
I shall see a better, and it cannot help
bearing with me, until I shall myself be
better. And he does not sail badly who steers
a middle course between two several evils.'
But was it possible to keep to that course?
On either side people turned away from him.
'I who, formerly, in countless letters was
addressed as thrice great hero, Prince of
letters, Sun of studies, Maintainer of true
theology, am now ignored, or represented
in quite different colours,' he writes. How
many of his old friends and congenial spirits
had already gone!
A sufficient number remained, however, who
thought and hoped as Erasmus did. His untiring
pen still continued to propagate, especially
by means of his letters, the moderating and
purifying influence of his mind throughout
all the countries of Europe. Scholars, high
church dignitaries, nobles, students, and
civil magistrates were his correspondents.
The Bishop of Basle himself, Christopher
of Utenheim, was a man after Erasmus's heart.
A zealous advocate of humanism, he had attempted,
as early as 1503, to reform the clergy of
his bishopric by means of synodal statutes,
without much success; afterwards he had called
scholars like Oecolampadius, Capito and Wimpfeling
to Basle. That was before the great struggle
began, which was soon to carry away Oecolampadius
and Capito much further than the Bishop of
Basle or Erasmus approved. In 1522 Erasmus
addressed the bishop in a treatise _De interdicto
esu carnium_ (_On the Prohibition of eating
Meat_). This was one of the last occasions
on which he directly opposed the established
order.
The bishop, however, could no longer control
the movement. A considerable number of the
commonalty of Basle and the majority of the
council, were already on the side of radical
Reformation. About a year after Erasmus,
Johannes Oecolampadius, whose first residence
at Basle had also coincided with his (at
that time he had helped Erasmus with Hebrew
for the edition of the New Testament), returned
to the town with the intention of organizing
the resistance to the old order there. In
1523 the council appointed him professor
of Holy Scripture in the University; at the
same time four Catholic professors lost their
places. He succeeded in obtaining general
permission for unlicensed preaching. Soon
a far more hot-headed agitator, the impetuous
Guillaume Farel, also arrived for active
work at Basle and in the environs. He is
the man who will afterwards reform Geneva
and persuade Calvin to stay there.
Though at first Oecolampadius began to introduce
novelties into the church service with caution,
Erasmus saw these innovations with alarm.
Especially the fanaticism of Farel, whom
he hated bitterly. It was these men who retarded
what he still desired and thought possible:
a compromise. His lambent spirit, which never
fully decided in favour of a definite opinion,
had, with regard to most of the disputed
points, gradually fixed on a half-conservative
midway standpoint, by means of which, without
denying his deepest conviction, he tried
to remain faithful to the Church. In 1524
he had expressed his sentiments about confession
in the treatise _Exomologesis_ (_On the Way
to confess_). He accepts it halfway: if not
instituted by Christ or the Apostles, it
was, in any case, by the Fathers. It should
be piously preserved. Confession is of excellent
use, though, at times, a great evil. In this
way he tries 'to admonish either party',
'neither to agree with nor to assail' the
deniers, 'though inclining to the side of
the believers'.
In the long list of his polemics he gradually
finds opportunities to define his views somewhat;
circumstantially, for instance, in the answers
to Alberto Pio, of 1525 and 1529. Subsequently
it is always done in the form of an _Apologia_,
whether he is attacked for the _Colloquia_,
for the _Moria_, Jerome, the _Paraphrases_
or anything else. At last he recapitulates
his views to some extent in _De amabili Ecclesiae
concordia_ (_On the Amiable Concord of the
Church_), of 1533, which, however, ranks
hardly any more among his reformatory endeavours.
On most points Erasmus succeeds in finding
moderate and conservative formulae. Even
with regard to ceremonies he no longer merely
rejects. He finds a kind word to say even
for fasting, which he had always abhorred,
for the veneration of relics and for Church
festivals. He does not want to abolish the
worship of the Saints: it no longer entails
danger of idolatry. He is even willing to
admit the images: 'He who takes the imagery
out of life deprives it of its highest pleasure;
we often discern more in images than we conceive
from the written word'. Regarding Christ's
substantial presence in the sacrament of
the altar he holds fast to the Catholic view,
but without fervour, only on the ground of
the Church's consensus, and because he cannot
believe that Christ, who is truth and love,
would have suffered His bride to cling so
long to so horrid an error as to worship
a crust of bread instead of Him. But for
these reasons he might, at need, accept Oecolampadius's
view.
From the period at Basle dates one of the
purest and most beneficent moral treatises
of Erasmus's, the _Institutio Christiani
matrimonii_
(_On Christian Marriage_) of 1526, written
for Catherine of Aragon, Queen of England,
quite in the spirit of the _Enchiridion_,
save for a certain diffuseness betraying
old age. Later follows _De vidua Christiana_,
_The Christian Widow_, for Mary of Hungary,
which is as impeccable but less interesting.
All this did not disarm the defenders of
the old Church. They held fast to the clear
picture of Erasmus's creed that arose from
the _Colloquies_ and that could not be called
purely Catholic. There it appeared only too
clearly that, however much Erasmus might
desire to leave the letter intact, his heart
was not in the convictions which were vital
to the Catholic Church. Consequently the
_Colloquies_ were later, when Erasmus's works
were expurgated, placed on the index in the
lump, with the _Moria_ and a few other works.
The rest is _caute legenda_, to be read with
caution. Much was rejected of the Annotations
to the New Testament, of the _Paraphrases_
and the _Apologiae_, very little of the _Enchiridion_,
of the _Ratio verae theologiae_, and even
of the _Exomologesis_. But this was after
the fight against the living Erasmus had
long been over.
So long as he remained at Basle, or elsewhere,
as the centre of a large intellectual group
whose force could not be estimated, just
because it did not stand out as a party--it
was not known what turn he might yet take,
what influence his mind might yet have on
the Church. He remained a king of minds in
his quiet study. The hatred that was felt
for him, the watching of all his words and
actions, were of a nature as only falls to
the lot of the acknowledged great. The chorus
of enemies who laid the fault of the whole
Reformation on Erasmus was not silenced.
'He laid the eggs which Luther and Zwingli
have hatched.' With vexation Erasmus quoted
ever new specimens of narrow-minded, malicious
and stupid controversy. At Constance there
lived a doctor who had hung his portrait
on the wall merely to spit at it as often
as he passed it. Erasmus jestingly compares
his fate to that of Saint Cassianus, who
was stabbed to death by his pupils with pencils.
Had he not been pierced to the quick for
many years by the pens and tongues of countless
people and did he not live in that torment
without death bringing the end? The keen
sensitiveness to opposition was seated very
deeply with Erasmus. And he could never forbear
irritating others into opposing him.
FOOTNOTES:
[19] _Luther's religiöse Psyche_, Hochland
XV, 1917, p. 21.
CHAPTER XIX
AT WAR WITH HUMANISTS AND REFORMERS
1528-9
Erasmus turns against the excesses of humanism:
its paganism and pedantic classicism--_Ciceronianus_:
1528--It brings him new enemies--The Reformation
carried through at Basle--He emigrates to
Freiburg: 1529--His view concerning the results
of the Reformation
Nothing is more characteristic of the independence
which Erasmus reserved for himself regarding
all movements of his time than the fact that
he also joined issue in the camp of the humanists.
In 1528 there were published by Froben (the
chief of the firm of Johannes Froben had
just died) two dialogues in one volume from
Erasmus's hand: one about the correct pronunciation
of Latin and Greek, and one entitled _Ciceronianus_
or _On the Best Diction_, i. e. in writing
and speaking Latin. Both were proofs that
Erasmus had lost nothing of his liveliness
and wit. The former treatise was purely philological,
and as such has had great influence; the
other was satirical as well. It had a long
history.
Erasmus had always regarded classical studies
as the panacea of civilization, provided
they were made serviceable to pure Christianity.
His sincere ethical feeling made him recoil
from the obscenity of a Poggio and the immorality
of the early Italian humanists. At the same
time his delicate and natural taste told
him that a pedantic and servile imitation
of antique models could never produce the
desired result. Erasmus knew Latin too well
to be strictly classical; his Latin was alive
and required freedom. In his early works
we find taunts about the over-precise Latin
purists: one had declared a newly found fragment
of Cicero to be thoroughly barbaric; 'among
all sorts of authors none are so insufferable
to me as those apes of Cicero'.
In spite of the great expectations he cherished
of classical studies for pure Christianity,
he saw one danger: 'that under the cloak
of reviving ancient literature paganism tries
to rear its head, as there are those among
Christians who acknowledge Christ only in
name but inwardly breathe heathenism'. This
he writes in 1517 to Capito. In Italy scholars
devote themselves too exclusively and in
too pagan guise to _bonae literae_. He considered
it his special task to assist in bringing
it about that those _bonae literae_ 'which
with the Italians have thus far been almost
pagan, shall get used to speaking of Christ'.
How it must have vexed Erasmus that in Italy
of all countries he was, at the same time
and in one breath, charged with heresy and
questioned in respect to his knowledge and
integrity as a scholar. Italians accused
him of plagiarism and trickery. He complained
of it to Aleander, who, he thought, had a
hand in it.
In a letter of 13 October 1527, to a professor
at Toledo, we find the _ébauche_ of the _Ciceronianus_.
In addition to the haters of classic studies
for the sake of orthodox belief, writes Erasmus,
'lately another and new sort of enemies has
broken from their ambush. These are troubled
that the _bonae literae_ speak of Christ,
as though nothing can be elegant but what
is pagan. To their ears _Jupiter optimus
maximus_ sounds more pleasant than _Jesus
Christus redemptor mundi_, and _patres conscripti_
more agreeable than _sancti apostoli_....
They account it a greater dishonour to be
no Ciceronian than no Christian, as if Cicero,
if he should now come to life again, would
not speak of Christian things in other words
than in his time he spoke of his own religion!...
What is the sense of this hateful swaggering
with the name Ciceronian? I will tell you
briefly, in your ear. With that pearl-powder
they cover the paganism that is dearer to
them than the glory of Christ.' To Erasmus
Cicero's style is by no means the ideal one.
He prefers something more solid, succinct,
vigorous, less polished, more manly. He who
sometimes has to write a book in a day has
no time to polish his style, often not even
to read it over.... 'What do I care for an
empty dish of words, ten words here and there
mumped from Cicero: I want all Cicero's spirit.'
These are apes at whom one may laugh, for
far more serious than these things are the
tumults of the so-called new Gospel, to which
he next proceeds in this letter.
And so, in the midst of all his polemics
and bitter vindication, he allowed himself
once more the pleasure of giving the reins
to his love of scoffing, but, as in the _Moria_
and _Colloquia_, ennobled by an almost passionate
sincerity of Christian disposition and a
natural sense of measure. The _Ciceronianus_
is a masterpiece of ready, many-sided knowledge,
of convincing eloquence, and of easy handling
of a wealth of arguments. With splendid,
quiet and yet lively breadth flows the long
conversation between Bulephorus, representing
Erasmus's opinions, Hypologus, the interested
inquirer, and Nosoponus, the zealous Ciceronian,
who, to preserve a perfect purity of mind,
breakfasts off ten currants.
Erasmus in drawing Nosoponus had evidently,
in the main, alluded to one who could no
longer reply: Christopher Longolius, who
had died in 1522.
The core of the _Ciceronianus_ is where Erasmus
points out the danger to Christian faith
of a too zealous classicism. He exclaims
urgently: 'It is paganism, believe me, Nosoponus,
it is paganism that charms our ear and our
soul in such things. We are Christians in
name alone.' Why does a classic proverb sound
better to us than a quotation from the Bible:
_corchorum inter olera_, 'chick-weed among
the vegetables', better than 'Saul among
the prophets'? As a sample of the absurdity
of Ciceronianism, he gives a translation
of a dogmatic sentence in classical language:
'Optimi maximique Jovis interpres ac filius,
servator, rex, juxta vatum responsa, ex Olympo
devolavit in terras,' for: Jesus Christ,
the Word and the Son of the eternal Father,
came into the world according to the prophets.
Most humanists wrote indeed in that style.
Was Erasmus aware that he here attacked his
own past? After all, was it not exactly the
same thing which he had done, to the indignation
of his opponents, when translating _Logos_
by _Sermo_ instead of by _Verbum_? Had he
not himself desired that in the church hymns
the metre should be corrected, not to mention
his own classical odes and paeans to Mary
and the Saints? And was his warning against
the partiality for classic proverbs and turns
applicable to anything more than to the _Adagia_?
We here see the aged Erasmus on the path
of reaction, which might eventually have
led him far from humanism. In his combat
with humanistic purism he foreshadows a Christian
puritanism.
As always his mockery procured him a new
flood of invectives. Bembo and Sadolet, the
masters of pure Latin, could afford to smile
at it, but the impetuous Julius Caesar Scaliger
violently inveighed against him, especially
to avenge Longolius's memory. Erasmus's perpetual
feeling of being persecuted got fresh food:
he again thought that Aleander was at the
bottom of it. 'The Italians set the imperial
court against me,' he writes in 1530. A year
later all is quiet again. He writes jestingly:
'Upon my word, I am going to change my style
after Budaeus's model and to become a Ciceronian
according to the example of Sadolet and Bembo'.
But even near the close of his life he was
engaged in a new contest with Italians, because
he had hurt their national pride; 'they rage
at me on all sides with slanderous libels,
as at the enemy of Italy and Cicero'.
* * * * *
There were, as he had said himself, other
difficulties touching him more closely. Conditions
at Basle had for years been developing in
a direction which distressed and alarmed
him. When he established himself there in
1521, it might still have seemed to him as
if the bishop, old Christopher of Utenheim,
a great admirer of Erasmus and a man after
his heart, would succeed in effecting a reformation
at Basle, as he desired it; abolishing acknowledged
abuses, but remaining within the fold of
the Church. In that very year, 1521, however,
the emancipation of the municipality from
the bishop's power--it had been in progress
since Basle, in 1501, had joined the Swiss
Confederacy--was consummated. Henceforth
the council was number one, now no longer
exclusively made up of aristocratic elements.
In vain did the bishop ally himself with
his colleagues of Constance and Lausanne
to maintain Catholicism. In the town the
new creed got more and more the upper hand.
When, however, in
1525, it had come to open tumults against
the Catholic service, the council became
more cautious and tried to reform more heedfully.
Oecolampadius desired this, too. Relations
between him and Erasmus were precarious.
Erasmus himself had at one time directed
the religious thought of the impulsive, sensitive,
restless young man. When he had, in
1520, suddenly sought refuge in a convent,
he had expressly justified that step towards
Erasmus, the condemner of binding vows. And
now they saw each other again at Basle, in
1522: Oecolampadius having left the monastery,
a convinced adherent and apostle of the new
doctrine; Erasmus, the great spectator which
he wished to be. Erasmus treated his old
coadjutor coolly, and as the latter progressed,
retreated more and more. Yet he kept steering
a middle course and in 1525 gave some moderate
advice to the council, which meanwhile had
turned more Catholic again.
The old bishop, who for some years had no
longer resided in his town, in
1527 requested the chapter to relieve him
of his office, and died shortly afterwards.
Then events moved very quickly. After Berne
had, meanwhile, reformed itself in 1528,
Oecolampadius demanded a decision also for
Basle. Since the close of 1528 the town had
been on the verge of civil war. A popular
rising put an end to the resistance of the
Council and cleared it of Catholic members;
and in February 1529 the old service was
prohibited, the images were removed from
the churches, the convents abolished, and
the University suspended. Oecolampadius became
the first minister in the 'Münster' and leader
of the Basle church, for which he soon drew
up a reformatory ordinance. The new bishop
remained at Porrentruy, and the chapter removed
to Freiburg.
[Illustration: XXIII. ERASMUS'S RESIDENCE
AT FREIBURG, 1529-31]
The moment of departure had now come for
Erasmus. His position at Basle in 1529 somewhat
resembled, but in a reversed sense, the one
at Louvain in 1521. Then the Catholics wanted
to avail themselves of his services against
Luther, now the Evangelicals would fain have
kept him at Basle. For his name was still
as a banner. His presence would strengthen
the position of reformed Basle; on the one
hand, because, as people reasoned, if he
were not of the same mind as the reformers,
he would have left the town long ago; on
the other hand, because his figure seemed
to guarantee moderation and might attract
many hesitating minds.
It was, therefore, again to safeguard his
independence that Erasmus changed his residence.
It was a great wrench this time. Old age
and invalidism had made the restless man
a stay-at-home. As he foresaw trouble from
the side of the municipality, he asked Archduke
Ferdinand--who for his brother Charles V
governed the German empire and just then
presided over the Diet of Speyer--to send
him a safe conduct for the whole empire and
an invitation, moreover, to come to court,
which he did not dream of accepting. As place
of refuge he had selected the not far distant
town of Freiburg im Breisgau, which was directly
under the strict government of the Austrian
house, and where he, therefore, need not
be afraid of such a turn of affairs as that
at Basle. It was, moreover, a juncture at
which the imperial authority and the Catholic
cause in Germany seemed again to be gaining
ground rapidly.
Erasmus would not or could not keep his departure
a secret. He sent the most precious of his
possessions in advance, and when this had
drawn attention to his plan, he purposely
invited Oecolampadius to a farewell talk.
The reformer declared his sincere friendship
for Erasmus, which the latter did not decline,
provided he granted him to differ on certain
points of dogma. Oecolampadius tried to keep
him from leaving the town, and, when it proved
too late for that, to persuade him to return
later. They took leave with a handshake.
Erasmus had desired to join his boat at a
distant landing-stage, but the Council would
not allow this: he had to start from the
usual place near the Rhine bridge. A numerous
crowd witnessed his embarkation, 13 April
1529. Some friends were there to see him
off. No unfavourable demonstration occurred.
His reception at Freiburg convinced him that,
in spite of all, he was still the celebrated
and admired prince of letters. The Council
placed at his disposal the large, though
unfinished, house built for the Emperor Maximilian
himself; a professor of theology offered
him his garden. Anthony Fugger had tried
to draw him to Augsburg by means of a yearly
allowance. For the rest he considered Freiburg
by no means a permanent place of abode. 'I
have resolved to remain here this winter
and then to fly with the swallows to the
place whither God shall call me.' But he
soon recognized the great advantage which
Freiburg offered. The climate, to which he
was so sensitive, turned out better than
he expected, and the position of the town
was extremely favourable for emigrating to
France, should circumstances require this,
or for dropping down the Rhine back to the
Netherlands, whither many always called him.
In 1531 he bought a house at Freiburg.
The old Erasmus at Freiburg, ever more tormented
by his painful malady, much more disillusioned
than when he left Louvain in 1521, of more
confirmed views as to the great ecclesiastical
strife, will only be fully revealed to us
when his correspondence with Boniface Amerbach,
the friend whom he left behind at Basle--a
correspondence not found complete in the
older collections--has been edited by Dr.
Allen's care. From no period of Erasmus's
life, it seems, may so much be gleaned, in
point of knowledge of his daily habits and
thoughts, as from these very years. Work
went on without a break in that great scholar's
workshop where he directs his famuli, who
hunt manuscripts for him, and then copy and
examine them, and whence he sends forth his
letters all over Europe. In the series of
editions of the Fathers followed Basil and
new editions of Chrysostom and Cyprian; his
editions of classic authors were augmented
by the works of Aristotle. He revised and
republished the _Colloquies_ three more times,
the _Adages_ and the New Testament once more.
Occasional writings of a moral or politico-theological
nature kept flowing from his pen.
From the cause of the Reformation he was
now quite estranged. 'Pseudevangelici', he
contumeliously calls the reformed. 'I might
have been a corypheus in Luther's church,'
he writes in 1528, 'but I preferred to incur
the hatred of all Germany to being separate
from the community of the Church.' The authorities
should have paid a little less attention
at first to Luther's proceedings; then the
fire would never have spread so violently.
He had always urged theologians to let minor
concerns which only contain an appearance
of piety rest, and to turn to the sources
of Scripture. Now it was too late. Towns
and countries united ever more closely for
or against the Reformation. 'If, what I pray
may never happen,' he writes to Sadolet in
1530, 'you should see horrible commotions
of the world arise, not so fatal for Germany
as for the Church, then remember Erasmus
prophesied it.' To Beatus Rhenanus he frequently
said that, had he known that an age like
theirs was coming, he would never have written
many things, or would not have written them
as he had.
'Just look,' he exclaims, 'at the Evangelical
people, have they become any better? Do they
yield less to luxury, lust and greed? Show
me a man whom that Gospel has changed from
a toper to a temperate man, from a brute
to a gentle creature, from a miser into a
liberal person, from a shameless to a chaste
being. I will show you many who have become
even worse than they were.' Now they have
thrown the images out of the churches and
abolished mass (he is thinking of Basle especially):
has anything better come instead? 'I have
never entered their churches, but I have
seen them return from hearing the sermon,
as if inspired by an evil spirit, the faces
of all showing a curious wrath and ferocity,
and there was no one except one old man who
saluted me properly, when I passed in the
company of some distinguished persons.'
He hated that spirit of absolute assuredness
so inseparably bound up with the reformers.
'Zwingli and Bucer may be inspired by the
Spirit, Erasmus from himself is nothing but
a man and cannot comprehend what is of the
Spirit.'
There was a group among the reformed to whom
Erasmus in his heart of hearts was more nearly
akin than to the Lutherans or Zwinglians
with their rigid dogmatism: the Anabaptists.
He rejected the doctrine from which they
derived their name, and abhorred the anarchic
element in them. He remained far too much
the man of spiritual decorum to identify
himself with these irregular believers. But
he was not blind to the sincerity of their
moral aspirations and sympathized with their
dislike of brute force and the patience with
which they bore persecution. 'They are praised
more than all others for the innocence of
their life,' he writes in 1529. Just in the
last part of his life came the episode of
the violent revolutionary proceedings of
the fanatic Anabaptists; it goes without
saying that Erasmus speaks of it only with
horror.
One of the best historians of the Reformation,
Walter Köhler, calls Erasmus one of the spiritual
fathers of Anabaptism. And certain it is
that in its later, peaceful development it
has important traits in common with Erasmus:
a tendency to acknowledge free will, a certain
rationalistic trend, a dislike of an exclusive
conception of a Church. It seems possible
to prove that the South German Anabaptist
Hans Denk derived opinions directly from
Erasmus. For a considerable part, however,
this community of ideas must, no doubt, have
been based on peculiarities of religious
consciousness in the Netherlands, whence
Erasmus sprang, and where Anabaptism found
such a receptive soil. Erasmus was certainly
never aware of these connections.
Some remarkable evidence regarding Erasmus's
altered attitude towards the old and the
new Church is shown by what follows.
The reproach he had formerly so often flung
at the advocates of conservatism that they
hated the _bonae literae_, so dear to him,
and wanted to stifle them, he now uses against
the evangelical party. 'Wherever Lutherism
is dominant the study of literature is extinguished.
Why else,' he continues, using a remarkable
sophism, 'are Luther and Melanchthon compelled
to call back the people so urgently to the
love of letters?' 'Just compare the University
of Wittenberg with that of Louvain or Paris!...
Printers say that before this Gospel came
they used to dispose of 3,000 volumes more
quickly than now of 600. A sure proof that
studies flourish!'
CHAPTER XX
LAST YEARS
Religious and political contrasts grow sharper--The
coming strife in Germany still suspended--Erasmus
finishes his _Ecclesiastes_--Death of Fisher
and More--Erasmus back at Basle:
1535--Pope Paul III wants to make him write
in favour of the cause of the Council--Favours
declined by Erasmus--_De Puritate Ecclesiae_--The
end: 12 July 1536
During the last years of Erasmus's life all
the great issues which kept the world in
suspense were rapidly taking threatening
forms. Wherever compromise or reunion had
before still seemed possible, sharp conflicts,
clearly outlined party-groupings, binding
formulae were now barring the way to peace.
While in the spring of 1529 Erasmus prepared
for his departure from Basle, a strong Catholic
majority of the Diet at Speyer got the 'recess'
of 1526, favourable for the Evangelicals,
revoked, only the Lutherans among them keeping
what they had obtained; and secured a prohibition
of any further changes or novelties. The
Zwinglians and Anabaptists were not allowed
to enjoy the least tolerance. This was immediately
followed by the Protest of the chief evangelical
princes and towns, which henceforth was to
give the name to all anti-Catholics together
(19 April 1529). And not only between Catholics
and Protestants in the Empire did the rupture
become complete. Even before the end of that
year the question of the Lord's supper proved
an insuperable stumbling-block in the way
of a real union of Zwinglians and Lutherans.
Luther parted from Zwingli at the colloquy
of Marburg with the words, 'Your spirit differs
from ours'.
In Switzerland civil war had openly broken
out between the Catholic and the Evangelical
cantons, only calmed for a short time by
the first peace of Kappel. The treaties of
Cambray and Barcelona, which in 1529 restored
at least political peace in Christendom for
the time being, could no longer draw from
old Erasmus jubilations about a coming golden
age, like those with which the concord of
1516 had inspired him. A month later the
Turks appeared before Vienna.
All these occurrences could not but distress
and alarm Erasmus. But he was outside them.
When reading his letters of that period we
are more than ever impressed by the fact
that, for all the width and liveliness of
his mind, he is remote from the great happenings
of his time. Beyond a certain circle of interests,
touching his own ideas or his person, his
perceptions are vague and weak. If he still
meddles occasionally with questions of the
day, he does so in the moralizing manner,
by means of generalities, without emphasis:
his 'Advice about declaring war on the Turks'
(March 1530) is written in the form of an
interpretation of Psalm
28, and so vague that, at the close, he himself
anticipates that the reader may exclaim:
'But now say clearly: do you think that war
should be declared or not?'
In the summer of 1530 the Diet met again
at Augsburg under the auspices of the Emperor
himself to try once more 'to attain to a
good peace and Christian truth'. The Augsburg
Confession, defended all too weakly by Melanchthon,
was read here, disputed, and declared refuted
by the Emperor.
Erasmus had no share in all this. Many had
exhorted him in letters to come to Augsburg;
but he had in vain expected a summons from
the Emperor. At the instance of the Emperor's
counsellors he had postponed his proposed
removal to Brabant in that autumn till after
the decision of the Diet. But his services
were not needed for the drastic resolution
of repression with which the Emperor closed
the session in November.
The great struggle in Germany seemed to be
approaching: the resolutions of Augsburg
were followed by the formation of the League
of Schmalkalden uniting all Protestant territories
and towns of Germany in their opposition
to the Emperor. In the same year (1531) Zwingli
was killed in the battle of Kappel against
the Catholic cantons, soon to be followed
by Oecolampadius, who died at Basle. 'It
is right', writes Erasmus, 'that those two
leaders have perished. If Mars had been favourable
to them, we should now have been done for.'
In Switzerland a sort of equilibrium had
set in; at any rate matters had come to a
standstill; in Germany the inevitable struggle
was postponed for many years. The Emperor
had understood that, to combat the German
Protestants effectively, he should first
get the Pope to hold the Council which would
abolish the acknowledged abuses of the Church.
The religious peace of Nuremberg (1532) put
the seal upon this turn of imperial policy.
It might seem as if before long the advocates
of moderate reform and of a compromise might
after all get a chance of being heard. But
Erasmus had become too old to actively participate
in the decisions (if he had ever seriously
considered such participation). He does write
a treatise, though, in 1533, 'On the sweet
concord of the Church', like his 'Advice
on the Turks' in the form of an interpretation
of a psalm (83). But it would seem as if
the old vivacity of his style and his power
of expression, so long unimpaired, now began
to flag. The same remark applies to an essay
'On the preparation for death', published
the same year. His voice was growing weaker.
During these years he turned his attention
chiefly to the completion of the great work
which more than any other represented for
him the summing up and complete exposition
of his moral-theological ideas: _Ecclesiastes_
or, _On the Way to preach_. Erasmus had always
regarded preaching as the most dignified
part of an ecclesiastic's duties. As preachers,
he had most highly valued Colet and Vitrarius.
As early as
1519 his friend, John Becar of Borselen,
urged him to follow up the _Enchiridion_
of the Christian soldier and the _Institutio_
of the Christian prince, by the true instruction
of the Christian preacher. 'Later, later,'
Erasmus had promised him, 'at present I have
too much work, but I hope to undertake it
soon.' In 1523 he had already made a sketch
and some notes for it. It was meant for John
Fisher, the Bishop of Rochester, Erasmus's
great friend and brother-spirit, who eagerly
looked forward to it and urged the author
to finish it. The work gradually grew into
the most voluminous of Erasmus's original
writings: a forest of a work, _operis sylvam_,
he calls it himself. In four books he treated
his subject, the art of preaching well and
decorously, with an inexhaustible abundance
of examples, illustrations, schemes, etc.
But was it possible that a work, conceived
already by the Erasmus of 1519, and upon
which he had been so long engaged, while
he himself had gradually given up the boldness
of his earlier years, could still be a revelation
in 1533, as the _Enchiridion_ had been in
its day?
_Ecclesiastes_ is the work of a mind fatigued,
which no longer sharply reacts upon the needs
of his time. As the result of a correct,
intellectual, tasteful instruction in a suitable
manner of preaching, in accordance with the
purity of the Gospel, Erasmus expects to
see society improve. 'The people become more
obedient to the authorities, more respectful
towards the law, more peaceable. Between
husband and wife comes greater concord, more
perfect faithfulness, greater dislike of
adultery. Servants obey more willingly, artisans
work better, merchants cheat no more.'
At the same time that Erasmus took this work
to Froben, at Basle, to print, a book of
a young Frenchman, who had recently fled
from France to Basle, passed through the
press of another Basle printer, Thomas Platter.
It too was to be a manual of the life of
faith: the _Institution of the Christian
Religion_, by Calvin.
* * * * *
Even before Erasmus had quite completed the
_Ecclesiastes_, the man for whom the work
had been meant was no more. Instead of to
the Bishop of Rochester, Erasmus dedicated
his voluminous work to the Bishop of Augsburg,
Christopher of Stadion. John Fisher, to set
a seal on his spiritual endeavours, resembling
those of Erasmus in so many respects, had
left behind, as a testimony to the world,
for which Erasmus knew himself too weak,
that of martyrdom. On 22 June 1535, he was
beheaded by command of Henry VIII. He died
for being faithful to the old Church. Together
with More he had steadfastly refused to take
the oath to the Statute of Supremacy. Not
two weeks after Fisher, Thomas More mounted
the scaffold. The fate of those two noblest
of his friends grieved Erasmus. It moved
him to do what for years he had no longer
done: to write a poem. But rather than in
the fine Latin measure of that _Carmen heroïcum_
one would have liked to hear his emotion
in language of sincere dismay and indignation
in his letters. They are hardly there. In
the words devoted to Fisher's death in the
preface to the _Ecclesiastes_ there is no
heartfelt emotion. Also in his letters of
those days, he speaks with reserve. 'Would
More had never meddled with that dangerous
business, and left the theological cause
to the theologians.' As if More had died
for aught but simply for his conscience!
* * * * *
When Erasmus wrote these words, he was no
longer at Freiburg. He had in June 1535 gone
to Basle, to work in Froben's printing-office,
as of old; the _Ecclesiastes_ was at last
going to press and still required careful
supervision and the final touches during
the process; the _Adagia_ had to be reprinted,
and a Latin edition of Origenes was in preparation.
The old, sick man was cordially received
by the many friends who still lived at Basle.
Hieronymus Froben, Johannes's son, who after
his father's death managed the business with
two relatives, sheltered him in his house
_Zum Luft_. In the hope of his return a room
had been built expressly for him and fitted
up as was convenient for him. Erasmus found
that at Basle the ecclesiastical storms which
had formerly driven him away had subsided.
Quiet and order had returned. He did feel
a spirit of distrust in the air, it is true,
'but I think that, on account of my age,
of habit, and of what little erudition I
possess, I have now got so far that I may
live in safety anywhere'. At first he had
regarded the removal as an experiment. He
did not mean to stay at Basle. If his health
could not stand the change of air, he would
return to his fine, well-appointed, comfortable
house at Freiburg. If he should prove able
to bear it, then the choice was between the
Netherlands (probably Brussels, Malines or
Antwerp, perhaps Louvain) or Burgundy, in
particular Besançon. Towards the end of his
life he clung to the illusion which he had
been cherishing for a long time that Burgundy
wine alone was good for him and kept his
malady in check. There is something pathetic
in the proportions which this wine-question
gradually assumes: that it is so dear at
Basle might be overlooked, but the thievish
wagoners drink up or spoil what is imported.
In August he doubted greatly whether he will
return to Freiburg. In October he sold his
house and part of his furniture and had the
rest transported to Basle. After the summer
he hardly left his room, and was mostly bedridden.
Though the formidable worker in him still
yearned for more years and time to labour,
his soul was ready for death. Happy he had
never felt; only during the last years he
utters his longing for the end. He was still,
curiously enough, subject to the delusion
of being in the thick of the struggle. 'In
this arena I shall have to fall,' he writes
in
1533. 'Only this consoles me, that near at
hand already, the general haven comes in
sight, which, if Christ be favourable, will
bring the end of all labour and trouble.'
Two years later his voice sounds more urgent:
'That the Lord might deign to call me out
of this raving world to His rest'.
Most of his old friends were gone. Warham
and Mountjoy had passed away before More
and Fisher; Peter Gilles, so many years younger
than he, had departed in 1533; also Pirckheimer
had been dead for years. Beatus Rhenanus
shows him to us, during the last months of
his life, re-perusing his friends' letters
of the last few years, and repeating: 'This
one, too, is dead'. As he grew more solitary,
his suspiciousness and his feeling of being
persecuted became stronger. 'My friends decrease,
my enemies increase,' he writes in 1532,
when Warham has died and Aleander has risen
still higher. In the autumn of 1535 he thinks
that all his former servant-pupils betray
him, even the best beloved ones like Quirin
Talesius and Charles Utenhove. They do not
write to him, he complains.
[Illustration: XXIV. CARDINAL JEROME ALEANDER]
In October 1534, Pope Clement VII was succeeded
by Paul III, who at once zealously took up
the Council-question. The meeting of a Council
was, in the eyes of many, the only means
by which union could be restored to the Church,
and now a chance of realizing this seemed
nigh. At once the most learned theologians
were invited to help in preparing the great
work. Erasmus did not omit, in January 1535,
to address to the new Pope a letter of congratulation,
in which he professed his willingness to
co-operate in bringing about the pacification
of the Church, and warned the Pope to steer
a cautious middle course. On 31 May followed
a reply full of kindliness and acknowledgement.
The Pope exhorted Erasmus, 'that you too,
graced by God with so much laudable talent
and learning, may help Us in this pious work,
which is so agreeable to your mind, to defend,
with Us, the Catholic religion, by the spoken
and the written word, before and during the
Council, and in this manner by this last
work of piety, as by the best act to close
a life of religion and so many writings,
to refute your accusers and rouse your admirers
to fresh efforts.'
Would Erasmus in years of greater strength
have seen his way to co-operate actively
in the council of the great? Undoubtedly,
the Pope's exhortation correctly represented
his inclination. But once faced by the necessity
of hard, clear resolutions, what would he
have effected? Would his spirit of peace
and toleration, of reserve and compromise,
have brought alleviation and warded off the
coming struggle? He was spared the experiment.
He knew himself too weak to be able to think
of strenuous church-political propaganda
any more. Soon there came proofs that the
kindly feelings at Rome were sincere. There
had been some question also of numbering
Erasmus among the cardinals who were to be
nominated with a view to the Council; a considerable
benefice connected with the church of Deventer
was already offered him. But Erasmus urged
the Roman friends who were thus active in
his behalf to cease their kind offices; he
would accept nothing, he a man who lived
from day to day in expectation of death and
often hoping for it, who could hardly ever
leave his room--would people instigate _him_
to hunt for deaneries and cardinals' hats!
He had subsistence enough to last him. He
wanted to die independent.
Yet his pen did not rest. The _Ecclesiastes_
had been printed and published and _Origenes_
was still to follow. Instead of the important
and brilliant task to which Rome called him,
he devoted his last strength to a simple
deed of friendly cordiality. The friend to
whose share the honour fell to receive from
the old, death-sick author a last composition
prepared expressly for him, amidst the most
terrible pains, was the most modest of the
number who had not lost their faith in him.
No prelate or prince, no great wit or admired
divine, but Christopher Eschenfelder, customs
officer at Boppard on the Rhine. On his passage
in
1518 Erasmus had, with glad surprise, found
him to be a reader of his work and a man
of culture.[20] That friendship had been
a lasting one. Eschenfelder had asked Erasmus
to dedicate the interpretation of some psalm
to him (a form of composition often preferred
by Erasmus of late). About the close of 1535
he remembered that request. He had forgotten
whether Eschenfelder had indicated a particular
psalm and chose one at haphazard, Psalm 14,
calling the treatise 'On the purity of the
Christian Church'. He expressly dedicated
it to 'the publican' in January 1536. It
is not remarkable among his writings as to
contents and form, but it was to be his last.
On 12 February 1536, Erasmus made his final
preparations. In 1527 he had already made
a will with detailed clauses for the printing
of his complete works by Froben. In 1534
he drew up an accurate inventory of his belongings.
He sold his library to the Polish nobleman
Johannes a Lasco. The arrangements of 1536
testify to two things which had played an
important part in his life: his relations
with the house of Froben and his need of
friendship. Boniface Amerbach is his heir.
Hieronymus Froben and Nicholas Episcopius,
the managers of the business, are his executors.
To each of the good friends left to him he
bequeathed one of the trinkets which spoke
of his fame with princes and the great ones
of the earth, in the first place to Louis
Ber and Beatus Rhenanus. The poor and the
sick were not forgotten, and he remembered
especially girls about to marry and youths
of promise. The details of this charity he
left to Amerbach.
In March 1536, he still thinks of leaving
for Burgundy. Money matters occupy him and
he speaks of the necessity of making new
friends, for the old ones leave him: the
Bishop of Cracow, Zasius at Freiburg. According
to Beatus Rhenanus, the Brabant plan stood
foremost at the end of Erasmus's life. The
Regent, Mary of Hungary, did not cease to
urge him to return to the Netherlands. Erasmus's
own last utterance leaves us in doubt whether
he had made up his mind. 'Though I am living
here with the most sincere friends, such
as I did not possess at Freiburg, I should
yet, on account of the differences of doctrine,
prefer to end my life elsewhere. If only
Brabant were nearer.'
This he writes on 28 June 1536. He had felt
so poorly for some days that he had not even
been able to read. In the letter we again
trace the delusion that Aleander persecutes
him, sets on opponents against him, and even
lays snares for his friends. Did his mind
at last give way too?
On 12 July the end came. The friends around
his couch heard him groan incessantly: 'O
Jesu, misericordia; Domine libera me; Domine
miserere mei!' And at last in Dutch: 'Lieve
God.'
FOOTNOTES:
[20] See Erasmus's letter, p. 224.
CHAPTER XXI
CONCLUSION
Conclusion--Erasmus and the spirit of the
sixteenth century--His weak points--A thorough
idealist and yet a moderate mind--The enlightener
of a century--He anticipates tendencies of
two centuries later--His influence affects
both Protestantism and Catholic reform--The
Erasmian spirit in the Netherlands
Looking back on the life of Erasmus the question
still arises: why has he remained so great?
For ostensibly his endeavours ended in failure.
He withdraws in alarm from that tremendous
struggle which he rightly calls a tragedy;
the sixteenth century, bold and vehement,
thunders past him, disdaining his ideal of
moderation and tolerance. Latin literary
erudition, which to him was the epitome of
all true culture, has gone out as such. Erasmus,
so far as regards the greater part of his
writings, is among the great ones who are
no longer read. He has become a name. But
why does that name still sound so clear and
articulate? Why does he keep regarding us,
as if he still knew a little more than he
has ever been willing to utter?
What has he been to his age, and what was
he to be for later generations? Has he been
rightly called a precursor of the modern
spirit?
Regarded as a child of the sixteenth century,
he does seem to differ from the general tenor
of his times. Among those vehemently passionate,
drastically energetic and violent natures
of the great ones of his day, Erasmus stands
as the man of too few prejudices, with a
little too much delicacy of taste, with a
deficiency, though not, indeed, in every
department, of that _stultitia_ which he
had praised as a necessary constituent of
life. Erasmus is the man who is too sensible
and moderate for the heroic.
What a surprising difference there is between
the _accent_ of Erasmus and that of Luther,
Calvin, and Saint Teresa! What a difference,
also, between his accent, that is, the accent
of humanism, and that of Albrecht Dürer,
of Michelangelo, or of Shakespeare.
Erasmus seems, at times, the man who was
not strong enough for his age. In that robust
sixteenth century it seems as if the oaken
strength of Luther was necessary, the steely
edge of Calvin, the white heat of Loyola;
not the velvet softness of Erasmus. Not only
were their force and their fervour necessary,
but also their depth, their unsparing, undaunted
consistency, sincerity and outspokenness.
They cannot bear that smile which makes Luther
speak of the guileful being looking out of
Erasmus's features. His piety is too even
for them, too limp. Loyola has testified
that the reading of the _Enchiridion militis
Christiani_ relaxed his fervour and made
his devotion grow cold. He saw that warrior
of Christ differently, in the glowing colours
of the Spanish-Christian, medieval ideal
of chivalry.
Erasmus had never passed through those depths
of self-reprobation and that consciousness
of sin which Luther had traversed with toil;
he saw no devil to fight with, and tears
were not familiar to him. Was he altogether
unaware of the deepest mystery? Or did it
rest in him too deep for utterance?
Let us not suppose too quickly that we are
more nearly allied to Luther or Loyola because
their figures appeal to us more. If at present
our admiration goes out again to the ardently
pious, and to spiritual extremes, it is partly
because our unstable time requires strong
stimuli. To appreciate Erasmus we should
begin by giving up our admiration of the
extravagant, and for many this requires a
certain effort at present. It is extremely
easy to break the staff over Erasmus. His
faults lie on the surface, and though he
wished to hide many things, he never hid
his weaknesses.
He was too much concerned about what people
thought, and he could not hold his tongue.
His mind was _too_ rich and facile, always
suggesting a superfluity of arguments, cases,
examples, quotations. He could never let
things slide. All his life he grudged himself
leisure to rest and collect himself, to see
how unimportant after all was the commotion
round about him, if only he went his own
way courageously. Rest and independence he
desired most ardently of all things; there
was no more restless and dependent creature.
Judge him as one of a too delicate constitution
who ventures out in a storm. His will-power
was great enough. He worked night and day,
amidst the most violent bodily suffering,
with a great ideal steadfastly before him,
never satisfied with his own achievements.
He was not self-sufficient.
* * * * *
As an intellectual type Erasmus was one of
a rather small group: the absolute idealists
who, at the same time, are thoroughly moderate.
They can not bear the world's imperfections;
they feel constrained to oppose. But extremes
are uncongenial to them; they shrink back
from action, because they know it pulls down
as much as it erects, and so they withdraw
themselves, and keep calling that everything
should be different; but when the crisis
comes, they reluctantly side with tradition
and conservatism. Here too is a fragment
of Erasmus's life-tragedy: he was the man
who saw the new and coming things more clearly
than anyone else--who must needs quarrel
with the old and yet could not accept the
new. He tried to remain in the fold of the
old Church, after having damaged it seriously,
and renounced the Reformation, and to a certain
extent even Humanism, after having furthered
both with all his strength.
[Illustration: XXV. ERASMUS AT THE AGE OF
65]
* * * * *
Our final opinion about Erasmus has been
concerned with negative qualities, so far.
What was his positive importance?
Two facts make it difficult for the modern
mind to understand Erasmus's positive importance:
first that his influence was extensive rather
than intensive, and therefore less historically
discernible at definite points, and second,
that his influence has ceased. He has done
his work and will speak to the world no more.
Like Saint Jerome, his revered model, and
Voltaire, with whom he has been occasionally
compared, 'he has his reward'. But like them
he has been the enlightener of an age from
whom a broad stream of culture emanated.
[Illustration: XXVI. ERASMUS DICTATING TO
HIS SECRETARY, 1530]
As historic investigation of the French Revolution
is becoming more and more aware that the
true history of France during that period
should be looked for in those groups which
as 'Centre' or 'Marais' seemed for a long
time but a drove of supernumeraries, and
understands that it should occasionally protect
its eyes a little from the lightning flashes
of the Gironde and Mountain thunderstorm;
so the history of the Reformation period
should pay attention--and it has done so
for a long time--to the broad central sphere
permeated by the Erasmian spirit. One of
his opponents said: 'Luther has drawn a large
part of the Church to himself, Zwingli and
Oecolampadius also some part, but Erasmus
the largest'. Erasmus's public was numerous
and of high culture. He was the only one
of the Humanists who really wrote for all
the world, that is to say, for all educated
people. He accustomed a whole world to another
and more fluent mode of expression: he shifted
the interest, he influenced by his perfect
clarity of exposition, even through the medium
of Latin, the style of the vernacular languages,
apart from the numberless translations of
his works. For his contemporaries Erasmus
put on many new stops, one might say, of
the great organ of human expression, as Rousseau
was to do two centuries later.
He might well think with some complacency
of the influence he had exerted on the world.
'From all parts of the world'--he writes
towards the close of his life--'I am daily
thanked by many, because they have been kindled
by my works, whatever may be their merit,
into zeal for a good disposition and sacred
literature; and they who have never seen
Erasmus, yet know and love him from his books.'
He was glad that his translations from the
Greek had become superfluous; he had everywhere
led many to take up Greek and Holy Scripture,
'which otherwise they would never have read'.
He had been an introducer and an initiator.
He might leave the stage after having said
his say.
His word signified something beyond a classical
sense and biblical disposition. It was at
the same time the first enunciation of the
creed of education and perfectibility, of
warm social feeling and of faith in human
nature, of peaceful kindliness and toleration.
'Christ dwells everywhere; piety is practised
under every garment, if only a kindly disposition
is not wanting.'
In all these ideas and convictions Erasmus
really heralds a later age. In the sixteenth
and seventeenth centuries those thoughts
remained an undercurrent: in the eighteenth
Erasmus's message of deliverance bore fruit.
In this respect he has most certainly been
a precursor and preparer of the modern mind:
of Rousseau, Herder, Pestalozzi and of the
English and American thinkers. It is only
part of the modern mind which is represented
by all this. To a number of its developments
Erasmus was wholly a stranger, to the evolution
of natural science, of the newer philosophy,
of political economy. But in so far as people
still believe in the ideal that moral education
and general tolerance may make humanity happier,
humanity owes much to Erasmus.
* * * * *
This does not imply that Erasmus's mind did
not directly and fruitfully influence his
own times. Although Catholics regarded him
in the heat of the struggle as the corrupter
of the Church, and Protestants as the betrayer
of the Gospel, yet his word of moderation
and kindliness did not pass by unheard or
unheeded on either side. Eventually neither
camp finally rejected Erasmus. Rome did not
brand him as an arch-heretic, but only warned
the faithful to read him with caution. Protestant
history has been studious to reckon him as
one of the Reformers. Both obeyed in this
the pronouncement of a public opinion which
was above parties and which continued to
admire and revere Erasmus.
To the reconstruction of the Catholic Church
and the erection of the evangelical churches
not only the names of Luther and Loyola are
linked. The moderate, the intellectual, the
conciliating have also had their share of
the work; figures like Melanchthon here,
Sadolet there, both nearly allied to Erasmus
and sympathetically disposed towards him.
The frequently repeated attempts to arrive
at some compromise in the great religious
conflict, though they might be doomed to
end in failure, emanated from the Erasmian
spirit.
Nowhere did that spirit take root so easily
as in the country that gave Erasmus birth.
A curious detail shows us that it was not
the exclusive privilege of either great party.
Of his two most favoured pupils of later
years, both Netherlanders, whom as the actors
of the colloquy _Astragalismus_ (_The Game
of Knucklebones_), he has immortalized together,
the one, Quirin Talesius, died for his attachment
to the Spanish cause and the Catholic faith:
he was hanged in 1572 by the citizens of
Haarlem, where he was a burgomaster. The
other, Charles Utenhove, was sedulous on
the side of the revolt and the Reformed religion.
At Ghent, in concert with the Prince of Orange,
he turned against the narrow-minded Protestant
terrorism of the zealots.
A Dutch historian recently tried to trace
back the opposition of the Dutch against
the king of Spain to the influence of Erasmus's
political thought in his arraignment of bad
princes--wrongly as I think. Erasmus's political
diatribes were far too academic and too general
for that. The desire of resistance and revolt
arose from quite other causes. The 'Gueux'
were not Erasmus's progeny. But there is
much that is Erasmian in the spirit of their
great leader, William of Orange, whose vision
ranged so widely beyond the limitations of
religious hatred. Thoroughly permeated by
the Erasmian spirit, too, was that class
of municipal magistrates who were soon to
take the lead and to set the fashion in the
established Republic. History is wont, as
always with an aristocracy, to take their
faults very seriously. After all, perhaps
no other aristocracy, unless it be that of
Venice, has ruled a state so long, so well
and with so little violence. If in the seventeenth
century the institutions of Holland, in the
eyes of foreigners, were the admired models
of prosperity, charity and social discipline,
and patterns of gentleness and wisdom, however
defective they may seem to us--then the honour
of all this is due to the municipal aristocracy.
If in the Dutch patriciate of that time those
aspirations lived and were translated into
action, it was Erasmus's spirit of social
responsibility which inspired them. The history
of Holland is far less bloody and cruel than
that of any of the surrounding countries.
Not for naught did Erasmus praise as truly
Dutch those qualities which we might also
call truly Erasmian: gentleness, kindliness,
moderation, a generally diffused moderate
erudition. Not romantic virtues, if you like;
but are they the less salutary?
One more instance. In the Republic of the
Seven Provinces the atrocious executions
of witches and wizards ceased more than a
century before they did in all other countries.
This was not owing to the merit of the Reformed
pastors. They shared the popular belief which
demanded persecution. It was the magistrates
whose enlightenment even as early as the
beginning of the seventeenth century no longer
tolerated these things. Again, we are entitled
to say, though Erasmus was not one of those
who combated this practice: the spirit which
breathes from this is that of Erasmus.
Cultured humanity has cause to hold Erasmus's
memory in esteem, if for no other reason
than that he was the fervently sincere preacher
of that general kindliness which the world
still so urgently needs.
SELECTION FROM THE LETTERS OF ERASMUS
_This selection from the vast correspondence
of Erasmus is intended to exhibit him at
a few points in his strenuous and rather
comfortless life, always overworked, often
ill, and perpetually hurried--many of his
letters have the postscript 'In haste' or
'I had no time to read this over'--but holding
always tenaciously to his aim of steering
a middle course; in religion between the
corruption and fossilization of the old and
the uncompromising violence of the new: in
learning between neo-paganism on the one
hand and the indolent refusal, under the
pretext of piety, to apply critical methods
to sacred texts on the other. The first letter
has been included because it may provide
a clue to his later reluctance to trust his
feelings when self-committal to any cause
seemed to be required of him, a reluctance
not unnaturally interpreted by his enemies
as an arrogant refusal to 'yield to any'._
_The notes have been compiled from P. S.
and H. M. Allen's_ Opus epistolarum Des.
Erasmi Roterodami, _Oxford, 1906-47, by the
kind permission of the Delegates of the Clarendon
Press, and references are to the numbers
of the letters in that edition_.
I. TO SERVATIUS ROGER[21]
[Steyn, _c._ 1487]
To his friend Servatius, greetings:
... You say there is something which you
take very hard, which torments you wretchedly,
which in short makes life a misery to you.
Your looks and your carriage betray this,
even if you were silent. Where is your wonted
and beloved cheerful countenance gone, your
former beauty, your lively glance? Whence
come these sorrowful downcast eyes, whence
this perpetual silence, so unlike you, whence
the look of a sick man in your expression?
Assuredly as the poet says, 'the sick body
betrays the torments of the lurking soul,
likewise its joys: it is to the mind that
the face owes its looks, well or ill'.[22]
It is certain then, my Servatius, that there
is something which troubles you, which is
destroying your former good health. But what
am I to do now? Must I comfort you or scold
you? Why do you hide your pain from me as
if we did not know each other by this time?
You are so deep that you do not believe your
closest friend, or trust even the most trustworthy;
or do you not know that the hidden fire burns
stronger?... And for the rest, my Servatius,
what is it makes you draw in and hide yourself
like a snail? I suspect what the matter is:
you have not yet convinced yourself that
I love you very much. So I entreat you by
the things sweetest to you in life, by our
great love, if you have any care for your
safety, if you want me to live unharmed,
not to be at such pains to hide your feelings,
but whatever it is, entrust it to my safe
ears. I will assist you in whatever way I
can with help or counsel. But if I cannot
provide either, still it will be sweet to
rejoice with you, to weep with you, to live
and die with you. Farewell, my Servatius,
and look after your health.
II. TO NICHOLAS WERNER[23]
Paris, 13 September [1496]
To the religious Father Nicholas Werner,
greetings:
... If you are all well there, things are
as I wish and hope; I myself am very well,
the gods be thanked. I have now made clear
by my actions--if it was not clear to anyone
before this--how much theology is coming
to mean to me. A somewhat arrogant claim;
but it ill becomes Erasmus to hide anything
from his most loving Father. Lately I had
fallen in with certain Englishmen, of noble
birth, and all of them wealthy. Very recently
I was approached by a young priest,[24] very
rich, who said he had refused a bishopric
offered him, as he knew that he was not well
educated; nevertheless he is to be recalled
by the King to take a bishopric within a
year, although, apart from any bishopric
even, he has a yearly income of more than
2000 _scudi_. As soon as he heard of my learning
he proceeded in unbelievably affectionate
fashion to devote himself to me, to frequent
and revere me--he lived for a while in my
house. He offered 100 _scudi_, if I would
teach him for a year; he offered a benefice
in a few months' time; he offered to lend
me 300 _scudi_, if I should need them to
procure the office, until I could pay them
back out of the benefice. By this service
I could have laid all the English in this
city under an obligation to me--they are
all of the first families--and through them
all England, had I so wished. But I cared
nothing for the splendid income and the far
more splendid prospects; I cared nothing
for their entreaties and the tears which
accompanied them. I am telling the truth,
exaggerating not at all; the English realize
that the money of all England means nothing
to me. This refusal, which I still maintain,
was not made without due consideration; not
for any reward will I let myself be drawn
away from theological studies. I did not
come here to teach or to pile up gold, but
to learn. Indeed I shall seek a Doctorate
in Theology, if the gods so will it.
The Bishop of Cambrai is marvellously fond
of me: he makes liberal promises; the remittances
are not so liberal, to tell the truth. I
wish you good health, excellent Father. I
beg and entreat you to commend me in your
prayers to God: I shall do likewise for you.
From my library in Paris.
III. TO ROBERT FISHER[25]
London, 5 December [1499]
To Robert Fisher, Englishman, abiding in
Italy, greetings:
... I hesitated not a little to write to
you, beloved Robert, not that I feared lest
so great a sunderance in time and place had
worn away anything of your affection towards
me, but because you are in a country where
even the house-walls are more learned and
more eloquent than are our men here, so that
what is here reckoned polished, fine and
delectable cannot there appear anything but
crude, mean and insipid. Wherefore your England
assuredly expects you to return not merely
very learned in the law but also equally
eloquent in both the Greek and the Latin
tongues. You would have seen me also there
long since, had not my friend Mountjoy carried
me off to his country when I was already
packed for the journey into Italy. Whither
indeed shall I not follow a youth so polite,
so kindly, so lovable? I swear I would follow
him even into Hades. You indeed had most
handsomely commended him and, in a word,
precisely delineated him; but believe me,
he every day surpasses both your commendation
and my opinion of him.
But you ask how England pleases me. If you
have any confidence in me, dear Robert, I
would have you believe me when I say that
I have never yet liked anything so well.
I have found here a climate as delightful
as it is wholesome; and moreover so much
humane learning, not of the outworn, commonplace
sort, but the profound, accurate, ancient
Greek and Latin learning, that I now scarcely
miss Italy, but for the sight of it. When
I listen to my friend Colet, I seem to hear
Plato himself. Who would not marvel at the
perfection of encyclopaedic learning in Grocyn?[26]
What could be keener or nobler or nicer than
Linacre's[27] judgement? What has Nature
ever fashioned gentler or sweeter or happier
than the character of Thomas More? But why
should I catalogue the rest? It is marvellous
how thick upon the ground the harvest of
ancient literature is here everywhere flowering
forth: all the more should you hasten your
return hither. Your friend's affection and
remembrance of you is so strong that he speaks
of none so often or so gladly. Farewell.
Written in haste in London on the 5th of
December.
IV. TO JAMES BATT[28]
Orléans [_c._ 12 December] 1500
... If you care sincerely what becomes of
your Erasmus, do you act thus: plead my shyness
before my Lady[29] in pleasant phrases, as
if I had not been able to bring myself to
reveal my poverty to her in person. But you
must write that I am now in a state of extreme
poverty, owing to the great expense of this
flight to Orléans, as I had to leave people
from whom I was making some money. Tell her
that Italy is by far the most suitable place
in which to take the Degree of Doctor, and
that it is impossible for a fastidious man
to go to Italy without a large sum of money;
particularly because I am not even at liberty
to live meanly, on account of my reputation,
such as it is, for learning. You will explain
how much greater fame I am likely to bring
my Lady by my learning than are the other
theologians maintained by her. They compose
commonplace harangues: I write works destined
to live for ever. Their ignorant triflings
are heard by one or two persons in church:
my books will be read by Latins, Greeks,
by every race all over the world. Tell her
that this kind of unlearned theologian is
to be found in hordes everywhere, whereas
a man like myself is hardly to be found once
in many centuries; unless indeed you are
so superstitious that you scruple to employ
a few harmless lies to help a friend. Then
you must point out that she will not be a
whit the poorer if, with a few gold pieces,
she helps to restore the corrupt text of
St. Jerome and the true Theology, when so
much of her wealth is being shamelessly dissipated.
After dilating on this with your customary
ingenuity and writing at length on my character,
my expectations, my affection for my Lady
and my shyness, you must then add that I
have written to say that I need 200 francs
in all, and request her to grant me next
year's payment now; I am not inventing this,
my dear Batt; to go to Italy with 100 francs,
no, less than 100 francs, seems to me a hazardous
enterprise, unless I want to enslave myself
to someone once more; may I die before I
do this. Then how little difference it will
make to her whether she gives me the money
this year or next, and how much it means
to me! Next urge her to look out for a benefice
for me, so that on my return I may have some
place where I can pursue learning in peace.
Do not stop at this, but devise on your own
the most convenient method of indicating
to her that she should promise me, before
all the other candidates, at least a reasonable,
if not a splendid, benefice which I can change
as soon as a better one appears. I am well
aware that there are many candidates for
benefices; but you must say that I am the
one man, whom, compared with the rest, etc.,
etc. You know your old way of lying profusely
about Erasmus.... You will add at the end
that I have made the same complaint in my
letter which Jerome makes more than once
in his letters, that study is tearing my
eyes out, that things look as if I shall
have to follow his example and begin to study
with my ears and tongue only; and persuade
her, in the most amusing words at your command,
to send me some sapphire or other gem wherewith
to fortify my eyesight. I would have told
you myself which gems have this virtue, but
I have not Pliny at hand; get the information
out of your doctor.... Let me tell you what
else I want you to attempt still further--to
extract a grant from the Abbot. You know
him--invent some modest and persuasive argument
for making this request. Tell him that I
have a great design in hand--to constitute
in its entirety the text of Jerome, which
has been corrupted, mutilated, and thrown
into disorder through the ignorance of the
theologians (I have detected many false and
spurious pieces among his writings), and
to restore the Greek.[30] I shall reveal
[in him] an ingenuity and a knowledge of
antiquities which no one, I venture to claim,
has yet realized. Explain that for this undertaking
many books are needed, also Greek works,
so that I may receive a grant. Here you will
not be lying, Batt; I am wholly engaged on
this work. Farewell, my best and dearest
Batt, and put all of Batt into this business.
I mean Batt the friend, not Batt the slowcoach.
V. TO ANTONY OF BERGEN[31]
[Paris?] [16 March? 1501]
To the most illustrious prelate Antony, Abbot
of St. Bertin, greetings:
... I have accidentally happened upon some
Greek books, and am busy day and night secretly
copying them out. I shall be asked why I
am so delighted with Cato the Censor's example
that I want to turn Greek at my age. Indeed,
most excellent Father, if in my boyhood I
had been of this mind, or rather if time
had not been wanting, I should be the happiest
of men. As things are, I think it better
to learn, even if a little late, than not
to know things which it is of the first importance
to have at one's command. I have already
tasted of Greek literature in the past, but
merely (as the saying goes) sipped at it;
however, having lately gone a little deeper
into it, I perceive--as one has often read
in the best authorities--that Latin learning,
rich as it is, is defective and incomplete
without Greek; for we have but a few small
streams and muddy puddles, while they have
pure springs and rivers rolling gold. I see
that it is utter madness even to touch the
branch of theology which deals chiefly with
the mysteries unless one is also provided
with the equipment of Greek, as the translators
of the Scriptures, owing to their conscientious
scruples, render Greek forms in such a fashion
that not even the primary sense (what our
theologians call the _literal_ sense) can
be understood by persons ignorant of Greek.
Who could understand the sentence in the
Psalm [Ps. 50.4 (51.3)] _Et peccatum meum
contra me est semper_,[32] unless he has
read the Greek? This runs as follows: [Greek:
kai hê hamartia mou enôpion mou esti diapantos].
At this point some theologian will spin a
long story of how the flesh is perpetually
in conflict with the spirit, having been
misled by the double meaning of the preposition,
that is, _contra_, when the word [Greek:
enôpion] refers not to _conflict_ but to
_position_, as if you were to say _opposite_,
i. e., _in sight_: so that the Prophet's
meaning was that his fault was so hateful
to him that the memory of it never left him,
but floated always before his mind as if
it were present. Further in a passage elsewhere
[Ps. 91 (92. 14)], _Bene patientes erunt
ut annuncient_, everyone will be misled by
the deceptive form, unless he has learned
from the Greek that, just as according to
Latin usage we say _bene facere_ of those
who _do good to_ someone, so the Greeks call
[Greek: eupathountas] (_bene patientes_)
those who _suffer good to be done them_.
So that the sense is, 'They will be well
treated and will be helped by my benefactions,
so that they will make mention of my beneficence
towards them'. But why do I pick out a few
trifling examples from so many important
ones, when I have on my side the venerable
authority of the papal Curia? There is a
Curial Decree[33] still extant in the Decretals,
ordaining that persons should be appointed
in the chief academies (as they were then)
capable of giving accurate instruction in
Hebrew, Greek, and Latin literature, since,
as they believed, the Scriptures could not
be understood, far less discussed, without
this knowledge. This most sound and most
holy decree we so far neglect that we are
perfectly satisfied with the most elementary
knowledge of the Latin language, being apparently
convinced that everything can be extracted
from Duns Scotus, as it were from a cornucopia.
For myself I do not fight with men of this
sort; each man to his taste, as far as I
am concerned; let the old man marry the old
woman. It is my delight to set foot on the
path into which Jerome and the splendid host
of so many ancients summon me; so help me
God, I would sooner be mad with them than
as sane as you like with the mob of modern
theologians. Besides I am attempting an arduous
and, so to say, Phaethontean task--to do
my best to restore the works of Jerome, which
have been partly corrupted by those half-learned
persons, and are partly--owing to the lack
of knowledge of antiquities and of Greek
literature--forgotten or mangled or mutilated
or at least full of mistakes and monstrosities;
not merely to restore them but to elucidate
them with commentaries, so that each reader
will acknowledge to himself that the great
Jerome, considered by the ecclesiastical
world as the most perfect in both branches
of learning, the sacred and the profane,
can indeed be read by all, but can only be
understood by the most learned. As I am working
hard on this design and see that I must in
the first place acquire Greek, I have decided
to study for some months under a Greek teacher,[34]
a real Greek, no, twice a Greek, always hungry,[35]
who charges an immoderate fee for his lessons.
Farewell.
VI. TO WILLIAM WARHAM[36]
London, 24 January [1506]
To the Reverend Father in Christ, William,
Archbishop of Canterbury, Primate of England,
many greetings from Erasmus of Rotterdam,
Canon of the Order of St. Augustine:
... Having made up my mind, most illustrious
prelate, to translate the Greek authors and
by so doing to revive or, if you will, promote
as far as I could theological studies--and
God immortal, how miserably they have been
corrupted by sophistical nonsensicalities!--I
did not wish to give the impression that
I was attempting forthwith to learn the potter's
art on a winejar[37] (as the Greek adage
goes) and rushing in with unwashen feet,
as they say, on so vast an undertaking; so
I decided to begin by testing how far I had
profited by my studies in both languages,
and that in a material difficult indeed,
but not sacred; so that the difficulty of
the undertaking might be useful for practice
and at the same time if I made any mistakes
these mistakes should involve only the risk
of my talent and leave the Holy Scriptures
undamaged. And so I endeavoured to render
in Latin two tragedies of Euripides, the
_Hecuba_ and the _Iphigeneia in Aulis_, in
the hope that perchance some god might favour
so bold a venture with fair breezes. Then,
seeing that a specimen of the work begun
found favour with persons excellently well
versed in both tongues (assuredly England
by now possesses several of these, if I may
acknowledge the truth without envy, men deserving
of the admiration even of all Italy in any
branch of learning), I brought the work to
a finish, with the good help of the Muses,
within a few short months. At what a cost
in exertion, those will best feel who enter
the same lists.
Why so? Because the mere task of putting
real Greek into real Latin is such that it
requires an extraordinary artist, and not
only a man with a rich store of scholarship
in both languages at his fingertips, but
one exceedingly alert and observant; so that
for several centuries now none has appeared
whose efforts in this field were unanimously
approved by scholars. It is surely easy then
to conjecture what a heavy task it has proved
to render verse in verse, particularly verse
so varied and unfamiliar, and to do this
from a writer not merely so remote in time,
and withal a tragedian, but also marvellously
concise, taut and unadorned, in whom there
is nothing otiose, nothing which it would
not be a crime to alter or remove; and besides,
one who treats rhetorical topics so frequently
and so acutely that he appears to be everywhere
declaiming. Add to all this the choruses,
which through I know not what striving after
effect are so obscure that they need not
so much a translator as an Oedipus or priest
of Apollo to interpret them. In addition
there is the corrupt state of the manuscripts,
the dearth of copies, the absence of any
translators to whom one can have recourse.
So I am not so much surprised that even in
this most prolific age none of the Italians
has ventured to attempt the task of translating
any tragedy or comedy, whereas many have
set their hand to Homer (among these even
Politian[38] failed to satisfy himself);
one man[39] has essayed Hesiod, and that
without much success; another[40] has attempted
Theocritus, but with even far more unfortunate
results: and finally Francesco Filelfo has
translated the first scene of the Hecuba
in one of his funeral orations.[41] (I first
learned this after I had begun my version),
but in such a way that, great as he is, his
work gave me courage enough to proceed, overprecise
as I am in other respects.
Then for me the lure of this poet's more
than honeyed eloquence, which even his enemies
allow him, proved stronger than the deterrent
of these great examples and the many difficulties
of the work, so that I have been bold to
attack a task never before attempted, in
the hope that, even if I failed, my honest
readers would consider even this poor effort
of mine not altogether unpraiseworthy, and
the more grudging would at least be lenient
to an inexperienced translator of a work
so difficult: in particular because I have
deliberately added no light burden to my
other difficulties through my conscientiousness
as a translator, in attempting so far as
possible to reproduce the shape and as it
were contours of the Greek verse, by striving
to render line for line and almost word for
word, and everywhere seeking with the utmost
fidelity to convey to Latin ears the force
and value of the sentence: whether it be
that I do not altogether approve of the freedom
in translation which Cicero allows others
and practised himself (I would almost say
to an immoderate degree), or that as an inexperienced
translator I preferred to err on the side
of seeming over-scrupulous rather than over-free--hesitating
on the sandy shore instead of wrecking my
ship and swimming in the midst of the billows;
and I preferred to run the risk of letting
scholars complain of lack of brilliance and
poetic beauty in my work rather than of lack
of fidelity to the original. Finally I did
not want to set myself up as a paraphraser,
thus securing myself that retreat which many
use to cloak their ignorance, wrapping themselves
like the cuttle-fish in darkness of their
own making to avoid detection. Now, if readers
do not find here the grandiloquence of Latin
tragedy, 'the bombast and the words half
a yard long,' as Horace calls it, they must
not blame me if in performing my function
of translator I have preferred to reproduce
the concise simplicity and elegance of my
original, and not the bombast to which he
is a stranger, and which I do not greatly
admire at any time.
Furthermore, I am encouraged to hope with
all certainty that these labours of mine
will be most excellently protected against
the calumnies of the unjust, as their publication
will be most welcome to the honest and just,
if you, most excellent Father, have voted
them your approval. For me it was not difficult
to select you from the great host of illustrious
and distinguished men to be the recipient
of this product of my vigils, as the one
man I have observed to be--aside from the
brilliance of your fortune--so endowed, adorned
and showered with learning, eloquence, good
sense, piety, modesty, integrity, and lastly
with an extraordinary liberality towards
those who cultivate good letters, that the
word Primate suits none better than yourself,
who hold the first place not solely by reason
of your official dignity, but far more because
of all your virtues, while at the same time
you are the principal ornament of the Court
and the sole head of the ecclesiastical hierarchy.
If I have the fortune to win for this my
work the commendation of a man so highly
commended I shall assuredly not repent of
the exertions I have so far expended, and
will be forward to promote theological studies
with even more zeal for the future.
Farewell, and enrol Erasmus in the number
of those who are wholeheartedly devoted to
Your Fathership.
[Illustration: XXVII. PORTRAIT MEDAL OF ERASMUS
AT THE AGE OF 53
On the reverse his device and motto]
[Illustration: XXVIII. ERASMUS AT THE AGE
OF ABOUT 57]
VII. TO ALDUS MANUTIUS[42]
Bologna, 28 October [1507]
To Aldus Manutius of Rome, many greetings:
... I have often wished, most learned Manutius,
that the light you have cast on Greek and
Latin literature, not by your printing alone
and your splendid types, but by your brilliance
and your uncommon learning, could have been
matched by the profit you in your turn drew
from them. So far as _fame_ is concerned,
the name of Aldus Manutius will without doubt
be on the lips of all devotees of sacred
literature unto all posterity; and your memory
will be--as your fame now is--not merely
illustrious but loved and cherished as well,
because you are engaged, as I hear, in reviving
and disseminating the good authors--with
extreme diligence but not at a commensurate
profit--undergoing truly Herculean labours,
labours splendid indeed and destined to bring
you immortal glory, but meanwhile more profitable
to others than to yourself. I hear that you
are printing Plato[43] in Greek types; very
many scholars eagerly await the book. I should
like to know what medical authors you have
printed; I wish you would give us Paul of
Aegina.[44] I wonder what has prevented you
from publishing the New Testament[45] long
since--a work which would delight even the
common people (if I conjecture aright) but
particularly my own class, the theologians.
I send you two tragedies[46] which I have
been bold enough to translate, whether with
success you yourself shall judge. Thomas
Linacre, William Grocyn, William Latimer,
Cuthbert Tunstall, friends of yours as well
as of mine, thought highly of them; you know
yourself that they are too learned to be
deceived in their judgement, and too sincere
to want to flatter a friend--unless their
affection for me has somewhat blinded them;
the Italians to whom I have so far shown
my attempt do not condemn it. It has been
printed by Badius, successfully as far as
he is concerned, so he writes, for he has
now sold all the copies to his satisfaction.
But my reputation has not been enhanced thereby,
so full is it all of mistakes, and in fact
he offers his services to repair the first
edition by printing a second. But I am afraid
of his mending ill with ill, as the Sophoclean
saying goes. I should consider my labours
to have been immortalized if they could come
out printed in your types, particularly the
smaller types, the most beautiful of all.
This will result in the volume being very
small and the business being concluded at
little expense. If you think it convenient
to undertake the affair, I will supply you
with a corrected copy, which I send by the
bearer, _gratis_, except that you may wish
to send me a few volumes as gifts for my
friends.
I should not have hesitated to attempt the
publication at my own risk and expense, were
it not that I have to leave Italy within
a few months: so I should much like to have
the business concluded as soon as possible;
in fact it is hardly ten days' work. If you
insist on my taking a hundred or two hundred
volumes, though the god of gain does not
usually favour me and it will be most inconvenient
to transport the package, I shall not refuse,
if only you fix a horse as the price. Farewell,
most learned Aldus, and reckon Erasmus as
one of your well-wishers.
If you have any rare authors in your press,
I shall be obliged if you will indicate this--my
learned British friends have asked me to
search for them. If you decide not to print
the _Tragedies_, will you return the copy
to the bearer to bring back to me?
VIII. TO THOMAS MORE[47]
[Paris?] 9 June [1511]
To his friend Thomas More, greetings:
... In days gone by, on my journey back from
Italy into England, in order not to waste
all the time that must needs be spent on
horseback in dull and unlettered gossiping,
I preferred at times either to turn over
in my mind some topic of our common studies
or to give myself over to the pleasing recollection
of the friends, as learned as they are beloved,
whom I had left behind me in England. You
were among the very first of these to spring
to mind, my dear More; indeed I used to enjoy
the memory of you in absence even as I was
wont to delight in your present company,
than which I swear I never in my life met
anything sweeter. Therefore, since I thought
that I must at all hazards do _something_,
and that time seemed ill suited to serious
meditation, I determined to amuse myself
with the _Praise of Folly_. You will ask
what goddess put this into my mind. In the
first place it was your family name of More,
which comes as near to the word _moria_ [folly]
as you yourself are far from the reality--everyone
agrees that you are far removed from it.
Next I suspected that you above all would
approve this _jeu d'esprit_ of mine, in that
you yourself do greatly delight in jests
of this kind, that is, jests learned (if
I mistake not) and at no time insipid, and
altogether like to play in some sort the
Democritus[48] in the life of society. Although
you indeed, owing to your incredibly sweet
and easy-going character, are both able and
glad to be all things to all men, even as
your singularly penetrating intellect causes
you to dissent widely from the opinions of
the herd. So you will not only gladly accept
this little declamation as a memento of your
comrade, but will also take it under your
protection, inasmuch as it is dedicated to
you and is now no longer mine but yours.
And indeed there will perhaps be no lack
of brawlers to represent that trifles are
more frivolous than becomes a theologian,
or more mordant than suits with Christian
modesty, and they will be crying out that
I am reviving the Old Comedy or Lucian and
assailing everything with biting satire.
But I would have those who are offended by
the levity and sportiveness of my theme reflect
that it was not I that began this, but that
the same was practised by great writers in
former times; seeing that so many centuries
ago Homer made his trifle _The Battle of
Frogs and Mice_, Virgil his _Gnat_ and _Dish
of Herbs_ and Ovid his _Nut_; seeing that
Busiris was praised by Polycrates and his
critic Isocrates, Injustice by Glaucon, Thersites
and the Quartan Fever by Favorinus, Baldness
by Synesius, the Fly and the Art of Being
a Parasite by Lucian; and that Seneca devised
the Apotheosis of the Emperor Claudius, Plutarch
the Dialogue of Gryllus and Ulysses, Lucian
and Apuleius the Ass, and someone unknown
the Testament of Grunnius Corocotta the Piglet,
mentioned even by St. Jerome.
So, if they will, let my detractors imagine
that I have played an occasional game of
draughts for a pastime or, if they prefer,
taken a ride on a hobby-horse. How unfair
it is truly, when we grant every calling
in life its amusements, not to allow the
profession of learning any amusement at all,
particularly if triflings bring serious thoughts
in their train and frivolous matters are
so treated that a reader not altogether devoid
of perception wins more profit from these
than from the glittering and portentous arguments
of certain persons--as when for instance
one man eulogizes rhetoric or philosophy
in a painfully stitched-together oration,
another rehearses the praises of some prince,
another urges us to begin a war with the
Turks, another foretells the future, and
another proposes a new method of splitting
hairs. Just as there is nothing so trifling
as to treat serious matters triflingly, so
there is nothing so delightful as to treat
trifling matters in such fashion that it
appears that you have been doing anything
but trifle. As to me, the judgement is in
other hands--and yet, unless I am altogether
misled by self-love, I have sung the praise
of Folly and that not altogether foolishly.
And now to reply to the charge of mordacity.
It has ever been the privilege of wits to
satirize the life of society with impunity,
provided that licence does not degenerate
into frenzy. Wherefore the more do I marvel
at the fastidiousness of men's ears in these
times, who by now can scarce endure anything
but solemn appellations. Further, we see
some men so perversely religious that they
will suffer the most hideous revilings against
Christ sooner than let prince or pope be
sullied by the lightest jest, particularly
if this concerns monetary gain. But if a
man censures men's lives without reproving
anyone at all by name, pray do you think
this man a satirist, and not rather a teacher
and admonisher? Else on how many counts do
I censure myself? Moreover he who leaves
no class of men unmentioned is clearly foe
to no man but to all vices. Therefore anyone
who rises up and cries out that he is insulted
will be revealing a bad conscience, or at
all events fear. St. Jerome wrote satire
in this kind far more free and biting, not
always abstaining from the mention of names,
whereas I myself, apart from not mentioning
anyone by name, have moreover so tempered
my pen that the sagacious reader will easily
understand that my aim has been to give pleasure,
not pain; for I have at no point followed
Juvenal's example in 'stirring up the murky
bilge of crime', and I have sought to survey
the laughable, not the disgusting. If there
is anyone whom even this cannot appease,
at least let him remember that it is a fine
thing to be reviled by Folly; in bringing
her upon the stage I had to suit the words
to the character. But why need I say all
this to you, an advocate so remarkable that
you can defend excellently even causes far
from excellent? Farewell, most eloquent More,
and be diligent in defending your _moria_.
IX. TO JOHN COLET[49]
Cambridge, 29 October [1511]
To his friend Colet, greetings:
... Something came into my mind which I know
will make you laugh. In the presence of several
Masters [of Arts] I was putting forward a
view on the Assistant Teacher, when one of
them, a man of some repute, smiled and said:
'Who could bear to spend his life in that
school among boys, when he could live anywhere
in any way he liked?' I answered mildly that
it seemed to me a very honourable task to
train young people in manners and literature,
that Christ himself did not despise the young,
that no age had a better right to help, and
that from no quarter was a richer return
to be expected, seeing that young people
were the harvest-field and raw material of
the nation. I added that all truly religious
people felt that they could not better serve
God in any other duty than the bringing of
children to Christ. He wrinkled his nose
and said with a scornful gesture: 'If any
man wishes to serve Christ altogether, let
him go into a monastery and enter a religious
order.' I answered that St. Paul said that
true religion consisted in the offices of
charity--charity consisting in doing our
best to help our neighbours. This he rejected
as an ignorant remark. 'Look,' said he, 'we
have forsaken everything: in this is perfection.'
'That man has not forsaken everything,' said
I, 'who, when he could help very many by
his labours, refuses to undertake a duty
because it is regarded as humble.' And with
that, to prevent a quarrel arising, I let
the man go. There you have the dialogue.
You see the Scotist philosophy! Once again,
farewell.
X. TO SERVATIUS ROGER
Hammes Castle [near Calais],
8 July 1514
To the Reverend Father Servatius, many greetings:
... Most humane father, your letter has at
last reached me, after passing through many
hands, when I had already left England, and
it has afforded me unbelievable delight,
as it still breathes your old affection for
me. However, I shall answer briefly, as I
am writing just after the journey, and shall
reply in particular on those matters which
are, as you write, strictly to the point.
Men's thoughts are so varied, 'to each his
own bird-song', that it is impossible to
satisfy everyone. My own feelings are that
I want to follow what is best to do, God
is my witness. Those feelings which I had
in my youth have been corrected partly by
age, partly by experience of the world. I
have never intended to change my mode of
life or my habit--not that I liked them,
but to avoid scandal. You are aware that
I was not so much led as driven to this mode
of life by the obstinate determination of
my guardians and the wrongful urgings of
others, and that afterwards, when I realized
that this kind of life was quite unsuited
to me (for not all things suit all men),
I was held back by Cornelius of Woerden's
reproaches and by a certain boyish sense
of shame. I was never able to endure fasting,
through some peculiarity of my constitution.
Once roused from sleep I could never fall
asleep again for several hours. I was so
drawn towards literature, which is not practised
in the monastery, that I do not doubt that
if I had chanced on some free mode of life
I could have been numbered not merely among
the happy but even among the good.
So, when I realized that I was by no means
fit for this mode of life, that I had taken
it up under compulsion and not of my own
free will, nevertheless, as public opinion
in these days regards it as a crime to break
away from a mode of life once taken up, I
had resolved to endure with fortitude this
part of my unhappiness also--you know that
I am in many things unfortunate. But I have
always regarded this one thing as harder
than all the rest, that I had been forced
into a mode of life for which I was totally
unfit both in body and in mind: in mind,
because I abhorred ritual and loved liberty;
in body, because even had I been perfectly
satisfied with the life, my constitution
could not endure such labours. One may object
that I had a year of probation, as it is
called, and that I was of ripe age. Ridiculous!
As if anyone could expect a boy of sixteen,
particularly one with a literary training,
to know himself
(an achievement even for an old man), or
to have succeeded in learning in a single
year what many do not yet understand in their
grey hairs. Though I myself never liked the
life, still less after I had tried it, but
was trapped in the way I have mentioned;
although I confess that the truly good man
will live a good life in any calling. And
I do not deny that I was prone to grievous
vices, but not of so utterly corrupt a nature
that I could not have come to some good,
had I found a kindly guide, a true Christian,
not one given to Jewish scruples.
Meanwhile I looked about to find in what
kind of life I could be least bad, and I
believe indeed that I have attained this.
I have spent my life meantime among sober
men, in literary studies, which have kept
me off many vices. I have been able to associate
with true followers of Christ, whose conversation
has made me a better man. I do not now boast
of my books, which you at Steyn perhaps despise.
But many confess that they have become not
merely more knowledgeable, but even better
men through reading them. Passion for money
has never affected me. I am quite untouched
by the thirst for fame. I have never been
a slave to pleasures, although I was formerly
inclined to them. Over-indulgence and drunkenness
I have ever loathed and avoided. But whenever
I thought of returning to your society, I
remembered the jealousy of many, the contempt
of all, the conversations how dull, how foolish,
how un-Christlike, the feasts how unclerical!
In short the whole way of life, from which
if you remove the ritual, I do not see what
remains that one could desire. Lastly I remembered
my frail constitution, now weakened by age,
disease and hard work, as a result of which
I should fail to satisfy you and kill myself.
For several years now I have been subject
to the stone, a severe and deadly illness,
and for several years I have drunk nothing
but wine, and not all kinds of wine at that,
owing to my disease; I cannot endure all
kinds of food nor indeed all climates. The
illness is very liable to recur and demands
a very careful regimen; and I know the climate
in Holland and your style of living, not
to mention your ways. So, had I come back
to you, all I would have achieved would have
been to bring trouble on you and death on
myself.
But perhaps you think it a great part of
happiness to die amid one's fellow-brethren?
This belief deceives and imposes not on you
alone but on nearly everyone. We make Christian
piety depend on place, dress, style of living
and on certain little rituals. We think a
man lost who changes his white dress for
black, or his cowl for a cap, or occasionally
moves from place to place. I should dare
to say that Christian piety has suffered
great damage from these so-called religious
practices, although it may be that their
first introduction was due to pious zeal.
They then gradually increased and divided
into thousands of distinctions; this was
helped by a papal authority which was too
lax and easy-going in many cases. What more
defiled or more impious than these lax rituals?
And if you turn to those that are commended,
no, to the most highly commended, apart from
some dreary Jewish rituals, I know not what
image of Christ one finds in them. It is
these on which they preen themselves, these
by which they judge and condemn others. How
much more in conformity with the spirit of
Christ to consider the whole Christian world
one home and as it were one monastery, to
regard all men as one's fellow-monks and
fellow-brethren, to hold the sacrament of
Baptism as the supreme rite, and not to consider
where one lives but how well one lives! You
want me to settle on a permanent abode, a
course which my very age also suggests. But
the travellings of Solon, Pythagoras and
Plato are praised; and the Apostles, too,
were wanderers, in particular Paul. St. Jerome
also was a monk now in Rome, now in Syria,
now in Antioch, now here, now there, and
even in his old age pursued literary studies.
But I am not to be compared with St. Jerome--I
agree; yet I have never moved unless forced
by the plague or for reasons of study or
health, and wherever I have lived (I shall
say this of myself, arrogantly perhaps, but
truthfully) I have been commended by the
most highly commended and praised by the
most praised. There is no land, neither Spain
nor Italy nor Germany nor France nor England
nor Scotland, which does not summon me to
partake of its hospitality. And if I am not
liked by all (which is not my aim), at all
events I am liked in the highest places of
all. At Rome there was no cardinal who did
not welcome me like a brother; in particular
the Cardinal of St. George,[50] the Cardinal
of Bologna,[51] Cardinal Grimani, the Cardinal
of Nantes,[52] and the present Pope,[53]
not to mention bishops, archdeacons and men
of learning. And this honour was not a tribute
to wealth, which even now I neither possess
nor desire; nor to ambition, a failing to
which I have ever been a stranger; but solely
to learning, which our countrymen ridicule,
while the Italians worship it. In England
there is no bishop who is not glad to be
greeted by me, who does not desire my company,
who does not want me in his home. The King
himself, a little before his father's death,
when I was in Italy, wrote a most affectionate
letter to me with his own hand, and now too
speaks often of me in the most honourable
and affectionate terms; and whenever I greet
him he welcomes me most courteously and looks
at me in a most friendly fashion, making
it plain that his feelings for me are as
friendly as his speeches. And he has often
commissioned his Almoner[54] to find a benefice
for me. The Queen sought to take me as her
tutor. Everyone knows that, if I were prepared
to live even a few months at Court, he would
heap on me as many benefices as I cared for;
but I put my leisure and my learned labours
before everything. The Archbishop of Canterbury,
the Primate of all England and Chancellor
of the Realm, a good and learned man, could
not treat me with more affection were I his
father or brother. And that you may understand
that he is sincere in this, he gave me a
living of nearly 100 nobles, which afterwards
at my wish he changed into a pension of 100
crowns on my resignation; in addition he
has given me more than 400 nobles during
the last few years, although I never asked
for anything. He gave me 150 nobles in one
day. I received more than 100 nobles from
other bishops in freely offered gifts. Mountjoy,
a baron of the realm, formerly my pupil,
gives me annually a pension of 100 crowns.
The King and the Bishop of Lincoln, who has
great influence through the King, make many
splendid promises. There are two universities
in England, Oxford and Cambridge, and both
of them want me; at Cambridge I taught Greek
and sacred literature for several months,
for nothing, and have resolved always to
do this. There are colleges here so religious,
and of such modesty in living, that you would
spurn any other religious life, could you
see them. In London there is John Colet,
Dean of St. Paul's, who has combined great
learning with a marvellous piety, a man greatly
respected by all. He is so fond of me, as
all know, that he prefers my company above
all others'; I do not mention many others,
lest I doubly vex you with my loquacity as
well as my boasting.
Now to say something of my works--I think
you have read the _Enchiridion_,[55] through
which not a few confess themselves inspired
to the study of piety; I make no claim for
myself, but give thanks to Christ for any
good which has come to pass through me by
His giving. I do not know whether you have
seen the _Adagia_,[56] printed by Aldus.
It is not a theological work, but most useful
for every branch of learning; at least it
cost me countless labours and sleepless nights.
I have published a work _De rerum verborumque
copia_,[57] dedicated to my friend Colet,
very useful for those who desire to speak
in public; but all these are despised by
those who despise all good learning. During
the last two years, apart from much else,
I have emended the _Letters_ of St. Jerome,
obelizing what was false and spurious and
explaining the obscure passages with notes.
I have corrected the whole of the New Testament
from collations of the Greek and ancient
manuscripts, and have annotated more than
a thousand passages, not without some benefit
to theologians. I have begun commentaries
on the _Epistles_ of St. Paul, which I shall
complete when I have published these. For
I have resolved to live and die in the study
of the Scriptures. I make these my work and
my leisure. Men of consequence say that I
can do what others cannot in this field;
in your mode of life I shall be able to do
nothing. Although I have been intimate with
so many grave and learned men, here and in
Italy and France, I have not yet found anyone
who advised me to return to you or thought
this the better course. Nay, even Nicholas
Werner of blessed memory, your predecessor,
would always dissuade me from this, advising
me to attach myself rather to some bishop;
he would add that he knew my mind and his
little brothers' ways: those were the words
he used, in the vernacular. In the life I
live now I see what I should avoid, but do
not see what would be a better course.
It now remains to satisfy you on the question
of my dress. I have always up to now worn
the canon's dress, and when I was at Louvain
I obtained permission from the Bishop of
Utrecht to wear a linen scapular instead
of a complete linen garment, and a black
capuce instead of a black cloak, after the
Parisian custom. But on my journey to Italy,
seeing the monks all along the way wearing
a black garment with a scapular, I there
took to wearing black, with a scapular, to
avoid giving offence by any unusual dress.
Afterwards the plague broke out at Bologna,
and there those who nurse the sick of the
plague customarily wear a white linen cloth
depending from the shoulder--these avoid
contact with people. Consequently when one
day I went to call on a learned friend some
rascals drew their swords and were preparing
to set about me, and would have done so,
had not a certain matron warned them that
I was an ecclesiastic. Again the next day,
when I was on my way to visit the Treasurer's
sons, they rushed at me with bludgeons from
all directions and attacked me with horrible
cries. So on the advice of good men I concealed
my scapular, and obtained a dispensation
from Pope Julius II allowing me to wear the
religious dress or not, as seemed good, provided
that I wore clerical garb; and in this document
he condoned any previous offences in the
matter. In Italy I continued to wear clerical
garb, lest the change cause offence to anyone.
On my return to England I decided to wear
my usual dress, and I invited to my lodging
a friend of excellent repute for his learning
and mode of life and showed him the dress
I had decided to wear; I asked him whether
this was suitable in England. He approved,
so I appeared in public in this dress. I
was at once warned by other friends that
this dress could not be tolerated in England,
that I had better conceal it. I did so; and
as it cannot be concealed without causing
scandal if it is eventually discovered, I
stored it away in a box, and up to now have
taken advantage of the Papal dispensation
received formerly. Ecclesiastical law excommunicates
anyone who casts off the religious habit
so as to move more freely in secular society.
I put it off under compulsion in Italy, to
escape being killed; and likewise under compulsion
in England, because it was not tolerated
there, although myself I should much prefer
to have worn it. To adopt it again now would
cause more scandal than did the change itself.
There you have an account of my whole life,
there you have my plans. I should like to
change even this present mode of life, if
I see a better. But I do not see what I am
to do in Holland. I know that the climate
and way of living will not agree with me;
I shall have everyone looking at me. I shall
return a white-haired old man, having gone
away as a youth--I shall return a valetudinarian;
I shall be exposed to the contempt of the
lowest, used as I am to the respect of the
highest. I shall exchange my studies for
drinking-parties. As to your promising me
your help in finding me a place where I can
live with an excellent income, as you write,
I cannot conjecture what this can be, unless
perhaps you intend to place me among some
community of nuns, to serve women--I who
have never been willing to serve kings nor
archbishops. I want no pay; I have no desire
for riches, if only I have money enough to
provide for my health and my literary leisure,
to enable me to live without burdening anyone.
I wish we could discuss these things together
face to face; it cannot be done in a letter
conveniently or safely. Your letter, although
it was sent by most reliable persons, went
so far astray that if I had not accidentally
come to this castle I should never have seen
it; and many people had looked at it before
I received it. So do not mention anything
secret unless you know for certain where
I am and have a very trustworthy messenger.
I am now on my way to Germany, that is, Basle,
to have my works published, and this winter
I shall perhaps be in Rome. On my return
journey I shall see to it that we meet and
talk somewhere. But now the summer is nearly
over and it is a long journey. Farewell,
once my sweetest comrade, now my esteemed
father.
XI. TO WOLFGANG FABRICIUS CAPITO[58]
Antwerp, 26 February 1516/17
To the distinguished theologian Wolfgang
Fabricius Capito of Hagenau, skilled in the
three languages, greetings:
... Now that I see that the mightiest princes
of the earth, King Francis of France, Charles
the Catholic King, King Henry of England
and the Emperor Maximilian have drastically
cut down all warlike preparations and concluded
a firm and, I hope, unbreakable treaty of
peace, I feel entitled to hope with confidence
that not only the moral virtues and Christian
piety but also the true learning, purified
of corruption, and the fine disciplines will
revive and blossom forth; particularly as
this aim is being prosecuted with equal zeal
in different parts of the world, in Rome
by Pope Leo, in Spain by the Cardinal of
Toledo,[59] in England by King Henry VIII,
himself no mean scholar, here by King Charles,
a young man admirably gifted, in France by
King Francis, a man as it were born for this
task, who besides offers splendid rewards
to attract and entice men distinguished for
virtue and learning from all parts, in Germany
by many excellent princes and bishops and
above all by the Emperor Maximilian, who,
wearied in his old age of all these wars,
has resolved to find rest in the arts of
peace: a resolve at once more becoming to
himself at his age and more fortunate for
Christendom. It is to these men's piety then
that we owe it that all over the world, as
if on a given signal, splendid talents are
stirring and awakening and conspiring together
to revive the best learning. For what else
is this but a conspiracy, when all these
great scholars from different lands share
out the work among themselves and set about
this noble task, not merely with enthusiasm
but with a fair measure of success, so that
we have an almost certain prospect of seeing
all disciplines emerge once more into the
light of day in a far purer and more genuine
form? In the first place polite letters,
for long reduced almost to extinction, are
being taken up and cultivated by the Scots,
the Danes and the Irish. As for medicine,
how many champions has she found! Nicholas
Leonicenus[60] in Rome, Ambrose Leo of Nola[61]
at Venice, William Cop[62] and John Ruell[63]
in France, and Thomas Linacre in England.
Roman law is being revived in Paris by William
Budaeus[64] and in Germany by Ulrich Zasius,[65]
mathematics at Basle by Henry Glareanus.[66]
In theology there was more to do, for up
till now its professors have almost always
been men with an ingrained loathing for good
learning, men who conceal their ignorance
the more successfully as they do this on
what they call a religious pretext, so that
the ignorant herd is persuaded by them to
believe it a violation of religion if anyone
proceeds to attack their barbarism; for they
prefer to wail for help to the uneducated
mob and incite it to stone-throwing if they
see any danger of their ignorance on any
point coming to light. But I am confident
that here, too, all will go well as soon
as the knowledge of the three languages [Greek,
Latin and Hebrew] becomes accepted publicly
in the schools, as it has begun to be....
The humblest share in this work has fallen
on me, as is fitting; I know not whether
I have contributed anything of value; at
all events I have infuriated those who do
not want the world to come to its senses,
so that it seems as if my poor efforts also
have not been ineffective: although I have
not undertaken the work in the belief that,
I could teach anything magnificent, but I
wanted to open a road for others, destined
to attempt greater things, that they might
with greater ease ascend the shining heights
without running into so many rough and quaggy
places. Yet this humble diligence of mine
is not disdained by the honest and learned,
and none complain of it but a few so stupid
that they are hissed off the stage by even
ordinary persons of any intelligence. Here
not long ago someone complained tearfully
before the people, in a sermon of course,
that it was all over with the Scriptures
and the theologians who had hitherto upheld
the Christian faith on their shoulders, now
that men had arisen to emend the Holy Gospel
and the very words of Our Lord: just as if
I was rebuking Matthew or Luke instead of
those whose ignorance or negligence had corrupted
what they wrote correctly. In England one
or two persons complain loudly that it is
a shameful thing that _I_ should dare to
teach a great man like St. Jerome: as if
I had changed what St. Jerome wrote, instead
of restoring it!
Yet those who snarl out suchlike dirges,
which any laundryman with a little sense
would scoff at, think themselves great theologians
... Not that I want the kind of theology
which is customary in the schools nowadays
consigned to oblivion; I wish it to be rendered
more trustworthy and more correct by the
accession of the old, true learning. It will
not weaken the authority of the Scriptures
or theologians if certain passages hitherto
considered corrupt are henceforth read in
an emended form, or if passages are more
correctly understood on which up till now
the mass of theologians have entertained
delusions: no, it will give greater weight
to their authority, the more genuine their
understanding of the Scriptures. I have sustained
the shock of the first meeting, which Terence
calls the sharpest.... One doubt still troubles
me; I fear that under cover of the rebirth
of ancient learning paganism may seek to
rear its head, as even among Christians there
are those who acknowledge Christ in name
only, but in their hearts are Gentiles; or
that with the renascence of Hebrew studies
Judaism may seek to use this opportunity
of revival; and there can be nothing more
contrary or more hostile to the teaching
of Christ than this plague. This is the nature
of human affairs--nothing good has ever so
flourished but some evil has attempted to
use it as a pretext for insinuating itself.
I could wish that those dreary quibblings
could be either done away with or at least
cease to be the sole activity of theologians,
and that the simplicity and purity of Christ
could penetrate deeply into the minds of
men; and this I think can best be brought
to pass if with the help provided by the
three languages we exercise our minds in
the actual sources. But I pray that we may
avoid this evil without falling into another
perhaps graver error. Recently several pamphlets
have been published reeking of unadulterated
Judaism.
XII. TO THOMAS MORE
Louvain, 5 March 1518
To his friend More, greeting:
... First of all I ask you to entrust to
the bearer, my servant John, any letters
of mine or yours which you consider fit for
publication with the alteration of some passages;
I am simply compelled to publish my letters
whether I like it or not. Send off the lad
so that he returns here as quickly as possible.
If you discover that Urswick is ill-disposed
towards me perhaps he should not be troubled;
otherwise, help me in the matter of a horse--I
shall need one just now when I am about to
go to Basle or Venice, chiefly for the purpose
of bringing out the New Testament.[67] Such
is my fate, dear More. I shall enact this
part of my play also. Afterwards, I almost
feel inclined to sing 'for myself and the
Muses'; my age and my health, which grows
daily worse, almost require this. Over here
scoundrels in disguise are so all-powerful,
and no one here makes money but innkeepers,
advocates, and begging friars. It is unendurable
when many speak ill and none do good.
At Basle they make the elegant preface added
by Budaeus the excuse for the delay over
your Utopia. They have now received it and
have started on the work. Then Froben's father-in-law
Lachner died. But Froben's press will be
sweating over our studies none the less.
I have not yet had a chance of seeing Linacre's
_Therapeutice_,[68] through some conspiracy
of the Parisians against me. Inquire courteously
of Lupset on the Appendix[69] to my _Copia_
and send it.
The Pope and the princes are up to some new
tricks on the pretext of the savagery of
the war against the Turks. Wretched Turks!
May we Christians not be too cruel! Even
wives are affected. All married men between
the ages of twenty-six and fifty will be
compelled to take up arms. Meanwhile the
Pope forbids the wives of men absent at the
war to indulge in pleasure at home; they
are to eschew elegant apparel, must not wear
silk, gold or any jewellery, must not touch
rouge or drink wine, and must fast every
other day, that God may favour their husbands
engaged in this cruel war. If there are men
tied at home by necessary business, their
wives must none the less observe the same
rules as they would have had to observe if
their husbands had gone to the war. They
are to sleep in the same room but in different
beds; and not a kiss is to be given meanwhile
until this terrible war reaches a successful
conclusion under Christ's favour. I know
that these enactments will irritate wives
who do not sufficiently ponder the importance
of the business; though I know that your
wife, sensible as she is, and obedient in
regard to a matter of Christian observance,
will even be glad to obey.
I send Pace's pamphlet, the _Conclusions
on Papal Indulgences_,[70] and the _Proposal
for Undertaking a War against the Turks_,[71]
as I suspect that they have not yet reached
England. They write from Cologne that some
pamphlet about an argument between Julius
and Peter at the gates of Paradise[72] has
now been printed; they do not add the author's
name. The German presses will not cease from
their mad pranks until their rashness is
restrained by some law; this does me much
harm, who am endeavouring to help the world....
I beg you to let my servant sleep one or
two nights with yours, to prevent his chancing
on an infected house, and to afford him anything
he may need, although I have supplied him
with travelling money myself. I have at last
seen the _Utopia_ at Paris printed, but with
many misprints. It is now in the press at
Basle; I had threatened to break with them
unless they took more trouble with that business
than with mine. Farewell, most sincere of
friends.
XIII. TO BEATUS RHENANUS[73]
Louvain [_c._ 15 October] 1518
To his friend Rhenanus, greetings:
... Let me describe to you, my dear Beatus,
the whole tragi-comedy of my journey. I was
still weak and listless, as you know, when
I left Basle, not having come to terms with
the climate, after skulking at home so long,
and occupied in uninterrupted labors at that.
The river voyage was not unpleasant, but
that around midday the heat of the sun was
somewhat trying. We had a meal at Breisach,
the most unpleasant meal I have ever had.
The smell of food nearly finished me, and
then the flies, worse than the smell. We
sat at table doing nothing for more than
half an hour, waiting for them to produce
their banquet, if you please. In the end
nothing fit to eat was served; filthy porridge
with lumps in it and salt fish reheated not
for the first time, enough to make one sick.
I did not call on Gallinarius. The man who
brought word that he was suffering from a
slight fever also told me a pretty story;
that Minorite theologian with whom I had
disputed about _heceitas_[74] had taken it
on himself to pawn the church chalices. Scotist
ingenuity! Just before nightfall we were
put out at a dull village; I did not feel
like discovering its name, and if I knew
I should not care to tell you it. I nearly
perished there. We had supper in a small
room like a sweating-chamber, more than sixty
of us, I should say, an indiscriminate collection
of rapscallions, and this went on till nearly
ten o'clock; oh, the stench, and the noise,
particularly after they had become intoxicated!
Yet we had to remain sitting to suit their
clocks.
In the morning while it was still quite dark
we were driven from bed by the shouting of
the sailors. I went on board without having
either supped or slept. We reached Strasbourg
before lunch, at about nine o'clock; there
we had a more comfortable reception, particularly
as Schürer produced some wine. Some of the
Society[75] were there, and afterwards they
all came to greet me, Gerbel outdoing all
the rest in politeness. Gebwiler and Rudolfingen
did not want me to pay, no new thing with
them. Thence we proceeded on horseback as
far as Speyer; we saw no sign of soldiers
anywhere, although there had been alarming
rumours. The English horse completely collapsed
and hardly got to Speyer; that criminal smith
had handled him so badly that he ought to
have both his ears branded with red-hot iron.
At Speyer I slipped away from the inn and
took myself to my neighbour Maternus. There
Decanus, a learned and cultivated man, entertained
me courteously and agreeably for two days.
Here I accidentally found Hermann Busch.
From Speyer I travelled by carriage to Worms,
and from there again to Mainz. There was
an Imperial secretary, Ulrich Varnbüler,[76]
travelling by chance in the same carriage.
He devoted himself to me with incredible
assiduity over the whole journey, and at
Mainz would not allow me to go into the inn
but took me to the house of a canon; on my
departure he accompanied me to the boat.
The voyage was not unpleasant as the weather
was fine, excepting that the crew took care
to make it somewhat long; in addition to
this the stench of the horses incommoded
me. For the first day John Langenfeld, who
formerly taught at Louvain, and a lawyer
friend of his came with me as a mark of politeness.
There was also a Westphalian, John, a canon
at St. Victor's outside Mainz, a most agreeable
and entertaining man.
After arriving at Boppard, as I was taking
a walk along the bank while a boat was being
procured, someone recognized me and betrayed
me to the customs officer, 'That is the man.'
The customs officer's name is, if I mistake
not, Christopher Cinicampius, in the common
speech Eschenfelder. You would not believe
how the man jumped for joy. He dragged me
into his house. Books by Erasmus were lying
on a small table amongst the customs agreements.
He exclaimed at his good fortune and called
in his wife and children and all his friends.
Meanwhile he sent out to the sailors who
were calling for me two tankards of wine,
and another two when they called out again,
promising that when he came back he would
remit the toll to the man who had brought
him a man like myself. From Boppard John
Flaminius, chaplain to the nuns there, a
man of angelic purity, of sane and sober
judgement and no common learning, accompanied
me as far as Coblenz. At Coblenz Matthias,
Chancellor to the Bishop, swept us off to
his house--he is a young man but of staid
manners, and has an accurate knowledge of
Latin, besides being a skilled lawyer. There
we supped merrily.
At Bonn the canon left us, to avoid Cologne:
I wanted to avoid Cologne myself, but the
servant had preceded me thither with the
horses, and there was no reliable person
in the boat whom I could have charged with
the business of calling back my servant;
I did not trust the sailors. So we docked
at Cologne before six o'clock in the morning
on a Sunday, the weather being by now pestilential.
I went into an inn and gave orders to the
ostlers to hire me a carriage and pair, ordering
a meal to be made ready by ten o'clock. I
attended Divine Service, the lunch was delayed.
I had no luck with the carriage and pair.
I tried to hire a horse; my own were useless.
Everything failed. I realized what was up;
they were trying to make me stop there. I
immediately ordered my horses to be harnessed,
and one bag to be loaded; the other bag I
entrusted to the innkeeper, and on my lame
horse rode quickly to the Count of Neuenahr's[77]--a
five-hour journey. He was staying at Bedburg.
With the Count I stayed five days very pleasantly,
in such peace and quiet that while staying
with him I completed a good part of the revision--I
had taken that part of the New Testament
with me. Would that you knew him, my dear
Beatus! He is a young man but of rare good
sense, more than you would find in an old
man; he speaks little, but as Homer says
of Menelaus, he speaks 'in clear tones,'
and intelligently too; he is learned without
pretentiousness in more than one branch of
study, wholly sincere and a good friend.
By now I was strong and lusty, and well pleased
with myself, and was hoping to be in a good
state when I visited the Bishop of Liége
and to return hale and hearty to my friends
in Brabant. What dinner-parties, what felicitations,
what discussions I promised myself! But ah,
deceptive human hopes! ah, the sudden and
unexpected vicissitudes of human affairs!
From these high dreams of happiness I was
hurled to the depths of misfortune.
I had hired a carriage and pair for the next
day. My companion, not wanting to say goodbye
before night, announced that he would see
me in the morning before my departure. That
night a wild hurricane sprang up, which had
passed before the next morning. Nevertheless
I rose after midnight, to make some notes
for the Count: when it was already seven
o'clock and the Count did not emerge, I asked
for him to be waked. He came, and in his
customary shy and modest way asked me whether
I meant to leave in such bad weather, saying
he was afraid for me. At that point, my dear
Beatus, some god or bad angel deprived me,
not of the half of my senses, as Hesiod says,
but of the whole: for he had deprived me
of half my senses when I risked going to
Cologne. I wish that either my friend had
warned me more sharply or that I had paid
more attention to his most affectionate remonstrances!
I was seized by the power of fate: what else
am I to say? I climbed into an uncovered
carriage, the wind blowing 'strong as when
in the high mountains it shivers the trembling
holm-oaks.' It was a south wind and blowing
like the very pest. I thought I was well
protected by my wrappings, but it went through
everything with its violence. Towards nightfall
a light rain came on, more noxious than the
wind that preceded it: I arrived at Aachen
exhausted from the shaking of the carriage,
which was so trying to me on the stone-paved
road that I should have preferred sitting
on my horse, lame as he was. Here I was carried
off from the inn by a canon, to whom the
Count had recommended me, to Suderman's house.
There several canons were holding their usual
drinking-party. My appetite had been sharpened
by a very light lunch; but at the time they
had nothing by them but carp, and cold carp
at that. I ate to repletion. The drinking
went on well into the night. I excused myself
and went to bed, as I had had very little
sleep the night before.
On the following day I was taken to the Vice-Provost's
house; it was his turn to offer hospitality.
As there was no fish there apart from eel
(this was certainly the fault of the storm,
as he is a magnificent host otherwise) I
lunched off a fish dried in the open air,
which the Germans call _Stockfisch_, from
the rod used to beat it--it is a fish which
I enjoy at other times: but I discovered
that part of this one had not been properly
cured. After lunch, as the weather was appalling,
I took myself off to the inn and ordered
a fire to be lit. The canon whom I mentioned,
a most cultured man, stayed talking with
me for about an hour and a half. Meanwhile
I began to feel very uncomfortable inside;
as this continued, I sent him away and went
to the privy. As this gave my stomach no
relief I inserted my finger into my mouth,
and the uncured fish came up, but that was
all. I lay down afterwards, not so much sleeping
as resting, without any pain in my head or
body; then, having struck a bargain with
the coachman over the bags, I received an
invitation to the evening compotation. I
excused myself, without success. I knew that
my stomach would not stand anything but a
few sups of warmed liquor.... On this occasion
there was a magnificent spread, but it was
wasted on me. After comforting my stomach
with a sup of wine, I went home; I was sleeping
at Suderman's house. As soon as I went out
of doors my empty body shivered fearfully
in the night air.
On the morning of the next day, after taking
a little warmed ale and a few morsels of
bread, I mounted my horse, who was lame and
ailing, which made riding more uncomfortable.
By now I was in such a state that I would
have been better keeping warm in bed than
mounted on horseback. But that district is
the most countrified, roughest, barren and
unattractive imaginable, the inhabitants
are so idle; so that I preferred to run away.
The danger of brigands--it was very great
in those parts--or at least my fear of them,
was driven out of my mind by the discomfort
of my illness.... After covering four miles
on this ride I reached Maastricht. There
after a drink to soothe my stomach I remounted
and came to Tongres, about three miles away.
This last ride was by far the most painful
to me. The awkward gait of the horse gave
me excruciating pains in the kidneys. It
would have been easier to walk, but I was
afraid of sweating, and there was a danger
of the night catching us still out in the
country. So I reached Tongres with my whole
body in a state of unbelievable agony. By
now, owing to lack of food and the exertion
in addition, all my muscles had given way,
so that I could not stand or walk steadily.
I concealed the severity of my illness by
my tongue--that was still working. Here I
took a sup of ale to soothe my stomach and
retired to bed.
In the morning I ordered them to hire a carriage.
I decided to go on horseback, on account
of the paving stones, until we reached an
unpaved road. I mounted the bigger horse,
thinking that he would go better on the paving
and be more sure-footed. I had hardly mounted
when I felt my eyes clouding over as I met
the cold air, and asked for a cloak. But
soon after this I fainted; I could be roused
by a touch. Then my servant John and the
others standing by let me come to myself
naturally, still sitting on the horse. After
coming to myself I got into the carriage....
By now we were approaching the town of St.
Trond. I mounted once more, not to appear
an invalid, riding in a carriage. Once again
the evening air made me feel sick, but I
did not faint. I offered the coachman double
the fare if he would take me the next day
as far as Tirlemont, a town six miles from
Tongres. He accepted the terms. Here a guest
whom I knew told me how ill the Bishop of
Liége had taken my leaving for Basle without
calling on him. After soothing my stomach
with a drink I went to bed, and had a very
bad night.... Here by chance I found a coach
going to Louvain, six miles away, and threw
myself into it. I made the journey in incredible
and almost unendurable discomfort; however
we reached Louvain by seven o'clock on that
day.
I had no intention of going to my own room,
whether because I had a suspicion that all
would be cold there, or that I did not want
to run the risk of interfering with the amenities
of the College in any way, if I started a
rumour of the plague. I went to Theodoric
the printer's.... During the night a large
ulcer broke without my feeling it, and the
pain had died down. The next day I called
a surgeon. He applied poultices. A third
ulcer had appeared on my back, caused by
a servant at Tongres when he was anointing
me with oil of roses for the pain in the
kidneys and rubbed one of my ribs too hard
with a horny finger.... The surgeon on his
way out told Theodoric and his servant secretly
that it was the plague; he would send poultices,
but would not come to see me himself....
When the surgeon failed to return after a
day or two, I asked Theodoric the reason.
He made some excuse. But I, suspecting what
the matter was, said 'What, does he think
it is the plague?' 'Precisely,' said he,
'he insists that you have three plague-sores.'
I laughed, and did not allow myself even
to imagine that I had the plague. After some
days the surgeon's father came, examined
me, and assured me that it was the true plague.
Even so, I could not be convinced. I secretly
sent for another doctor who had a great reputation.
He examined me, and being something of a
clown said, 'I should not be afraid to sleep
with you--and make love to you too, if you
were a woman....' [Still another doctor is
summoned but does not return as promised,
sending his servant instead.] I dismissed
the man and losing my temper with the doctors,
commended myself to Christ as my doctor.
My appetite came back within three days....
I then immediately returned to my studies
and completed what was still wanting to my
New Testament.... I had given orders as soon
as I arrived that no one was to visit me
unless summoned by name, lest I should frighten
anyone or suffer inconvenience from anyone's
assiduity; but Dorp forced his way in first
of all, then Ath. Mark Laurin and Paschasius
Berselius, who came every day, did much to
make me well with their delightful company.
My dear Beatus, who would have believed that
this meagre delicate body of mine, weakened
now by age also, could have succeeded, after
all the troubles of travel and all my studious
exertions, in standing up to all these physical
ills as well? You know how ill I was not
long ago at Basle, more than once. I was
beginning to suspect that that year would
be fatal to me: illness followed illness,
always more severe. But, at the very time
when this illness was at its height, I felt
no torturing desire to live and no trepidation
at the fear of death. My whole hope was in
Christ alone, and I prayed only that he would
give me what he judged most salutary for
me. In my youth long ago, as I remember,
I would shiver at the very name of death.
This at least I have achieved as I have grown
older, that I do not greatly fear death,
and I do not measure man's happiness by number
of days. I have passed my fiftieth year;
as so few out of so many reach this age,
I cannot rightly complain that I have not
lived long enough. And then, if this has
any relevance, I have by now already prepared
a monument to bear witness to posterity that
I have lived. And perhaps if, as the poets
tell, jealousy falls silent after death,
fame will shine out the more brightly: although
it ill becomes a Christian heart to be moved
by human glory; may I have the glory of pleasing
Christ! Farewell, my dearest Beatus. The
rest you will learn from my letter to Capito.
XIV. TO MARTIN LUTHER
Louvain, 30 May 1519
Best greetings, most beloved brother in Christ.
Your letter was most welcome to me, displaying
a shrewd wit and breathing a Christian spirit.
I could never find words to express what
commotions your books have brought about
here. They cannot even now eradicate from
their minds the most false suspicion that
your works were composed with my aid, and
that I am the standard-bearer of this party,
as they call it. They thought that they had
found a handle wherewith to crush good learning--which
they mortally detest as threatening to dim
the majesty of theology, a thing they value
far above Christ--and at the same time to
crush me, whom they consider as having some
influence on the revival of studies. The
whole affair was conducted with such clamourings,
wild talk, trickery, detraction and cunning
that, had I not been present and witnessed,
nay, _felt_ all this, I should never have
taken any man's word for it that theologians
could act so madly. You would have thought
it some mortal plague. And yet the poison
of this evil beginning with a few has spread
so far abroad that a great part of this University
was running mad with the infection of this
not uncommon disease.
I declared that you were quite unknown to
me, that I had not yet read your books, and
accordingly neither approved nor disapproved
of anything in them. I only warned them not
to clamour before the populace in so hateful
a manner without having yet read your books:
this matter was _their_ concern, whose judgement
should carry the greatest weight. Further
I begged them to consider also whether it
were expedient to traduce before a mixed
multitude views which were more properly
refuted in books or discussed between educated
persons, particularly as the author's way
of life was extolled by one and all. I failed
miserably; up to this day they continue to
rave in their insinuating, nay, slanderous
disputations. How often have we agreed to
make peace! How often have they stirred up
new commotions from some rashly conceived
shred of suspicion! And these men think themselves
theologians! Theologians are not liked in
Court circles here; this too they put down
to me. The bishops all favour me greatly.
These men put no trust in books, their hope
of victory is based on cunning alone. I disdain
them, relying on my knowledge that I am in
the right. They are becoming a little milder
towards yourself. They fear my pen, because
of their bad conscience; and I would indeed
paint them in their true colours, as they
deserve, did not Christ's teaching and example
summon me elsewhere. Wild beasts can be tamed
by kindness, which makes these men wild.
There are persons in England, and they in
the highest positions, who think very well
of your writings. Here, too, there are people,
among them the Bishop of Liége, who favour
your followers. As for me, I keep myself
as far as possible neutral, the better to
assist the new flowering of good learning;
and it seems to me that more can be done
by unassuming courteousness than by violence.
It was thus that Christ brought the world
under His sway, and thus that Paul made away
with the Jewish Law, by interpreting all
things allegorically. It is wiser to cry
out against those who abuse the Popes' authority
than against the Popes themselves: and I
think that we should act in the same way
with the Kings. As for the schools, we should
not so much reject them as recall them to
more reasonable studies. Where things are
too generally accepted to be suddenly eradicated
from men's minds, we must argue with repeated
and efficacious proofs and not make positive
assertions. The poisonous contentions of
certain persons are better ignored than refuted.
We must everywhere take care never to speak
or act arrogantly or in a party spirit: this
I believe is pleasing to the spirit of Christ.
Meanwhile we must preserve our minds from
being seduced by anger, hatred or ambition;
these feelings are apt to lie in wait for
us in the midst of our strivings after piety.
I am not advising you to do this, but only
to continue doing what you are doing. I have
looked into your Commentaries on the Psalms;[78]
I am delighted with them, and hope that they
will do much good. At Antwerp we have the
Prior of the Monastery,[79] a Christian without
spot, who loves you exceedingly, an old pupil
of yours as he says. He is almost alone of
them all in preaching Christ: the others
preach human trivialities or their own gain.
I have written to Melanchthon. The Lord Jesus
impart you His spirit each day more bountifully,
to His own glory and the good of all. I had
not your letter at hand when writing this.
XV. TO ULRICH HUTTEN[80]
Antwerp, 23 July 1519
To the illustrious knight Ulrich Hutten,
greetings:
... As to your demand for a complete portrait,
as it were, of More, would that I could execute
it with a perfection to match the intensity
of your desire! It will be a pleasure, for
me as well, to dwell for a space on the contemplation
of by far the sweetest friend of all. But
in the first place, it is not given to every
man to explore all More's gifts. And then
I wonder whether he will tolerate being depicted
by an indifferent artist; for I think it
no less a task to portray More than it would
be to portray Alexander the Great or Achilles,
and they were no more deserving of immortality
than he is. Such a subject requires in short
the pencil of an Apelles; but I fear that
I am more like Horace's gladiators[81] than
Apelles. Nevertheless, I shall try to sketch
you an image rather than a full portrait
of the whole man, so far as my observation
or recollection from long association with
him in his home has made this possible. If
ever you meet him on some embassy you will
then for the first time understand how unskilled
an artist you have chosen for this commission;
and I am downright afraid of your accusing
me of jealousy or blindness, that out of
so many excellences so few have been perceived
by my poor sight or recorded by my jealousy.
But to begin with that side of More of which
you know nothing, in height and stature he
is not tall, nor again noticeably short,
but there is such symmetry in all his limbs
as leaves nothing to be desired here. He
has a fair skin, his complexion glowing rather
than pale, though far from ruddy, but for
a very faint rosiness shining through. His
hair is of a darkish blond, or if you will,
a lightish brown, his beard scanty, his eyes
bluish grey, with flecks here and there:
this usually denotes a happy nature and is
also thought attractive by the English, whereas
we are more taken by dark eyes. It is said
that no type of eyes is less subject to defects.
His expression corresponds to his character,
always showing a pleasant and friendly gaiety,
and rather set in a smiling look; and, to
speak honestly, better suited to merriment
than to seriousness and solemnity, though
far removed from silliness or buffoonery.
His right shoulder seems a little higher
than the left, particularly when he is walking:
this is not natural to him but due to force
of habit, like many of the little habits
which we pick up. There is nothing to strike
one in the rest of his body; only his hands
are somewhat clumsy, but only when compared
with the rest of his appearance. He has always
from a boy been very careless of everything
to do with personal adornment, to the point
of not greatly caring for those things which
according to Ovid's teaching should be the
sole care of men. One can tell even now,
from his appearance in maturity, how handsome
he must have been as a young man: although
when I first came to know him he was not
more than three and twenty years old, for
he is now barely forty.[82]
His health is not so much robust as satisfactory,
but equal to all tasks becoming an honourable
citizen, subject to no, or at least very
few, diseases: there is every prospect of
his living long, as he has a father of great
age[83]--but a wondrously fresh and green
old age. I have never yet seen anyone less
fastidious in his choice of food. Until he
grew up he liked water to drink; in this
he took after his father. But so as to avoid
irritating anyone over this, he would deceive
his comrades by drinking from a pewter pot
ale that was very nearly all water, often
pure water. Wine--the custom in England is
to invite each other to drink from the same
goblet--he would often sip with his lips,
not to give the appearance of disliking it,
and at the same time to accustom himself
to common ways. He preferred beef, salt fish,
and bread of the second quality, well risen,
to the foods commonly regarded as delicacies:
otherwise he was by no means averse to all
sources of innocent pleasure, even to the
appetite. He has always had a great liking
for milk foods and fruit: he enjoys eating
eggs. His voice is neither strong nor at
all weak, but easily audible, by no means
soft or melodious, but the voice of a clear
speaker; for he seems to have no natural
gift for vocal music, although he delights
in every kind of music. His speech is wonderfully
clear and distinct, with no trace of haste
or hesitation.
He likes to dress simply and does not wear
silk or purple or gold chains, excepting
where it would not be decent not to wear
them. It is strange how careless he is of
the formalities by which the vulgar judge
good manners. He neither insists on these
from any, nor does he anxiously force them
on others whether at meetings or at entertainments,
although he knows them well enough, should
he choose to indulge in them; but he considers
it effeminate and not becoming masculine
dignity to waste a good part of one's time
in suchlike inanities.
Formerly he disliked Court life and the company
of princes, for the reason that he has always
had a peculiar loathing for tyranny, just
as he has always loved equality. (Now you
will hardly find any court so modest that
has not about it much noisy ostentation,
dissimulation and luxury, while yet being
quite free of any kind of tyranny.) Indeed
it was only with great difficulty that he
could be dragged into the Court of Henry
VIII, although nothing more courteous and
unassuming than this prince could be desired.
He is by nature somewhat greedy of independence
and leisure; but while he gladly takes advantage
of leisure when it comes his way, none is
more careful or patient whenever business
demands it.
He seems born and created for friendship,
which he cultivates most sincerely and fosters
most steadfastly. He is not one to be afraid
of the 'abundance of friends' which Hesiod
does not approve; he is ready to enter into
friendly relations with any. He is in no
way fastidious in choosing friends, accommodating
in maintaining them, constant in keeping
them. If he chances on anyone whose defects
he cannot mend, he dismisses him when the
opportunity offers, not breaking but gradually
dissolving the friendship. Whenever he finds
any sincere and suited to his disposition
he so delights in their company and conversation
that he appears to make this his chief pleasure
in life. He loathes ball-games, cards and
gambling, and the other games with which
the ordinary run of men of rank are used
to kill time. Furthermore, while he is somewhat
careless of his own affairs, there is none
more diligent in looking after his friends'
affairs. Need I continue? Should anyone want
a finished example of true friendship he
could not do better than seek it in More.
In social intercourse he is of so rare a
courtesy and charm of manners that there
is no man so melancholy that he does not
gladden, no subject so forbidding that he
does not dispel the tedium of it. From his
boyhood he has loved joking, so that he might
seem born for this, but in his jokes he has
never descended to buffoonery, and has never
loved the biting jest. As a youth he both
composed and acted in little comedies. Any
witty remark he would still enjoy, even were
it directed against himself, such is his
delight in clever sallies of ingenious flavour.
As a result he wrote epigrams as a young
man, and delighted particularly in Lucian;
indeed he was responsible for my writing
the _Praise of Folly_, that is for making
the camel dance.
In human relations he looks for pleasure
in everything he comes across, even in the
gravest matters. If he has to do with intelligent
and educated men, he takes pleasure in their
brilliance; if with the ignorant and foolish,
he enjoys their folly. He is not put out
by perfect fools, and suits himself with
marvellous dexterity to all men's feelings.
For women generally, even for his wife, he
has nothing but jests and merriment. You
could say he was a second Democritus, or
better, that Pythagorean philosopher who
saunters through the market-place with a
tranquil mind gazing on the uproar of buyers
and sellers. None is less guided by the opinion
of the herd, but again none is less remote
from the common feelings of humanity.
He takes an especial pleasure in watching
the appearance, characters and behaviour
of various creatures; accordingly there is
almost no kind of bird which he does not
keep at his home, and various other animals
not commonly found, such as apes, foxes,
ferrets, weasels and their like. Added to
this, he eagerly buys anything foreign or
otherwise worth looking at which comes his
way, and he has the whole house stocked with
these objects, so that wherever the visitor
looks there is something to detain him; and
his own pleasure is renewed whenever he sees
others enjoying these sights.
When he was of an age for it, he was not
averse to love-affairs with young women,
but kept them honourable, preferring the
love that was offered to that which he must
chase after, and was more drawn by spiritual
than by physical intercourse.
He had devoured classical literature from
his earliest years. As a lad he applied himself
to the study of Greek literature and philosophy;
his father, so far from helping him (although
he is otherwise a good and sensible man),
deprived him of all support in this endeavour;
and he was almost regarded as disowned, because
he seemed to be deserting his father's studies--the
father's profession is English jurisprudence.
This profession is quite unconnected with
true learning, but in Britain those who have
made themselves authorities in it are particularly
highly regarded, and this is there considered
the most suitable road to fame, since most
of the nobility of that island owe their
origin to this branch of study. It is said
that none can become perfect in it without
many years of hard work. So, although the
young man's mind born for better things not
unreasonably revolted from it, nevertheless,
after sampling the scholastic disciplines
he worked at the law with such success that
none was more gladly consulted by litigants,
and he made a better living at it than any
of those who did nothing else, so quick and
powerful was his intellect.
He also devoted much strenuous attention
to studying the ecclesiastical writers. He
lectured publicly to a crowded audience on
Augustine's _City of God_ while still little
more than a lad; and priests and elderly
men were neither sorry nor ashamed to learn
sacred matters from a youthful layman. For
a time he gave his whole mind to the study
of piety, practising himself for the priesthood
in watchings, fastings and prayer, and other
like preliminary exercises; in which matter
he was far more sensible than most of those
who rashly hurl themselves into this arduous
calling without having previously made any
trial of themselves. The only obstacle to
his devoting himself to this mode of life
was his inability to shake off his longing
for a wife. He therefore chose to be a chaste
husband rather than an unchaste priest.
Still, he married a girl,[84] as yet very
young, of good family, but still untrained--she
had always lived in the country with her
parents and sisters--so that he could better
fashion her to his own ways. He had her taught
literature and made her skilled in all kinds
of music; and he had really almost made her
such as he would have cared to spend all
his life with, had not an untimely death
carried her off while still a girl, but after
she had borne him several children: of whom
there survive three girls, Margaret, Alice[85]
and Cecily, and one boy, John. He would not
endure to live long a widower, although his
friends counselled otherwise. Within a few
months of his wife's death he married a widow,[86]
more for the care of the household than for
his pleasure, as she was not precisely beautiful
nor, as he jokingly says himself, a girl,
but a keen and watchful housewife;[87] with
whom he yet lives as pleasantly and agreeably
as if she were a most charming young girl.
Hardly any husband gets so much obedience
from his wife by stern orders as he does
by jests and cajolery. How could he fail
to do so, after having induced a woman on
the verge of old age, also by no means a
docile character, and lastly most attentive
to her business, to learn to play the cithern,
the lute, the monochord and the recorders,
and perform a daily prescribed exercise in
this at her husband's wish?
[Illustration: XXIX. SIR THOMAS MORE AND
HIS FAMILY, 1527]
He rules his whole household as agreeably,
no quarrels or disturbances arise there.
If any quarrel does arise he at once heals
or settles the difference; and he has never
let anyone leave his house in anger. His
house seems blest indeed with a lucky fate,
for none has lived there without rising to
better fortune, and none has ever acquired
a stain on his reputation there. One would
be hard put to it to find any agree as well
with their mothers as he with his stepmother--his
father had already given him two, and he
loved both of them as truly as he loved his
mother. Recently his father gave him a third
stepmother: More swears his Bible oath he
has never seen a better. Moreover, he is
so disposed towards his parents and children
as to be neither tiresomely affectionate
nor ever failing in any family duty.
He has a mind altogether opposed to sordid
gain. He has put aside from his fortune for
his children an amount which he considers
sufficient for them; the rest he gives away
lavishly. While he still made his living
at the Bar he gave sincere and friendly counsel
to all, considering his clients' interests
rather than his own; he would persuade most
of them to settle their differences--this
would be cheaper. If he failed to achieve
this, he would then show them a method of
going to law at the least possible expense--some
people here are so minded that they actually
enjoy litigation. In the City of London,
where he was born, he acted for some years
as a judge in civil causes.[88] This office
is not at all onerous--the court sits only
on Thursday mornings--but is regarded as
one of the most honourable. None dealt with
so many cases as he, nor behaved with such
integrity; he usually remitted the charge
customarily due from litigants (as before
the formal entering of the suit the plaintiff
pays into court three shillings, the defendant
likewise, and it is incorrect to demand more).
By this behaviour he won the deep affection
of the City.
He had made up his mind to rest content with
this position, which was sufficiently influential
and yet not exposed to grave dangers. Twice
he was forced into embassies; as he acted
in these with great sagacity. King Henry
VIII would not rest until he could drag More
to Court. Why not call it 'drag'? No man
ever worked so assiduously to gain admission
to the Court as he studied to escape it.
But when the King decided to fill his household
with men of weight, learning, sagacity and
integrity, More was one of the first among
many summoned by him: he regards More so
much as one of his intimate circle that he
never lets him depart from him. If serious
matters are to be discussed, there is none
more skilled than he; or if the King decides
to relax in pleasant gossiping, there is
no merrier companion. Often difficult affairs
require a weighty and sagacious arbitrator;
More solves these matters with such success
that both parties are grateful. Yet no one
has ever succeeded in persuading him to accept
a present from anyone. How happy the states
would be if the ruler everywhere put magistrates
like More in office! Meanwhile he has acquired
no trace of haughtiness.
Amid all these official burdens he does not
forget his old friends and from time to time
returns to his beloved literature. All the
authority of his office, all his influence
with the King, is devoted to the service
of the State and of his friends. His mind,
eager to serve all and wondrously prone to
pity, has ever been present to help: he will
now be better able to help others, as he
has greater power. Some he assists with money,
some he protects with his authority, others
he advances by introductions; those whom
he cannot help otherwise he aids with counsel,
and he has never sent anyone away disappointed.
You might call More the common advocate of
all those in need. He regards himself as
greatly enriched when he assists the oppressed,
extricates the perplexed and involved, or
reconciles the estranged. None confers a
benefit so gladly, none is so slow to upbraid.
And although he is fortunate on so many counts,
and good fortune is often associated with
boastfulness, it has never yet been my lot
to meet any man so far removed from this
vice.
But I must return to recounting his studies--it
was these which chiefly brought More and
myself together. In his youth he chiefly
practised verse composition, afterwards he
worked hard and long to polish his prose,
practising his style in all kinds of composition.
What that style is like, I need not describe--particularly
not to you, who always have his books in
your hands. He especially delighted in composing
declamations, and in these liked paradoxical
themes, for the reason that this offers keener
practice to the wits. This caused him, while
still a youth, to compose a dialogue in which
he defended Plato's Communism, even to the
community of wives. He wrote a rejoinder
to Lucian's _Tyrannicide_; in this theme
he desired to have me as his antagonist,
to make a surer trial of his progress in
this branch of letters. His _Utopia_ was
published with the aim of showing the causes
of the bad condition of states; but was chiefly
a portrait of the British State, which he
has thoroughly studied and explored. He had
written the second book first in his leisure
hours, and added the first book on the spur
of the moment later, when the occasion offered.
Some of the unevenness of the style is due
to this.
One could hardly find a better _ex tempore_
speaker: a happy talent has complete command
of a happy turn of speech. He has a present
wit, always flying ahead, and a ready memory;
and having all this ready to hand, he can
promptly and unhesitatingly produce whatever
the subject or occasion requires. In arguments
he is unimaginably acute, so that he often
puzzles the best theologians on their own
ground. John Colet, a man of keen and exact
judgement, often observes in intimate conversation
that Britain has only one genius: although
this island is rich in so many fine talents.
[Illustration: XXX. ERASMUS AT THE AGE OF
54]
He diligently cultivates true piety, while
being remote from all superstitious observance.
He has set hours in which he offers to God
not the customary prayers but prayers from
the heart. With his friends he talks of the
life of the world to come so that one sees
that he speaks sincerely and not without
firm hope. Such is More even in the Court.
And then there are those who think that Christians
are to be found only in monasteries!... There
you have a portrait not very well drawn by
a very bad artist from a most excellent model.
You will like it less if you happen to come
to know More better. But for the time being
I have prevented your being able to cast
in my teeth my failure to obey you, and always
accusing me of writing too short letters.
Still, this did not seem long to me as I
was writing it, and I know that you will
not find it long drawn out as you read it:
our friend More's charm will see to that.
Farewell.
XVI. TO WILLIBALD PIRCKHEIMER[89]
Basle, 14 March 1525
To the illustrious Willibald Pirckheimer,
greetings:
... I received safely the very pretty ring
which you desired me to have as a memento
of you. I know that gems are prized as bringing
safety when one has a fall. But they say
too, that if the fall was likely to be fatal,
the evil is diverted on to the gem, so that
it is seen to be broken after the accident.
Once in Britain I fell with my horse from
a fairly high bank: no damage was found to
me or my horse, yet the gem I was wearing
was whole. It was a present from Alexander,
Archbishop of St. Andrews,[90] whom I think
you know from my writings. When I left him
at Siena, he drew it off his finger and handing
it to me said: 'Take this as a pledge of
our friendship that will never die.' And
I kept my pledged faith with him even after
his death, celebrating my friend's memory
in my writings. There is no part of life
into which magical superstition has not insinuated
itself: if gems have some great virtue, I
could have wished in these days for a ring
with an efficacious remedy against 'slander's
tooth.' As to the belief about falls, I shall
follow your advice--I shall prefer to believe
rather than risk myself.
Portraits are less precious than jewels--I
have received from you a medallic and a painted
portrait--but at least they bring my Willibald
more vividly before me. Alexander the Great
would only allow himself to be painted by
Apelles's hand. You have found your Apelles
in Albrecht Dürer,[91] an artist of the first
rank and no less to be admired for his remarkable
good sense. If only you had likewise found
some Lysippus[92] to cast the medal! I have
the medal of you on the righthand wall of
my bedroom, the painting on the left; whether
writing or walking up and down, I have Willibald
before my eyes, so that if I wanted to forget
you I could not. Though I have a more retentive
memory for friends than for anything else.
Certainly Willibald could not be forgotten
by me, even were there no memento, no portraits,
no letters to refresh my memory of him. There
is another very pleasant thing--the portraits
often occasion a talk about you when my friends
come to visit me. If only our letters travelled
safely, how little we should miss of each
other! You have a medal of me. I should not
object to having my portrait painted by Dürer,[93]
that great artist; but how this can be done
I do not see. Once at Brussels he sketched
me, but after a start had been made the work
was interrupted by callers from the Court.
Though I have long been a sad model for painters,
and am likely to become a sadder one still
as the days go on.[94] I read with pleasure
what you write, as witty as it is wise, on
the agitations of certain persons who are
destroying the evangelical movement, to which
they imagine themselves to be doing splendid
service: and I have much to tell you in my
turn about this. But this will be another
time, when I have more leisure. Farewell.
XVII. TO MARTIN LUTHER
Basle, 11 April 1526
To Martin Luther, greetings:
... Your letter has been delivered too late;[95]
but had it arrived in the best of time, it
would not have moved me one whit. I am not
so simple as to be appeased by one or two
pleasantries or soothed by flattery after
receiving so many more than mortal wounds.
Your nature is by now known to all the world,
but you have so tempered your pen that never
have you written against anyone so frenziedly,
nay, what is more abominable, so maliciously.
Now it occurs to you that you are a weak
sinner, whereas at other times you insist
almost on being taken for God. You are a
man, as you write, of violent temperament,
and you take pleasure in this remarkable
argument. Why then did you not pour forth
this marvellous piece of invective on the
Bishop of Rochester[96] or on Cochleus?[97]
They attack you personally and provoke you
with insults, while my _Diatribe_[98] was
a courteous disputation. And what has all
this to do with the subject--all this facetious
abuse, these slanderous lies, charging me
with atheism, Epicureanism, scepticism in
articles of the Christian profession, blasphemy,
and what not--besides many other points on
which I[99] am silent? I take these charges
the less hardly, because in all this there
is nothing to make my conscience disturb
me. If I did not think as a Christian of
God and the Holy Scriptures, I could not
wish my life prolonged even until tomorrow.
If you had conducted your case with your
usual vehemence, without frenzied abuse,
you would have provoked fewer men against
you: as things are, you have been pleased
to fill more than a third part of the volume
with such abuse, giving free rein to your
feelings. How far you have given way to me
the facts themselves show--so many palpable
crimes do you fasten on me; while my _Diatribe_
was not even intended to stir up those matters
which the world itself knows of.
You imagine, I suppose, that Erasmus has
no supporters. More than you think. But it
does not matter what happens to us two, least
of all to myself who must shortly go hence,
even if the whole world were applauding us:
it is _this_ that distresses me, and all
the best spirits with me, that with that
arrogant, impudent, seditious temperament
of yours you are shattering the whole globe
in ruinous discord, exposing good men and
lovers of good learning to certain frenzied
Pharisees, arming for revolt the wicked and
the revolutionary, and in short so carrying
on the cause of the Gospel as to throw all
things sacred and profane into chaos; as
if you were eager to prevent this storm from
turning at last to a happy issue; I have
ever striven towards such an opportunity.
What you owe me, and in what coin you have
repaid me--I do not go into that. All that
is a private matter; it is the public disaster
which distresses me, and the irremediable
confusion of everything, for which we have
to thank only your uncontrolled nature, that
will not be guided by the wise counsel of
friends, but easily turns to any excess at
the prompting of certain inconstant swindlers.
I know not whom you have saved from the power
of darkness; but you should have drawn the
sword of your pen against those ungrateful
wretches and not against a temperate disputation.
I would have wished you a better mind, were
you not so delighted with your own. Wish
me what you will, only not your mind, unless
God has changed it for you.
XVIII. TO THEOPHRASTUS PARACELSUS[100]
Basle, _c._ March 1527
To the most skilled physician Theophrastus
of Einsiedeln, etc., greetings:
... It is not incongruous to wish continued
spiritual health to the medical man through
whom God gives us physical health. I wonder
how you know me so thoroughly, having seen
me once only. I recognize how very true are
your dark sayings, not by the art of medicine,
which I have never learned, but from my own
wretched sensations. I have felt pains in
the region of the liver in the past, and
could not divine the source of the trouble.
I have seen the fat from the kidneys in my
water many years ago. Your third point[101]
I do not quite understand, nevertheless it
appears to be convincing.
As I told you, I have no time for the next
few days to be doctored, or to be ill, or
to die, so overwhelmed am I with scholarly
work. But if there is anything which can
alleviate the trouble without weakening the
body, I beg you to inform me. If you will
be so good as to explain at greater length
your very concise and more than laconic notes,
and prescribe other remedies which I can
take until I am free, I cannot promise you
a fee to match your art or the trouble you
have taken, but I do at least promise you
a grateful heart.
You have resurrected Froben[102], that is,
my other half: if you restore me also, you
will have restored both of us by treating
each of us singly. May we have the good fortune
to keep you in Basle!
I fear you may not be able to read this letter
dashed off immediately [after receiving yours].
Farewell.
Erasmus of Rotterdam, by his own hand.
XIX. TO MARTIN BUCER[103]
Basle, 11 November 1527
Best greetings:
You plead the cause of Capito with some rhetorical
skill; but I see that, eloquent advocate
as you are otherwise, you are not sufficiently
well equipped to undertake his defence. Were
I to advance my battle-line of conjectures
and proofs, you would realize that you had
to devise a different speech. But I have
had too much of squabbling, and do not easily
bestir myself against men whom I once sincerely
loved. What the Knight of Eppendorff[104]
ventures or does not venture to do is his
concern; only that he returns too frequently
to this game. I shall not involve Capito
in the drama unless he involves himself again;
let him not think me such a fool as not to
know what is in question. But I have written
myself on these matters. Furthermore, as
to your pleading your own cause and that
of your church, I think it better not to
give any answer, because this matter would
require a very lengthy oration, even if it
were not a matter of controversy. This is
merely a brief answer on scattered points.
The person who informed me about 'languages'[105]
is one whose trustworthiness not even you
would have esteemed lightly; and he thinks
no ill of you. Indeed I have never disliked
you as far as concerns private feelings.
There are persons living in your town who
were chattering here about 'all the disciplines
having been invented by godforsaken wretches'.
Certainly persons of this description, whatever
name must be given them, are in the ascendancy
everywhere, all studies are neglected and
come to a standstill. At Nuremberg the City
Treasury has hired lecturers, but there is
no one to attend their lectures.
You assemble a number of conjectures as to
why I have not joined your church. But you
must know that the first and most important
of all the reasons which withheld me from
associating myself with it was my conscience:
if my conscience could have been persuaded
that this movement proceeded from God, I
should have been now long since a soldier
in your camp. The second reason is that I
see many in your group who are strangers
to all Evangelical soundness. I make no mention
of rumours and suspicions, I speak of things
learned from experience, nay, learned to
my own injury; things experienced not merely
from the mob, but from men who appear to
be of some worth, not to mention the leading
men. It is not for me to judge of what I
know not: the world is wide. I know some
as excellent men before they became devotees
of your faith, what they are now like I do
not know: at all events I have learned that
several of them have become worse and none
better, so far as human judgement can discern.
The third thing which deterred me is the
intense discord between the leaders of the
movement. Not to mention the Prophets and
the Anabaptists, what embittered pamphlets
Zwingli, Luther and Osiander write against
each other! I have never approved the ferocity
of the leaders, but it is provoked by the
behaviour of certain persons; when they ought
to have made the Gospel acceptable by holy
and forbearing conduct, if you really had
what you boast of. Not to speak of the others,
of what use was it for Luther to indulge
in buffoonery in that fashion against the
King of England, when he had undertaken a
task so arduous with the general approval?
Was he not reflecting as to the role he was
sustaining? Did he not realize that the whole
world had its eyes turned on him alone? And
this is the chief of this movement; I am
not particularly angry with him for treating
me so scurrilously: but his betrayal of the
cause of the Gospel, his letting loose princes,
bishops, pseudo-monks and pseudo-theologians
against good men, his having made doubly
hard our slavery, which is already intolerable--that
is what tortures my mind. And I seem to see
a cruel and bloody century ahead, if the
provoked section gets its breath again, which
it is certainly now doing. You will say that
there is no crowd without an admixture of
wicked men. Certainly it was the duty of
the principal men to exercise special care
in matters of conduct, and not be even on
speaking terms with liars, perjurors, drunkards
and fornicators. As it is I hear and almost
_see_, that things are far otherwise. If
the husband had found his wife more amenable,
the teacher his pupil more obedient, the
magistrate the citizen more tractable, the
employer his workman more trustworthy, the
buyer the seller less deceitful, it would
have been great recommendation for the Gospels.
As things are, the behaviour of certain persons
has had the effect of cooling the zeal of
those who at first, owing to their love of
piety and abhorrence of Pharisaism, looked
with favour on this movement; and the princes,
seeing a disorderly host springing up in
its wake made up of vagabonds, fugitives,
bankrupts, naked, wretched and for the most
part even wicked men, are cursing, even those
who in the beginning had been hopeful.
It is not without deep sorrow that I speak
of all this, not only because I foresee that
a business wrongly handled will go from bad
to worse, but also because at last I shall
myself have to suffer for it. Certain rascals
say that my writings are to blame for the
fact that the scholastic theologians and
monks are in several places becoming less
esteemed than they would like, that ceremonies
are neglected, and that the supremacy of
the Roman Pontiff is disregarded; when it
is quite dear from what source this evil
has sprung. They were stretching too tight
the rope which is now breaking. They almost
set the Pope's authority above Christ's,
they measured all piety by ceremonies, and
tightened the hold of the confession to an
enormous extent, while the monks lorded it
without fear of punishment, by now meditating
open tyranny. As a result 'the stretched
string snapped', as the proverb has it; it
could not be otherwise. But I sorely fear
that the same will happen one day to the
princes, if they too continue to stretch
_their_ rope too tightly. Again, the other
side having commenced the action of their
drama as they did, no different ending was
possible. May we not live to see worse horrors!
However it was the duty of the leaders of
this movement, if Christ was their goal,
to refrain not only from vice, but even from
every appearance of evil; and to offer not
the slightest stumbling block to the Gospel,
studiously avoiding even practices which,
although allowed, are yet not expedient.
Above all they should have guarded against
all sedition. If they had handled the matter
with sincerity and moderation, they would
have won the support of the princes and bishops:
for they have not all been given up for lost.
And they should not have heedlessly wrecked
anything without having something better
ready to put in its place. As it is, those
who have abandoned the Hours do not pray
at all. Many who have put off pharisaical
clothing are worse in other matters than
they were before. Those who disdain the episcopal
regulations do not even obey the commandments
of God. Those who disregard the careful choice
of foods indulge in greed and gluttony. It
is a long-drawn-out tragedy, which every
day we partly hear ourselves and partly learn
of from others. I never approved of the abolition
of the Mass, even though I have always disliked
these mean and money-grabbing mass-priests.
There were other things also which could
have been altered without causing riots.
As things are, certain persons are not satisfied
with any of the accepted practices; as if
a new world could be built of a sudden. There
will always be things which the pious must
endure. If anyone thinks that Mass ought
to be abolished because many misuse it, then
the Sermon should be abolished also, which
is almost the only custom accepted by your
party. I feel the same about the invocation
of the saints and about images.
Your letter demanded a lengthy reply, but
even this letter is very long, with all that
I have to do. I am told that you have a splendid
gift for preaching the Word of the Gospel,
and that you conduct yourself more courteously
than do many. So I could wish that with your
good sense you would strive to the end that
this movement, however it began, may through
firmness and moderation in doctrine and integrity
of conduct be brought to a conclusion worthy
of the Gospel. To this end I shall help you
to the best of my ability. As it is, although
the host of monks and certain theologians
assail me with all their artifices, nothing
will induce me wittingly to cast away my
soul. You will have the good sense not to
circulate this letter, lest it cause any
disturbance. We would have more discussions
if we could meet. Farewell. I had no time
to read this over.
Erasmus of Rotterdam, by my own hand.
[Illustration: XXXI. ERASMUS AT THE AGE OF
60]
XX. TO ALFONSO VALDES[106]
Basle, 1 August 1528
To the most illustrious Alfonso Valdes, Secretary
to His Imperial Majesty, greetings:
... I have learned very plainly from other
men's letters what you indicate very discreetly,
as is your way--that there are some who seek
to make _Terminus_,[107] the seal on my ring,
an occasion for slander, protesting that
the addition of the device _Concedo nulli_
[I yield to none] shows intolerable arrogance.
What is this but some fatal malady, consisting
in misrepresenting everything? Momus[108]
is ridiculed for criticizing Venus's slipper;
but these men outdo Momus himself, finding
something to carp at in a ring. I would have
called _them_ Momuses, but Momus carps at
nothing but what he has first carefully inspected.
These fault-finders, or rather false accusers,
criticize with their eyes shut what they
neither see nor understand: so violent is
the disease. And meanwhile they think themselves
pillars of the Church, whereas all they do
is to expose their stupidity combined with
a malice no less extreme, when they are already
more notorious than they should be. They
are dreaming if they think it is Erasmus
who says _Concedo nulli_. But if they read
my writings they would see that there is
none so humble that I rank myself above him,
being more liable to yield to all than to
none.
[Illustration: XXXII. ERASMUS'S DEVICE]
Now those who know me intimately from close
association will attribute any vice to me
sooner than arrogance, and will acknowledge
that I am closer to the Socratic utterance,
'This alone I know, that I know nothing,'
than to this, 'I yield to none.' But if they
imagine that I have so insolent a mind as
to put myself before all others, do they
also think me such a fool as to profess this
in a device? If they had any Christian feeling
they would understand those words either
as not mine or as bearing another meaning.
They see there a sculptured figure, in its
lower part a stone, in its upper part a youth
with flying hair. Does this look like Erasmus
in any respect? If this is not enough, they
see written on the stone itself _Terminus_:
if one takes this as the last word, that
will make an iambic dimeter acatalectic,
_Concedo nulli Terminus_; if one begins with
this word, it will be a trochaic dimeter
acatalectic, _Terminus concedo nulli_. What
if I had painted a lion and added as a device
'Flee, unless you prefer to be torn to pieces'?
Would they attribute these words to me instead
of the lion? But what they are doing now
is just as foolish; for if I mistake not,
I am more like a lion than a stone.
They will argue, 'We did not notice that
it was verse, and we know nothing about Terminus.'
Is it then to be a crime henceforward to
have written verse, because _they_ have not
learned the theory of metre? At least, as
they knew that in devices of this kind one
actually aims at a certain degree of obscurity
in order to exercise the guessing powers
of those who look at them, if they did not
know of Terminus--although they could have
learned of him from the books of Augustine
or Ambrose--they should have inquired of
experts in this kind of matter. In former
times field boundaries were marked with some
sign. This was a stone projecting above the
earth, which the laws of the ancients ordered
never to be moved; here belongs the Platonic
utterance, 'Remove not what thou hast not
planted.' The law was reinforced by a religious
awe, the better to deter the ignorant multitude
from daring to remove the stone, by making
it believe that to violate the stone was
to violate a god in it, whom the Romans call
Terminus, and to him there was also dedicated
a shrine and a festival, the Terminalia.
This god Terminus, as the Roman historian
has it, was alone in refusing to yield to
Jupiter because 'while the birds allowed
the deconsecration of all the other sanctuaries,
in the shrine of Terminus alone they were
unpropitious.'[109] Livy tells this story
in the first book of his _History_, and again
in Book 5 he narrates how 'when after the
taking of auguries the Capitol was being
cleared, Juventas [Youth] and Terminus would
not allow themselves to be moved.'[110] This
omen was welcomed with universal rejoicing,
for they believed that it portended an eternal
empire. The _youth_ is useful for war, and
_Terminus_ is fixed.
Here they will exclaim perchance, 'What have
_you_ to do with a mythical god?' He came
to me, I did not adopt him. When I was called
to Rome, and Alexander, titular Archbishop
of St. Andrews,[111] was summoned home from
Siena by his father King James of Scotland,
as a grateful and affectionate pupil he gave
me several rings for a memento of our time
together. Among these was one which had _Terminus_
engraved on the jewel; an Italian interested
in antiquities had pointed this out, which
I had not known before. I seized on the omen
and interpreted it as a warning that the
term of my existence was not far off--at
that time I was in about my fortieth year.
To keep this thought in my mind I began to
seal my letters with this sign. I added the
verse, as I said before. And so from a heathen
god I made myself a device, exhorting me
to correct my life. For Death is truly a
boundary which knows no yielding to any.
But in the medal there is added in Greek,
[Greek: Ora telos makrou biou], that is,
'Consider the end of a long life,' in Latin
_Mors ultima linea rerum_. They will say,
'You could have carved on it a dead man's
skull.' Perhaps I should have accepted that,
if it had come my way: but this pleased me,
because it came to me by chance, and then
because it had a double charm for me; from
the allusion to an ancient and famous story,
and from its obscurity, a quality specially
belonging to devices.
There is my defence on _Terminus_, or better
say on hair-splitting. And if only they would
at last set a _term_ to their misrepresentations!
I will gladly come to an agreement with them
to change my device, if they will change
their malady. Indeed by so doing they would
be doing more for their own authority, which
they complain is being undermined by the
lovers of good learning. I myself am assuredly
so far from desiring to injure their reputation
that I am deeply pained at their delivering
themselves over to the ridicule of the whole
world by these stupid tricks, and not blushing
to find themselves confuted with mockery
on every occasion. The Lord keep you safe
in body and soul, my beloved friend in Christ.
XXI. TO CHARLES BLOUNT[112]
Freiburg im Breisgau, 1 March 1531
To the noble youth Charles Mountjoy, greetings:
... I have determined to dedicate to you
Livy, the prince of Latin history; already
many times printed, but never before in such
a magnificent or accurate edition: and if
this is not enough, augmented by five books
recently discovered; these were found by
some good genius in the library of the monastery
at Lorsch by Simon Grynaeus,[113] a man at
once learned without arrogance in all branches
of literature and at the same time born for
the advancement of liberal studies. Now this
monastery was built opposite Worms, or Berbethomagium,
by Charlemagne seven hundred years and more
ago, and equipped with great store of books;
for this was formerly the special care of
princes, and this is usually the most precious
treasure of the monasteries. The original
manuscript was one of marvellous antiquity,
painted[114] in the antique fashion with
the letters in a continuous series, so that
it has proved very difficult to separate
word from word, unless one is knowledgeable,
careful and trained for this very task. This
caused much trouble in preparing a copy to
be handed to the printer's men for their
use; a careful and faithful watch was kept
to prevent any departure from the original
in making the copy. So if the poor fragment
which came to us recently from Mainz was
justly welcomed by scholars with great rejoicing,[115]
what acclamation should greet this large
addition to Livy's _History_?
Would to God that this author could be restored
to us complete and entire. There are rumours
flying round that give some hope of this:
men boast of unpublished Liviana existing,
now in Denmark, now in Poland, now in Germany.
At least now that fortune has given us these
remnants against all men's expectations,
I do not see why we should despair of the
possibility of finding still more. And here,
in my opinion at least, the princes would
be acting worthily if they offered rewards
and attracted scholars to the search for
such a treasure, or prevailed upon them to
publish--if there are perchance any who are
suppressing and hiding away to the great
detriment of studies something in a fit state
to be of public utility. For it seems perfectly
absurd that men will dig through the bowels
of the earth almost down to Hades at vast
peril and expense in order to find a little
gold or silver: and yet will utterly disregard
treasures of this kind, as far above those
others in value as the soul excels the body,
and not consider them worth searching for.
This is the spirit of Midases, not of princes;
and as I know that your character is utterly
at variance with this spirit, I doubt not
that you will most eagerly welcome this great
gain. Now, there are chiefly two considerations
which remove all possible doubt as to this
half-decade's being genuinely by Livy: in
the first place that of the diction itself,
which in all features recalls its author:
secondly that of the arguments or epitomes
of Floras, which correspond exactly with
these books.
And so, knowing that there is no kind of
reading more fitting for men of note than
that of the historians, of whom Livy is easily
the chief (I speak of the Roman historians),
particularly as we have nothing of Sallust
beyond two fragments, and bearing in mind
what an insatiable glutton, so to speak,
your father has always been for history (and
I doubt not that you resemble him in this
also): I thought I should not be acting incongruously
in publishing these five books with a special
dedication to you. Although in this point
I should not wish you to resemble your father
too closely. He is in the way of poring over
his books every day from dinner until midnight,
which is wearisome to his wife and attendants
and a cause of much grumbling among the servants;
so far he has been able to do this without
loss of health; still, I do not think it
wise for you to take the same risk, which
may not turn out as successfully. Certainly
when your father was studying along with
the present king while still a young man,
they read chiefly history, with the strong
approval of his father Henry VII, a king
of remarkable judgement and good sense.
Joined to this edition is the Chronology
of Henry Glareanus, a man of exquisite and
many-sided learning, whose indefatigable
industry refines, adorns and enriches with
the liberal disciplines not the renowned
Gymnasium at Freiburg alone, but this whole
region as well. The Chronology shows the
order of events, the details of the wars,
and the names of persons, in which up till
now there has reigned astonishing confusion,
brought about through the fault of the scribes
and dabblers in learning. Yet this was the
sole guiding light of history! Without this
Pole star our navigation on the ocean of
history is completely blind: and without
this thread to help him, the reader becomes
involved in an inextricable maze, learned
though he be, in these labyrinths of events.
If you consider your letter well repaid by
this gift, it will now be your turn to write
me a letter. Farewell.
XXII. TO BARTHOLOMEW LATOMUS[116]
Basle, 24 August 1535
To Bartholomew Latomus, greetings:
... In apologizing for your silence you are
wasting your time, believe me; I am not in
the habit of judging tried friends by this
common courtesy. It would be impudent of
me to charge you with an omission which you
have an equal right to accuse me of in turn....
The heads of the colleges are not doing anything
new. They are afraid of their own revenues
suffering, this being the sole aim of most
of them. You would scarcely believe to what
machinations they stooped at Louvain in their
efforts to prevent a trilingual college being
established. I worked strenuously in the
matter, and have made myself accordingly
very unpopular. There was an attempt to set
up a chair of languages at Tournai, but the
University of Louvain and the Franciscans
at Tournai did not rest until the project
was abandoned. The house erected for this
purpose overlooked the Franciscans' garden--that
was the cause of the trouble....
I have had a long life, counting in years;
but were I to calculate the time spent in
wrestling with fever, the stone and the gout,
I have not lived long. But we must patiently
bear whatever the Lord has sent upon us,
Whose will no one can resist, and Who alone
knows what is good for us.... The glory [of
an immortal name] moves me not at all, I
am not anxious over the applause of posterity.
My one concern and desire is to depart hence
with Christ's favour.
Many French nobles have fled here for fear
of the winter storm, after having been recalled.[117]
'The lion shall roar, who shall not fear?'
says the Prophet.[118] A like terror has
seized the English, from an unlike cause.
Certain monks have been beheaded and among
them a monk of the Order of St. Bridget[119]
was dragged along the ground, then hanged,
and finally drawn and quartered. There is
a firm and probable rumour here that the
news of the Bishop of Rochester having been
co-opted by Paul III as a cardinal caused
the King to hasten his being dragged out
of prison and beheaded--his method of conferring
the scarlet hat. It is all too true that
Thomas More has been long in prison and his
fortune confiscated. It was being said that
he too had been executed, but I have no certain
news as yet.[120] Would that he had never
embroiled himself in this perilous business
and had left the theological cause to the
theologians. The other friends who from time
to time honoured me with letters and gifts
now send nothing and write nothing from fear,
and accept nothing from anyone, as if under
every stone there slept a scorpion.
It seems that the Pope is seriously thinking
of a Council here. But I do not see how it
is to meet in the midst of such dissension
between princes and lands. The whole of Lower
Germany is astonishingly infected with Anabaptists:
in Upper Germany they pretend not to notice
them. They are pouring in here in droves;
some are on their way to Italy. The Emperor
is besieging Goletta; in my opinion there
is more danger from the Anabaptists.
I do not think that France is entirely free
of this plague; but they are silent there
for fear of the cudgel....
Now I must tell you something about my position
which will amuse you. I had written to Paul
III at the instance of Louis Ber, the distinguished
theologian. Before unsealing the letter he
spoke of me with great respect. And as he
had to make several scholars cardinals for
the coming Council, the name of Erasmus was
proposed among others. But obstacles were
mentioned, my health, not strong enough for
the duties, and my low income; for they say
there is a decree which excludes from this
office those whose annual income is less
than 3,000 ducats. Now they are busy heaping
benefices on me, so that I can acquire the
proper income from these and receive the
red hat. The proverbial cat in court-dress.
I have a friend in Rome who is particularly
active in the business; in vain have I warned
him more than once by letter that I want
no cures or pensions, that I am a man who
lives from day to day, and every day expecting
death, often longing for it, so horrible
sometimes are the pains. It is hardly safe
for me to put a foot outside my bedroom,
and even the merest trifle upsets me.[121]
With my peculiar, emaciated body I can only
stand warm air. And in this condition they
want to push me forward as a candidate for
benefices and cardinals' hats! But meanwhile
I am gratified by the Supreme Pontiff's delusions
about me and his feelings towards me. But
I am being more wordy than I intended. I
should easily forgive your somewhat lengthy
letter, if you were to repeat that fault
often.... Farewell.
FOOTNOTES:
[21] Servatius Roger (d. 1540), whom Erasmus
came to know as a young monk soon after his
entry into Steyn, became eighth Prior of
Steyn; it was as Prior that he wrote to Erasmus
in 1514 to urge him to return to the monastery,
see pp. 11, 87 f., 212 ff.
[22] Juvenal, ix. 18-20.
[23] N. Werner (d. 5 September 1504), later
Prior of Steyn.
[24] Probably James Stuart, brother of James
IV of Scotland, Archbishop of St. Andrews,
1497, aged about twenty-one at this time.
[25] Relative of John Fisher, Bishop of Rochester.
Took his doctor's degree in Italy, returned
to England 1507.
[26] William Grocyn (_c._ 1446-1519), Fellow
of New College, one of the first to teach
Greek in Oxford.
[27] Thomas Linacre (_c._ 1460-1524), Fellow
of All Souls College, Oxford, 1484. Translator
of Galen. Helped to found the College of
Physicians, 1518.
[28] James Batt (1464?-1502), secretary to
the council of the town of Bergen.
[29] Anne of Burgundy, the Lady of Veere
(1469?-1518), patroness of Erasmus until
1501-2, when she remarried.
[30] i. e. to replace Greek words either
corrupted or omitted. Erasmus is here referring
probably to the text of the _Letters_ of
Jerome; he uses the same expression in his
letter of 21 May 1515 to Leo X (Allen 335,
v.
268 ff.): 'I have purified the text of the
Letters ... and carefully restored the Greek,
which was either missing altogether or inserted
incorrectly'.
[31] Brother of Henry of Bergen (Bishop of
Cambrai) and by this time Abbot of St. Bertin
at St. Omer, where he was forcibly installed
by his brother the bishop in 1493.
[32] 'And my sin is ever before me,' where
_contra_ could be rendered as either 'before'
or 'against'; the ambiguity is resolved by
referring to the Greek, where [Greek: enôpion]
= face to face with.
[33] Apparently a loose statement of the
_Constitutions_ of Clement V, promulgated
after the Council of Vienne, 1311-12, Bk.
5, tit. 1, cap. 1, in which for the better
conversion of infidels it was ordained that
two teachers for each of the three languages,
Hebrew, Arabic, and Chaldaean be appointed
in each of the four Universities, Paris,
Oxford, Bologna and Salamanca. Greek was
included in the original list, but afterwards
omitted.
[34] Probably George Hermonymus of Sparta.
[35] Cf. Juvenal, iii. 78. (_Graeculus esuriens_.)
[36] William Warham (1450?-1532) became Archbishop
of Canterbury in
1503, Lord Chancellor of England, 1504-15,
Chancellor of Oxford University from 1506.
This letter forms the preface to _Hecuba_
in _Euripidis_ ... _Hecuba et Iphigenia;
Latinae factae Erasmo Roterodamo interprete_,
Paris, J. Badius, September 1506.
[37] [Greek: en tô pithô tên kerameian],
i. e., to run before one can walk, to make
a winejar being the most advanced job in
pottery.
[38] Politian translated parts of Iliad,
2-5 into Latin hexameters, dedicating the
work to Lorenzo dei Medici. Published by
A. Mai, Spicilegium Romanum, ii.
[39] Nicholas de Valle translated the _Works
and Days_ (_Georgica_), Bonninus Mombritius
the _Theogonia_.
[40] Martin Phileticus.
[41] No. 3; his Funeral Orations were printed
_c._ 1481 at Milan.
[42] Aldus Manutius (1449-1515) founded the
Aldine Press at Venice,
1494.
[43] Published by Aldus, 1513.
[44] Published by Aldus, 1528.
[45] Published by Aldus, 1518, although projected
in 1499.
[46] _Euripidis ... Hecuba et Iphigenia_
[in Aulide]; _Latinae factae Erasmo Roterodamo
interprete_, Paris, J. Badius, 13 September
1506. Reprinted by Aldus at Venice, December
1507 (and by Froben at Basle in
1518 and 1524).
[47] Thomas More (1478-1535). This letter
is the preface to the _Moriae Encomium_,
published by Gilles Gourmont at Paris without
date, reprinted by Schürer at Strasbourg,
August 1511.
[48] The Greek 'laughing philosopher'.
[49] John Colet (1466?-1519), Dean of St.
Paul's 1504, had founded St. Paul's School
in the previous year (1510).
[50] Raffaele Riario (1461-1521), Leo X's
most formidable rival in the election of
1513.
[51] Francesco Alidosi of Imola, d. 1511.
[52] Robert Guibé(_c._ 1456-1513), Cardinal
of St. Anastasia and Bishop of Nantes (1507).
[53] Leo X.
[54] Wolsey.
[55] _Enchiridion militis Christiani_, printed
in _Lucubratiunculae_,
1503.
[56] A new and enlarged edition under the
title _Adagiorum Chiliades_, printed by Aldus
in 1508.
[57] _De duplici copia verborum ac rerum
commentarii duo_, Paris, Badius, 1512.
[58] The Hebrew scholar, who adhered to the
Reformation, 1523.
[59] F. Ximenes (1436-1517), confessor of
Queen Isabella, Archbishop of Toledo, 1495,
founded Alcalá University, 1500; he promoted
the Polyglot Bible.
[60] (1428-1524), taught medicine at Ferrara
and made translations from Aristotle, Dio
Cassius, Galen and Hippocrates.
[61] (d. 1525) Professor of Medicine at Naples,
and from 1507 at Venice; physician to Aldus's
household, where he met Erasmus.
[62] (1466-1532), physician, astronomer and
humanist; learned Greek with Erasmus in Paris.
He was physician to the Court of Francis
I.
[63] (1479-1537), Dean of the Medical Faculty
at Paris, 1508-9, and Physician to Francis
I.
[64] (1467/8-1540), the Parisian humanist,
whose _Annotationes in xxiv Pandectarum libros_
were published by Badius in 1508.
[65] Ulrich Zäsi or Zasius (1461-1535) Lector
Ordinarius in Laws at Freiburg from 1506
until his death.
[66] Henry Loriti of canton Glarus, usually
known as Glareanus
(1488-1563), had an academy at Basle where
he took in thirty boarders.
[67] Published at Basle, March 1519.
[68] A translation of Galen's _Methodus medendi_,
not printed until June
1519. Lupset supervised the printing.
[69] This may be the _De pueris statim ac
liberaliter instituendis_, composed in Italy.
More writes to Erasmus in 1516 (Allen 502)
that he has received part of the MS. from
Lupset, but it was not published until
1529.
[70] Luther's _Theses_, posted 31 October
1517 and printed shortly afterwards at Wittenberg.
[71] The proposals for a crusade drawn up
at Rome, 16 November 1517.
[72] The _Julius Exclusus_, an attack on
Pope Julius II, who died 1513. Erasmus never
directly denied his authorship, and More
speaks of a copy in Erasmus's hand (Allen
502).
[73] Beat Bild (1485-1547), whose family
came from Rheinau near Schlettstadt, became
M. A., Paris, in 1505. He worked as a corrector
at Henry Stephanus's press in Paris, with
Schürer in Strasbourg, and from
1511 for fifteen years with Amerbach and
Froben in Basle, where he edited and superintended
the publication of numerous books.
[74] Haecceity, 'thisness', 'individuality',
t. t. of Scotistic philosophy, cf. quiddity,
'essence'.
[75] I. e. the Literary Society of Strasbourg.
A letter survives, addressed to Erasmus in
the name of this Society, dated 1 September
1514, in which occur all the names mentioned
here, with the exception of Gerbel's.
[76] A portrait drawing of Varnbüler by Albrecht
Dürer is in the Albertina, Vienna; Dürer
made also a woodcut from it.
[77] Hermann, Count of Neuenahr (1492-1530),
a pupil of Caesarius, with whom he visited
Italy in 1508-9. In 1517 he lectured in Cologne
on Greek and Hebrew, and became later Chancellor
of the University. Among his works is a letter
in defence of Erasmus.
[78] _Operationes in Psalmos_. Wittenberg,
1519.
[79] James Probst or Proost (Præpositus)
of Ypres (1486-1562).
[80] Ulrich Hutten (1488-1523), the German
knight and humanist.
[81] Satires 2, vii. 96 (where however the
gladiators are the subject, and not the artists,
of a crude charcoal sketch).
[82] Sir Thomas More's portrait at the age
of fifty was painted by Hans Holbein; it
is now in the Frick Collection, New York.
Two portrait drawings of him by Holbein are
in the Royal Library at Windsor Castle. See
also p. 236, note 4.
[83] John More (1453?-1530), at this time
a Judge of Common Pleas, promoted to the
King's Bench in 1523.
[84] Jane Colt (_c._ 1487-1511).
[85] More's second daughter was Elizabeth;
Alice was the name of his stepdaughter.
[86] Alice Middleton.
[87] A group portrait of Sir Thomas More
with his entire family was painted by Hans
Holbein about 1527-8 at More's house in Chelsea.
It was commissioned from the artist at the
recommendation of Erasmus. The original has
been lost; see Plate XXIX and p. 260.
[88] More was elected Under-Sheriff, 1510.
[89] W. Pirckheimer (1470-1530), humanist.
After studying law and Greek in Italy he
settled at Nuremberg. Some of his works were
illustrated by Dürer.
[90] Alexander Stewart (_c._ 1493-1513),
natural son of James IV of Scotland, fell
at Flodden. Erasmus was his tutor in Italy
in 1508-9. For details of this ring see p.
247 f.
[91] Dürer made three portraits of him, two
drawings (now in Berlin and in Brunswick)
and an engraving.
[92] The Greek sculptor, _c._ 350 B. C. In
a letter to Pirckheimer dated
8 January 1523-4 (Allen 1408, 29 n.) Erasmus
appears dissatisfied with the reverse of
the medal cast by Metsys in 1519. Extant
examples all show a reverse revised in accordance
with his suggestions.
[93] A drawing of Erasmus was made by Dürer
in 1520 (now in the Louvre), and an engraving
in 1526.
[94] Erasmus had his portrait painted by
Holbein several times in 1523-4 and 1530-1.
A number of originals and copies are still
extant.
[95] Luther's letter, in which he evidently
attempted to mitigate Erasmus's indignation
against his _De Servo Arbitrio_ (The Will
not free), which was a reply to Erasmus's
_De Libero Arbitrio_ (On free Will), 1524.
Luther's letter came 'too late' because Erasmus
had already composed the _Hyperaspistes Diatribe
adversus Servum Arbitrium Martini Lutheri_,
Basle, Froben, 1526.
[96] John Fisher (1459?-1535).
[97] John Dobeneck of Wendelstein.
[98] i. e., the _De Libero Arbitrio_.
[99] Reading _reticeo_ for _retices_.
[100] Theophrastus Bombast of Einsiedeln
(also known as Theophrastus of Hohenheim,
whence his ancestors came), 1493-1541. The
name Paracelsus may be a translation of Hohenheim,
or may signify a claim to be greater than
Celsus, the Roman physician. Appointed _physicus
et ordinarius Basiliensis_ in 1527.
[101] Paracelsus had diagnosed the stone,
from which Erasmus suffered, as being due
to crystallization of salt in the kidneys.
[102] Froben died before the year was out.
[103] Martin Butzer (_c._ 1491-1551), later
Bucer, a Dominican, who obtained dispensation
from his vows in 1521 and adhered to the
Reformation. At this time he was a member
of the Strasbourg party, and this letter
is probably an answer to a request for an
interview for Bucer and other Strasbourg
delegates on their way through Basle to Berne.
He eventually became Regius Professor of
Divinity at Cambridge under Edward VI.
[104] Henry of Eppendorff, a former friend
who followed Hutten on his quarrel with Erasmus.
[105] Erasmus stated in the _Responsio_ of
1 August 1530, that in the Reformed schools
little was taught beyond _dogmata et linguae_
and it may be some such criticism, based
on what he had heard from a reliable source
(perhaps Pirckheimer at Nuremberg), to which
Bucer had taken exception in his letter.
[106] Alfonso Valdes (1490?-1532), a devoted
admirer of Erasmus, was from 1522 onwards
one of Charles V's secretaries. He wrote
two dialogues in defence of the Emperor.
[107] On this gem see Edgar Wind, 'Aenigma
Termini,' in _Journ. of the Warburg Institute_,
I (1937-8), p. 66.
[108] Greek god of ridicule.
[109] Livy, I, 55, 3. Livy refers to the
clearing of the Tarpeian rock by Tarquinius
Superbus (534-510 B. C.), involving the deconsecration
of existing shrines, as a preliminary to
the building of the temple of Juppiter Capitolinus.
The auguries allowed the evacuation of the
other gods, Terminus and Juventas alone refusing
to depart.
[110] Livy, 5, 54, 7.
[111] See p. 66.
[112] Preface to _T. Livii ... historiæ_,
Basle, Froben, 1531. Charles Blount (b. 1518),
eldest son of William Blount, Lord Mountjoy.
[113] _c._ 1495-1541, Professor of Greek
at Basle, 1529. He found the MS. containing
Livy, Bks. 41-5, in 1527.
[114] Not 'illuminated.' Erasmus refers elsewhere
(Allen 919. 55) to a codex as _non scripto
sed picto_.
[115] The MS., now lost, containing Bks.
33, 17-49 and 40, 37-59, found in the cathedral
library at Mainz, published in Mainz, J.
Schoeffer, November 1518.
[116] (1498?-1570). Taught Latin and Greek
at Freiburg and became head of a college
there; in 1534 became the first Professor
of Latin in the Collège de France. Retired
to Coblenz in 1542.
[117] By the Edict of Courcy.
[118] Amos iii. 8.
[119] Richard Reynolds of the Bridgettine
Syon College at Isleworth.
[120] More had been executed 6 July 1535.
[121] Lit. 'not even the peeping of an ass
is safe.' This Greek proverb, used of those
who go to law about trifles, refers to the
story of a potter whose wares were smashed
by a donkey in the workshop going to look
out of the window. In court the potter, asked
of what he complained, replied: 'Of the peeping
of an ass.' See Apuleius, _Met._ IX., 42.
LIST OF ILLUSTRATIONS
I. PORTRAIT OF ERASMUS. By Quentin Metsys.
1517. Rome, Galleria Corsini. _Facing p.
14_
One half of a diptych, the pendant being
a portrait of Erasmus's friend, Pierre Gilles
(Petrus Aegidius), town clerk of Antwerp.
The diptych was sent to Sir Thomas More in
London; the portrait of Gilles is now in
the collection of the Earl of Radnor at Longford
Castle.
II. VIEW OF ROTTERDAM at the beginning of
the sixteenth century. Contemporary engraving,
hand-coloured. _Facing p. 15_
III. PORTRAIT BUST OF JOHN COLET, Dean of
St. Paul's (1467-1519). By Pietro Torrigiano.
St. Paul's School, Hammersmith, London. _Facing
p.
30_
John Colet, a close friend of Erasmus (see
pp. 30-1), founded St. Paul's School. The
artist, a Florentine sculptor, was active
in London for many years and is best known
for his effigies on some of the royal tombs
in Westminster Abbey. The attribution of
this bust is due to F. Grossmann
(_Journal of the Warburg and Courtauld Institutes_,
XIII, July 1950), who identified it as a
cast from Torrigiano's original bust on Colet's
tomb (destroyed in the Great Fire of 1666)
and also pointed out that Holbein's drawing
of Colet in the Royal Library at Windsor
Castle (No.
12199) was made from the lost monument after
Colet's death.
IV. PORTRAIT OF SIR THOMAS MORE (1477-1535).
Dated 1527. By Hans Holbein. New York, Frick
Collection. _Facing p. 31_
See also Holbein's drawing of Thomas More
with his family, Pl. XXIX.
V. Pen and ink sketches by Erasmus. 1514.
Basle, University Library (MS A. IX. 56).
_Facing p. 46_
These doodles of grotesque heads and other
scribbles are found in Erasmus's manuscript
copy of the _Scholia to the Letters of St.
Jerome_, preserved in the Library of Basle
University and published by Emil Major
(_Handzeichnungen des Erasmus von Rotterdam_,
Basle, 1933). Erasmus worked on this manuscript
shortly after his arrival in Basle in August
1514. His edition of the _Letters of Jerome_
was published by Froben in
1516 (see p. 90).
VI. A Manuscript Page of Erasmus. Basle,
University Library. _Facing p.
47_
See note on Pl. V.
VII. Title-page of the _Adagia_, printed
by Aldus Manutius in 1508. _Facing p. 62_
The printing of this edition was supervised
by Erasmus during his visit to Venice (see
pp. 64-5). On this title-page is the emblem
of the Aldine Press, which is found again
on the reverse of Aldus's portrait medal
(Pl. IX).
VIII. VIEW OF VENICE, 1493. Woodcut. _After
p. 62_
From Schedel's _Weltchronik_, Nuremberg,
1493.
IX. PORTRAIT MEDAL OF ALDUS MANUTIUS. By
an unknown Venetian medallist. Venice, Museo
Correr. _After p. 62_
On the reverse, the emblem adopted by Aldus
in 1495 from an antique coin, an anchor entwined
by a dolphin. The Greek inscription, [Greek:
Speude bradeos] (Hasten slowly), is also
of antique origin. Cf. Hill, _Corpus of Italian
Medals_, 1930, No. 536.
X. A page from the printed copy of the _Praise
of Folly_ with a drawing by Hans Holbein.
Basle, Öffentliche Kunstsammlung (Print Room).
_Facing p. 63_
This copy of the _Laus Stultitiae_, which
Holbein decorated with marginal drawings
in 1515, belonged at that time to Oswald
Myconius, a friend of Froben's. Apparently
not all the drawings in the book are by Hans
Holbein.
The drawing shows Erasmus working at his
desk, fol. S. 3 recto. Above this thumbnail
sketch there is a Latin note in the handwriting
of Myconius: 'When Erasmus came here and
saw this portrait, he exclaimed, "Heigh-ho,
if Erasmus still looked like that, he would
quickly find himself a wife!"'
XI. A page from the printed copy of the _Praise
of Folly_ with a drawing by Hans Holbein.
Basle, Öffentliche Kunstsammlung (Print Room).
_Facing p. 78_
See note on Pl. X. This is the last page
of the book, fol. X. 4 recto; the drawing
shows Folly descending from the pulpit at
the close of her discourse.
XII. THE PRINTING PRESS OF JOSSE BADIUS.
Woodcut by Albrecht Dürer,
1520-1. _Facing p. 79_
Josse Badius of Brabant had established in
Paris the Ascensian Press
(named after his native place, Assche); he
printed many books by Erasmus. See pp. 60,
79-83.
XIII. PORTRAIT OF JOHANNES FROBEN (1460-1527).
By Hans Holbein. About
1522-3. Hampton Court, H. M. The Queen. _Facing
p. 86_
On this portrait of Erasmus's printer, publisher
and friend, see Paul Ganz, _The Paintings
of Hans Holbein_, 1950, Cat. No. 33.
XIV. DESIGN FOR THE PRINTER'S EMBLEM OF JOHANNES
FROBEN. Tempera on canvas, heightened with
gold. By Hans Holbein. 1523. Basle, Öffentliche
Kunstsammlung (Print Room). _Facing p. 87_
The emblem shows the wand of Mercury, and
two serpents with a dove, an allusion to
the Gospel of St. Matthew, x. 16: 'Be ye
therefore wise as serpents and harmless as
doves.'
XV. THE HANDS OF ERASMUS. Drawing by Hans
Holbein. 1523. Paris, Louvre. _Facing p.
102_
These studies were used by Holbein for his
portraits of Erasmus now at Longford Castle
(Pl. XVI) and in the Louvre (Pl. XXVIII).
XVI. PORTRAIT OF ERASMUS AT THE AGE OF 57.
Dated 1523. By Hans Holbein. Longford Castle,
Earl of Radnor. _Facing p. 103_
The Greek inscription, 'The Labours of Hercules',
alludes to Erasmus's own view of his life
(see p. 125). On this portrait see P. Ganz,
op. cit., Cat. No. 34.
XVII. VIEW OF BASLE. Woodcut. _Facing p.
134_
From the _Chronik_ by Johann Stumpf, 1548.
XVIII. Title-page of the New Testament, printed
by Froben in 1520. Designed by Hans Holbein.
_Facing p. 135_
XIX. THE ERASMUS HOUSE AT ANDERLECHT NEAR
BRUSSELS. _Facing p. 150_
From May to November 1521 Erasmus stayed
here as the guest of his friend, the canon
Pierre Wichmann. The house was built in 1515
under the sign of the Swan. It is now a museum
in which are preserved numerous relics of
Erasmus and his age.
XX. The Room used by Erasmus as study during
his stay at Anderlecht. _Facing p. 151_
XXI. PORTRAIT OF MARTIN LUTHER AS A MONK.
Engraving by Lucas Cranach.
1520. _Facing p. 158_
XXII. PORTRAIT OF ULRICH VON HUTTEN (1488-1523).
Anonymous German woodcut. _Facing p. 159_
XXIII. THE HOUSE 'ZUM WALFISCH' AT FREIBURG-IM-BREISGAU.
_Facing p. 174_
When Erasmus arrived in Freiburg in 1529,
he was invited by the Town Council to live
in this house, which had been built for the
Emperor Maximilian. See p. 176.
XXIV. PORTRAIT OF CARDINAL HIERONYMUS ALEANDER.
Drawing. Arras, Library. _Facing p. 175_
One of the 280 portrait drawings collected
in the codex known as the _Recueil d'Arras_.
XXV. PORTRAIT OF ERASMUS. By Hans Holbein.
1531-2. Basle, Öffentliche Kunstsammlung
(Print Room). _Facing p. 190_
'Holbein may have painted this little roundel
on the occasion of a visit to Erasmus at
Freiburg' (P. Ganz, op. cit.).
XXVI. ERASMUS DICTATING TO HIS SECRETARY.
Woodcut, 1530. _Facing p. 191_
The woodcut shows the aged Erasmus dictating
to his amanuensis Gilbertus Cognatus in a
room of the University of Freiburg. From
_Effigies Desiderii Erasmi Roterdami ...
& Gilberti Cognati Nozereni_, Basle,
Joh. Oporinus, 1533.
XXVII. PORTRAIT MEDAL OF ERASMUS. By Quentin
Metsys. 1519. London, British Museum. _Facing
p. 206_
The reverse shows Erasmus's device, Terminus,
and the motto _Concedo nulli_, both of which
were also engraved on his sealing ring. For
Erasmus's own interpretation see his letter,
pp. 246-8. The Greek inscription means, 'His
writings will give you a better picture of
him'.
XXVIII. PORTRAIT OF ERASMUS. After 1523.
By Hans Holbein. Paris, Louvre. _Facing p.
207_
XXIX. THOMAS MORE AND HIS FAMILY. Pen and
ink sketch by Hans Holbein,
1527. Basle, Öffentliche Kunstsammlung (Print
Room). _Facing p. 238_
'The portrait, probably commissioned on the
occasion of the scholar's fiftieth birthday,
shows him surrounded by his large family.
It is the first example of an intimate group
portrait not of devotional or ceremonial
character painted this side of the Alps.
At that time Thomas More was living in his
country house at Chelsea with his second
wife, Alice, his father, his only son and
his son's fiancée, three married daughters,
eleven grandchildren and a relative, Margaret
Giggs. The artist, who had been recommended
to him by his friend Erasmus, was also enjoying
his hospitality.' (P. Ganz, op. cit., Cat.
No. 175).
The original painting is lost; a copy by
Richard Locky, dated 1530, is at Nostell
Priory. The drawing was sent by More to Erasmus
at Basle so as to introduce his family, for
which purpose the names and ages were inscribed.
In two letters to Sir Thomas and his daughter,
dated 5 and 6 September 1530, Erasmus sent
his enthusiastic thanks: 'I cannot put into
words the deep pleasure I felt when the painter
Holbein gave me the picture of your whole
family, which is so completely successful
that I should scarcely be able to see you
better if I were with you.' (Allen, vol.
8, Nos. 2211-2).
Compare also Erasmus's pen portrait of Sir
Thomas More in his letter to Hutten, pp.
231-9.
XXX. PORTRAIT OF ERASMUS. Charcoal drawing
by Albrecht Dürer, dated
1520. Paris, Louvre. _Facing p. 239_
Drawn at Antwerp, during Dürer's journey
to the Netherlands. When he received the
false news of the murder of Luther at Whitsuntide
1521, Dürer wrote in his diary: 'O Erasmus
of Rotterdam, where art thou? Listen, thou
Knight of Christ, ride out with the Lord
Christ, defend the truth and earn for thyself
the martyr's crown!'
XXXI. PORTRAIT OF ERASMUS. Engraving by Albrecht
Dürer, dated 1526. _Facing p. 246_
In his _Diary of a Journey to the Netherlands_,
Dürer noted in late August 1520: 'I have
taken Erasmus of Rotterdam's portrait once
more', but he does not say when he took his
first portrait. The earlier work is assumed
to have been done one month before, and to
be identical with the drawing in the Louvre
(Pl. XXX). This drawing is mentioned by Erasmus
himself in a letter to Pirckheimer of 1525
(p. 240); in an earlier letter to the same
friend (1522) he says that Dürer had started
to paint him in 1520. The second portrait
drawing is lost; hence it cannot be proved
that this second portrait was made in metal
point--as is usually assumed--and not in
charcoal, or that the engraving here reproduced
was based on it.
XXXII. TERMINUS. Erasmus's device. Pen and
ink drawing by Hans Holbein. Basle, Öffentliche
Kunstsammlung (Print Room). _Facing p. 247_
_Frontispiece_: DECORATIVE PORTRAIT OF ERASMUS
WITH HIS DEVICE, TERMINUS. Engraving by Hans
Holbein, 1535.
ACKNOWLEDGEMENTS
For help in the collection of illustrations
we are specially indebted to M. Daniel van
Damme, Curator of the Erasmus Museum at Anderlecht
and author of the _Ephéméride illustrée de
la Vie d'Erasme_, published in
1936 on the occasion of the fourth centenary
of Erasmus's death. For photographs and permission
to reproduce we have to thank also the Frick
Collection, New York (Pl. iv), the Öffentliche
Kunstsammlung, Basle (Pl. X-XI, XIV, XXV,
XXIX, XXXII), the Library of Basle University
(Pl. V-VI), and the Warburg Institute, University
of London (Pl. iii). The photographs for
Pl. II, VII, XVIII-XX and XXVI are by M.
Mauhin, Anderlecht, those for Plates VIII
and XVII by Dr. F. Stoedtner, Düsseldorf,
and that for Plate IX by Fiorentini, Venice.
INDEX OF NAMES
Adrian of Utrecht, Dean, later Pope, 55,
131, 162
Agricola, Rudolf, 7
Albert of Brandenburg, archbishop of Mayence,
140, 145
Aldus Manutius, 63, 64, 81, 207
Aleander, Hieronymus, 64, 124, 147, 149,
171, 184, 187
Alidosi, Francesco, 214n.
Amerbach, Bonifacius, 176, 186, 223n.
Amerbach, Johannes, 83, 90
Ammonius, Andrew, 37, 58, 67, 79, 80, 81,
83, 86, 90, 93, 94, 119, 123,
134
Andrelinus, Faustus, 21, 25, 26, 29, 47
Anna of Borselen, Lady of Veere, 27, 28,
35, 37, 38, 55, 62, 200-1
Asolani, Andrea, 64
Ath, Jean Briard of, 131, 133, 134, 135,
137, 229
Aurelius (Cornelius Gerard of Gouda), 11,
13, 14, 33, 44
Badius, Josse, 57, 60, 79, 81, 82, 83, 90,
133, 208, 219n.
Balbi, Girolamo, 20
Barbaro, Ermolao, 21
Batt, James, 18, 19, 27, 28, 37, 38, 47,
48, 49, 55, 200
Beatus Rhenanus, 39, 64, 83, 96, 119, 156,
177, 184, 186, 187, 223
Becar, John, 181
Beda (Noel Bedier), 120, 125, 157, 158
Bembo, 173
Ber, Louis, 186, 253
Berckman, Francis, 82, 83
Bergen, Anthony of, 85, 202
Berquin, Louis de, 158
Berselius, Paschasius, 229
Blount, Charles, 249
Blount, William, Lord Mountjoy, 27-8, 30,
35, 36, 37, 58, 59n., 67, 68,
79, 86, 87, 95, 184, 199, 215, 251
Boerio, Giovanni Battista, 60
Bombasius, Paul, 63
Bouts, Dirck, 3
Boys, Hector, 25
Brie, Germain de, 96
Bucer (Butzer), Martin, 177, 243
Budaeus, William, 94, 95, 96, 97, 119, 123,
124, 125, 126, 132, 153,
173, 219, 221
Busch, Hermann, 224
Busleiden, Francis of, archbishop of Besançon,
55, 135
Busleiden, Jerome, 135
Cajetanus, 141
Calvin, 165, 167, 182
Caminade, Augustine, 37, 47, 48, 155
Canossa, Count, 86
Capito, Wolfgang Fabricius, 96, 132, 140,
165, 166, 171, 218, 243
Catherine of Aragon, 168
Charles V, 92, 95, 99, 145-6, 218
Charnock, prior, 31
Cinicampius, _see_ Eschenfelder
Clement VII, 184
Clyfton, tutor, 63
Cochleus, 241
Colet, John, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 56,
57, 58, 80, 81, 91, 92, 96,
104, 109, 141, 144, 154, 181, 200, 211, 215
Cop, William, 49, 61, 94, 219
Cornelius, _see_ Aurelius
Cratander, 85
David of Burgundy, bishop of Utrecht, 16
Decanus, 224
Denk, Hans, 178
Dirks, Vincent, 137, 149, 157, 158
Dobeneck, John, _see_ Cochleus
Dorp, Martin van, 77, 94, 126, 131, 133,
134
Dürer, Albrecht, 148-9, 240, 224n.
Eck, Johannes, 98, 141
Egmond, Nicholas of (Egmondanus), 119, 133,
137, 148, 149, 158, 161
Egnatius, Baptista, 64
Episcopius, Nicholas, 186
Eppendorff, Henry of, 124, 159, 160, 243
Eschenfelder, Christopher, 186, 224
Étienne, _see_ Stephanus
Faber, _see_ Lefèvre
Farel, Guillaume, 166, 167
Ferdinand, archduke, 175
Ficino, Marsilio, 21
Filelfo, Francesco, 205
Fisher, John, bishop of Rochester, 58, 80,
92, 119, 181, 182, 214n.
Fisher, Robert, 26, 27, 34, 199
Flaminius, John, 225
Foxe, Richard, 58, 59
Francis I, 94, 99, 144, 145, 218-19
Frederick of Saxony, 139, 143, 147
Froben, Johannes, 83, 83, 87, 89, 90, 91,
134, 143, 156, 170, 182, 221,
223n., 243
Froben, Johannes Erasmius, 156, 183, 186
Fugger, Anthony, 176
Gaguin, Robert, 21, 24, 25, 26, 125
Gallinarius, 223
Gebwiler, 224
George of Saxony, 162
Gerard, Cornelius, _see_ Aurelius
Gerard, Erasmus's father, 6
Gerbel, 224
Gigli, Silvestro, bishop of Worcester, 93
Gilles, Peter, 66, 86, 92, 94, 107, 119,
133, 184
Glareanus, Henri (Loriti), 96, 219, 251
Gourmont, Gilles, 79, 80, 82, 209n.
Grey, Thomas, 23, 26
Grimani, Domenico, 66, 67n., 68, 214
Grocyn, William, 34, 58, 200, 208
Groote, Geert 3
Grunnius, Lambertus, 93
Grynaeus, Simon, 249
Guibé, Robert, bishop of Nantes, 215n.
Hegius, Alexander, 7
Henry of Bergen, bishop of Cambray, 16, 17,
25, 27, 35, 38, 47, 55
Henry VII, 58, 67, 251
Henry VIII, 30, 37, 67, 84, 99, 144, 145,
146, 162, 182, 218, 251
Hermans, William, 11, 13, 16, 18, 26, 28,
38, 44, 47, 49
Hermonymus, George, 204n.
Holbein, Hans, 114, 121, 151, 232n., 236n.
Hollonius, Lambert, 156
Hoogstraten, Jacob, 145
Hutten, Ulrich von, 96, 118, 119, 125, 128-9,
140, 148, 159, 231
James IV, 66, 84
John of Trazegnies, 50n.
Julius II, 58, 62, 84, 93, 152, 217
Karlstadt, Andreas, 141
Lachner, 221
Lang, John, 141, 142, 144
Langenfeld, John, 224
Lascaris, Johannes, 64
Lasco, Johannes a, 186
Latimer, William, 58, 208
Latomus, Bartholomew, 251
Latomus, James, 133, 135, 149
Laurin, Mark, 229
Lee, Edward, 119, 122, 128, 133, 134, 135,
145, 157
Lefèvre d'Étaples, Jacques, 21, 119, 120,
132, 133
Leo, Ambrose, 219
Leo X, 66, 93, 94, 134, 140, 144, 146, 215,
218
Leonicenus, Nicholas, 219
Linacre, Thomas, 34, 58, 200, 208, 219, 221
Longolius, Christopher, 172, 173
Loriti, _see_ Glareanus
Loyola, Ignatius of, 189
Lupset, 221n., 222
Luther, Martin, 54, 96, 120, 128, 131, 135,
138, 139-50, 159, 161-5,
177, 178, 179, 209, 229, 240, 244
Lypsius, Martin, 125, 134
Lyra, Nicholas of, 57
Maertensz, Dirck, 66, 90, 92, 134, 156
Manutius, _see_ Aldus
Mary of Hungary, 168, 187
Maternus, 224
Matthias, 225
Maximilian, emperor, 84, 99, 141, 147, 176,
218, 219
Medici, Giovanni de', _see_ Leo X
Melanchthon, 145, 152, 165, 178, 180, 231
Metsys, Quentin, 92, 240n.
More, Thomas, 29, 30, 34, 35, 58, 69, 70,
92, 107, 119, 126, 127, 141,
146, 148, 153, 154, 182, 183, 200, 209, 221,
231-9, 252
Mountjoy, _see_ Blount
Musurus, Marcus, 64
Mutianus, 165
Neuenahr, Hermann Count of, 225, 226
Northoff, brothers, 26, 27
Obrecht, Johannes, 62
Oecolampadius, 157, 166, 167, 168, 174, 175,
180
Osiander, 244
Pace, Richard, 159, 222
Paludanus, Johannes, 131
Paracelsus, Theophrastus, 242
Paul III, 184, 185, 253
Peter Gerard, Erasmus's brother, 5-10
Phileticus, Martin, 205n.
Philip le Beau, 56, 59n.
Philippi, John, 58
Pico della Mirandola, 21
Pio, Alberto, 77, 158, 167
Pirckheimer, Willibald, 95, 165, 184, 239
Platter, Thomas, 182
Politian, 205
Poncher, Étienne, 94, 96
Probst (Proost), James, 231n.
Reuchlin, 90, 94, 128, 145
Reynolds, Richard, 252n.
Riario, Raffaele, 67, 214n.
Roger, _see_ Gerard
Rombout, 8
Rudolfingen, 224
Ruell, John, 219
Sadolet, 93, 94, 164, 173, 177
Sapidus, Johannes, 98
Sasboud, 15
Sauvage, John le, 92
Scaliger, 173
Schürer, M., 90, 209n., 223n., 224
Servatius Roger, 11, 12, 58, 59, 60, 62,
87, 93, 119, 197, 212
Sixtin, John, 31
Sluter, 3
Spalatinus, George, 139
Stadion, Christopher of, bishop of Augsburg,
182
Standonck, John, 21, 22, 38
Stephanus, Henricus, 223n.
Stewart, Alexander, archbishop of St. Andrews,
66, 67, 84
Stewart, James, 198n.
Stunica, _see_ Zuñiga
Suderman, 226, 227
Synthen, Johannes, 7
Talesius, Quirin, 184, 193
Tapper, Ruurd, 137
Theodoric, 228
Thomas à Kempis, 4, 54
Tunstall, Cuthbert, 58, 96, 97, 132, 162,
208
Urswick, 221
Utenheim, Christopher of, bishop of Basle,
166, 173
Utenhove, Charles, 184, 193
Valdes, Alfonso, 246
Valla, Lorenzo, 27, 57, 58, 90
Varnbüler, Ulrich, 224
Veere, _see_ Anna of Borselen
Vianen, William of, 137
Vincent, Augustine, 26
Vitrier, Jean, 50, 181
Vives, 161, 164
Voecht, Jacobus, 38
Warham, William, archbishop of Canterbury,
58, 59, 68, 81, 92, 95, 184,
204, 215
Watson, John, 98
Werner, Nicholas, 198, 216
William of Orange, 193
Wimpfeling, Jacob, 80, 166
Winckel, Peter, 8
Woerden, Cornelius of, 212
Wolsey, Cardinal, 31, 95, 137, 145, 215n.
Ximenes, F., archbishop of Toledo, 95, 130,
158, 218n.
Zasius, Ulrich, 96, 153, 165, 187, 219
Zuñiga, Diego Lopez, 158
Zwingli, Ulrich, 96, 177, 179, 180, 244
|