AN ACCOUNT OF EGYPT IN TWO PARTS - PART ONE
NOTE ON HERODOTUS
HERODOTUS was born at Halicarnassus, on the
southwest coast of Asia Minor, in the early
part of the fifth century, B. C. Of his life
we know almost nothing, except that he spent
much of it traveling, to collect the material
for his writings, and that he finally settled
down at Thurii, in southern Italy, where
his great work was composed. He died in 424
B. C.
The subject of the history of Herodotus is
the struggle between the Greeks and the barbarians,
which he brings down to the battle of Mycale
in 479 B. C. The work, as we have it, is
divided into nine books, named after the
nine Muses, but this division is probably
due to the Alexandrine grammarians. His information
he gathered mainly from oral sources, as
he traveled through Asia Minor, down into
Egypt, round the Black Sea, and into various
parts of Greece and the neighboring countries.
The chronological narrative halts from time
to time to give opportunity for descriptions
of the country, the people, and their customs
and previous history; and the political account
is constantly varied by rare tales and wonders.
Among these descriptions of countries the
most fascinating to the modern, as it was
to the ancient, reader is his account of
the marvels of the land of Egypt. From the
priests at Memphis, Heliopolis, and the Egyptian
Thebes he learned what he reports of the
size of the country, the wonders of the Nile,
the ceremonies of their religion, the sacredness
of their animals. He tells also of the strange
ways of the crocodile and of that marvelous
bird, the Phoenix; of dress and funerals
and embalming; of the eating of lotos and
papyrus; of the pyramids and the great labyrinth;
of their kings and queens and courtesans.
Yet Herodotus is not a mere teller of strange
tales. However credulous he may appear to
a modern judgment, he takes care to keep
separate what he knows by his own observation
from what he has merely inferred and from
what he has been told. He is candid about
acknowledging ignorance, and when versions
differ he gives both. Thus the modern scientific
historian, with other means of corroboration,
can sometimes learn from Herodotus more than
Herodotus himself knew.
There is abundant evidence, too, that Herodotus
had a philosophy of history. The unity which
marks his work is due not only to the strong
Greek national feeling running through it,
the feeling that rises to a height in such
passages as the descriptions of the battles
of Marathon, Thermopylae, and Salamis, but
also to his profound belief in Fate and in
Nemesis. To his belief in Fate is due the
frequent quoting of oracles and their fulfilment,
the frequent references to things foreordained
by Providence. The working of Nemesis he
finds in the disasters that befall men and
nations whose towering prosperity awakens
the jealousy of the gods. The final overthrow
of the Persians, which forms his main theme,
is only one specially conspicuous example
of the operation of this force from which
human life can never free itself.
But, above all, he is the father of story-tellers.
"Herodotus is such simple and delightful
reading," says Jevons; "he is so
unaffected and entertaining, his story flows
so naturally and with such ease that we have
a difficulty in bearing in mind that, over
and above the hard writing which goes to
make easy reading there is a perpetual marvel
in the work of Herodotus. It is the first
artistic work in prose that Greek literature
produced. This prose work, which for pure
literary merit no subsequent work has surpassed,
than which later generations, after using
the pen for centuries, have produced no prose
more easy or more readable, this was the
first of histories and of literary prose."
AN ACCOUNT OF EGYPT
BY HERODOTUS
BEING THE SECOND BOOK OF HIS HISTORIES
CALLED EUTERPE
When Cyrus had brought his life to an end,
Cambyses received the royal power in succession,
being the son of Cyrus and of Cassandane
the daughter of Pharnaspes, for whose death,
which came about before his own, Cyrus had
made great mourning himself and also had
proclaimed to all those over whom he bore
rule that they should make mourning for her:
Cambyses, I say, being the son of this woman
and of Cyrus, regarded the Ionians and Aiolians
as slaves inherited from his father; and
he proceeded to march an army against Egypt,
taking with him as helpers not only other
nations of which he was ruler, but also those
of the Hellenes over whom he had power besides.
Now the Egyptians, before the time when Psammetichos
became king over them, were wont to suppose
that they had come into being first of all
men; but since the time when Psammetichos
having become king desired to know what men
had come into being first, they suppose that
the Phrygians came into being before themselves,
but they themselves before all other men.
Now Psammetichos, when he was not able by
inquiry to find out any means of knowing
who had come into being first of all men,
contrived a device of the following kind:--Taking
two new- born children belonging to persons
of the common sort he gave them to a shepherd
to bring up at the place where his flocks
were, with a manner of bringing up such as
I shall say, charging him namely that no
man should utter any word in their presence,
and that they should be placed by themselves
in a room where none might come, and at the
proper time he should bring them she-goats,
and when he had satisfied them with milk
he should do for them whatever else was needed.
These things Psammetichos did and gave him
this charge wishing to hear what word the
children would let break forth first after
they had ceased from wailings without sense.
And accordingly it came to pass; for after
a space of two years had gone by, during
which the shepherd went on acting so, at
length, when he opened the door and entered,
both children fell before him in entreaty
and uttered the word /bekos/, stretching
forth their hands. At first when he heard
this the shepherd kept silence; but since
this word was often repeated, as he visited
them constantly and attended to them, at
last he declared the matter to his master,
and at his command he brought the children
before his face. Then Psammetichos having
himself also heard it, began to inquire what
nation of men named anything /bekos/, and
inquiring he found that the Phrygians had
this name for bread. In this manner and guided
by an indication such as this, the Egyptians
were brought to allow that the Phrygians
were a more ancient people than themselves.
That so it came to pass I heard from the
priests of that Hephaistos who dwells at
Memphis; but the Hellenes relate, besides
many other idle tales, that Psammetichos
cut out the tongues of certain women and
then caused the children to live with these
women.
With regard then to the rearing of the children
they related so much as I have said: and
I heard also other things at Memphis when
I had speech with the priests of Hephaistos.
Moreover I visited both Thebes and Heliopolis
for this very cause, namely because I wished
to know whether the priests at these places
would agree in their accounts with those
at Memphis; for the men of Heliopolis are
said to be the most learned in records of
the Egyptians. Those of their narrations
which I heard with regard to the gods I am
not earnest to relate in full, but I shall
name them only because I consider that all
men are equally ignorant of these matters:
and whatever things of them I may record
I shall record only because I am compelled
by the course of the story. But as to those
matters which concern men, the priests agreed
with one another in saying that the Egyptians
were the first of all men on earth to find
out the course of the year, having divided
the seasons into twelve parts to make up
the whole; and this they said they found
out from the stars: and they reckon to this
extent more wisely than the Hellenes, as
it seems to me, inasmuch as the Hellenes
throw in an intercalated month every other
year, to make the seasons right, whereas
the Egyptians, reckoning the twelve months
at thirty days each, bring in also every
year five days beyond number, and thus the
circle of their season is completed and comes
round to the same point whence it set out.
They said moreover that the Egyptians were
the first who brought into use appellations
for the twelve gods and the Hellenes took
up the use from them; and that they were
the first who assigned altars and images
and temples to the gods, and who engraved
figures on stones; and with regard to the
greater number of these things they showed
me by actual facts that they had happened
so. They said also that the first man who
became king of Egypt was Min; and that in
his time all Egypt except the district of
Thebes was a swamp, and none of the regions
were then above water which now lie below
the lake of Moiris, to which lake it is a
voyage of seven days up the river from the
sea: and I thought that they said well about
the land; for it is manifest in truth even
to a person who has not heard it beforehand
but has only seen, at least if he have understanding,
that the Egypt to which the Hellenes come
in ships is a land which has been won by
the Egyptians as an addition, and that it
is a gift of the river: moreover the regions
which lie above this lake also for a distance
of three days' sail, about which they did
not go on to say anything of this kind, are
nevertheless another instance of the same
thing: for the nature of the land of Egypt
is as follows:--First when you are still
approaching it in a ship and are distant
a day's run from the land, if you let down
a sounding-line you will bring up mud and
you will find yourself in eleven fathoms.
This then so far shows that there is a silting
forward of the land.
Then secondly, as to Egypt itself, the extent
of it along the sea is sixty /schoines/,
according to our definition of Egypt as extending
from the Gulf of Plinthine to the Serbonian
lake, along which stretches Mount Casion;
from this lake then the sixty /schoines/
are reckoned: for those of men who are poor
in land have their country measured by fathoms,
those who are less poor by furlongs, those
who have much land by parasangs, and those
who have land in very great abundance by
/schoines/: now the parasang is equal to
thirty furlongs, and each /schoine/, which
is an Egyptian measure, is equal to sixty
furlongs. So there would be an extent of
three thousand six hundred furlongs for the
coast-land of Egypt. From thence and as far
as Heliopolis inland Egypt is broad, and
the land is all flat and without springs
of water and formed of mud: and the road
as one goes inland from the sea to Heliopolis
is about the same in length as that which
leads from the altar of the twelve gods at
Athens to Pisa and the temple of Olympian
Zeus: reckoning up you would find the difference
very small by which these roads fail of being
equal in length, not more indeed than fifteen
furlongs; for the road from Athens to Pisa
wants fifteen furlongs of being fifteen hundred,
while the road to Heliopolis from the sea
reaches that number completely. From Heliopolis
however, as you go up, Egypt is narrow; for
on the one side a mountain-range belonging
to Arabia stretches along by the side of
it, going in a direction from the North towards
the midday and the South Wind, tending upwards
without a break to that which is called the
Erythraian Sea, in which range are the stone-
quarries which were used in cutting stone
for the pyramids at Memphis.
On this side then the mountain ends where
I have said, and then takes a turn back;
and where it is widest, as I was informed,
it is a journey of two months across from
East to West; and the borders of it which
turn towards the East are said to produce
frankincense. Such then is the nature of
this mountain-range; and on the side of Egypt
towards Libya another range extends, rocky
and enveloped in sand: in this are the pyramids,
and it runs in the same direction as those
parts of the Arabian mountains which go towards
the midday. So then, I say, from Heliopolis
the land has no longer a great extent so
far as it belongs to Egypt, and for about
four days' sail up the river Egypt properly
so called is narrow: and the space between
the mountain- ranges which have been mentioned
is plain-land, but where it is narrowest
it did not seem to me to exceed two hundred
furlongs from the Arabian mountains to those
which are called the Libyan. After this again
Egypt is broad. Such is the nature of this
land: and from Heliopolis to Thebes is a
voyage up the river of nine days, and the
distance of the journey in furlongs is four
thousand eight hundred and sixty, the number
of /schoines/ being eighty-one. If these
measures of Egypt in furlongs be put together,
the result is as follows:--I have already
before this shown that the distance along
the sea amounts to three thousand six hundred
furlongs, and I will now declare what the
distance is inland from the sea to Thebes,
namely six thousand one hundred and twenty
furlongs: and again the distance from Thebes
to the city called Elephantine is one thousand
eight hundred furlongs.
Of this land then, concerning which I have
spoken, it seemed to myself also, according
as the priests said, that the greater part
had been won as an addition by the Egyptians;
for it was evident to me that the space between
the aforesaid mountain-ranges, which lie
above the city of Memphis, once was a gulf
of the sea, like the regions about Ilion
and Teuthrania and Ephesos and the plain
of the Maiander, if it be permitted to compare
small things with great; and small these
are in comparison, for of the rivers which
heaped up the soil in those regions none
is worthy to be compared in volume with a
single one of the mouths of the Nile, which
has five mouths.
Moreover there are other rivers also, not
in size at all equal to the Nile, which have
performed great feats; of which I can mention
the names of several, and especially the
Acheloos, which flowing through Acarnania
and so issuing out into the sea has already
made half of the Echinades from islands into
mainland. Now there is in the land of Arabia,
not far from Egypt, a gulf of the sea running
in from that which is called the Erythraian
Sea, very long and narrow, as I am about
to tell. With respect to the length of the
voyage along it, one who set out from the
innermost point to sail out through it into
the open sea, would spend forty days upon
the voyage, using oars; and with respect
to breadth, where the gulf is broadest it
is half a day's sail across: and there is
in it an ebb and flow of tide every day.
Just such another gulf I suppose that Egypt
was, and that the one ran in towards Ethiopia
from the Northern Sea, and the other, the
Arabian, of which I am about to speak, tended
from the South towards Syria, the gulfs boring
in so as almost to meet at their extreme
points, and passing by one another with but
a small space left between. If then the stream
of the Nile should turn aside into this Arabian
gulf, what would hinder that gulf from being
filled up with silt as the river continued
to flow, at all events within a period of
twenty thousand years? indeed for my part
I am of the opinion that it would be filled
up even within ten thousand years. How, then,
in all the time that has elapsed before I
came into being should not a gulf be filled
up even of much greater size than this by
a river so great and so active?
As regards Egypt then, I both believe those
who say that things are so, and for myself
also I am strongly of opinion that they are
so; because I have observed that Egypt runs
out into the sea further than the adjoining
land, and that shells are found upon the
mountains of it, and an efflorescence of
salt forms upon the surface, so that even
the pyramids are being eaten away by it,
and moreover that of all the mountains of
Egypt, the range which lies above Memphis
is the only one which has sand: besides which
I notice that Egypt resembles neither the
land of Arabia, which borders upon it, nor
Libya, nor yet Syria (for they are Syrians
who dwell in the parts of Arabia lying along
the sea), but that it has soil which is black
and easily breaks up, seeing that it is in
truth mud and silt brought down from Ethiopia
by the river: but the soil of Libya, we know,
is reddish in colour and rather sandy, while
that of Arabia and Syria is somewhat clayey
and rocky.
The priests also gave me a strong proof concerning
this land as follows, namely that in the
reign of king Moiris, whenever the river
reached a height of at least eight cubits
it watered Egypt below Memphis; and not yet
nine hundred years had gone by since the
death of Moiris, when I heard these things
from the priests: now however, unless the
river rises to sixteen cubits, or fifteen
at the least, it does not go over the land.
I think too that those Egyptians who dwell
below the lake of Moiris and especially in
that region which is called the Delta, if
that land continues to grow in height according
to this proportion and to increase similarly
in extent, will suffer for all remaining
time, from the Nile not overflowing their
land, that same thing which they themselves
said that the Hellenes would at some time
suffer: for hearing that the whole land of
the Hellenes has rain and is not watered
by rivers as theirs is, they said that the
Hellenes would at some time be disappointed
of a great hope and would suffer the ills
of famine. This saying means that if the
god shall not send them rain, but shall allow
drought to prevail for a long time, the Hellenes
will be destroyed by hunger; for they have
in fact no other supply of water to save
them except from Zeus alone.
This has been rightly said by the Egyptians
with reference to the Hellenes: but now let
me tell how matters are with the Egyptians
themselves in their turn. If, in accordance
with what I before said, their land below
Memphis (for this is that which is increasing)
shall continue to increase in height according
to the same proportion as in the past time,
assuredly those Egyptians who dwell here
will suffer famine, if their land shall not
have rain nor the river be able to go over
their fields. It is certain however that
now they gather in fruit from the earth with
less labour than any other men and also with
less than the other Egyptians; for they have
no labour in breaking up furrows with a plough
nor in hoeing nor in any other of those labours
which other men have about a crop; but when
the river has come up of itself and watered
their fields and after watering has left
them again, then each man sows his own field
and turns into it swine, and when he has
trodden the seed into the ground by means
of the swine, after that he waits for the
harvest, and when he has threshed the corn
by means of the swine, then he gathers it
in.
If we desire to follow the opinions of the
Ionians as regards Egypt, who say that the
Delta alone is Egypt, reckoning its sea-coast
to be from the watch-tower called of Perseus
to the fish-curing houses of Pelusion, a
distance of forty /schoines/, and counting
it to extend inland as far as the city of
Kercasoros, where the Nile divides and runs
to Pelusion and Canobos, while as for the
rest of Egypt, they assign it partly to Libya
and partly to Arabia,--if, I say, we should
follow this account, we should thereby declare
that in former times the Egyptians had no
land to live in; for, as we have seen, their
Delta at any rate is alluvial, and has appeared
(so to speak) lately, as the Egyptians themselves
say and as my opinion is. If then at the
first there was no land for them to live
in, why did they waste their labour to prove
that they had come into being before all
other men? They needed not to have made trial
of the children to see what language they
would first utter. However I am not of the
opinion that the Egyptians came into being
at the same time as that which is called
by the Ionians the Delta, but that they existed
always ever since the human race came into
being, and that as their land advanced forwards,
many of them were left in their first abodes
and many came down gradually to the lower
parts. At least it is certain that in old
times Thebes had the name of Egypt, and of
this the circumference measures six thousand
one hundred and twenty furlongs.
If then we judge aright of these matters,
the opinion of the Ionians about Egypt is
not sound: but if the judgment of the Ionians
is right, I declare that neither the Hellenes
nor the Ionians themselves know how to reckon
since they say that the whole earth is made
up of three divisions, Europe, Asia, and
Libya: for they ought to count in addition
to these the Delta of Egypt, since it belongs
neither to Asia nor to Libya; for at least
it cannot be the river Nile by this reckoning
which divides Asia from Libya, but the Nile
is cleft at the point of this Delta so as
to flow round it, and the result is that
this land would come between Asia and Libya.
We dismiss then our opinion of the Ionians,
and express a judgment of our own on this
matter also, that Egypt is all that land
which is inhabited by Egyptians, just as
Kilikia is that which is inhabited by Kilikians
and Assyria that which is inhabited by Assyrians,
and we know of no boundary properly speaking
between Asia and Libya except the borders
of Egypt. If however we shall adopt the opinion
which is commonly held by the Hellenes, we
shall suppose that the whole of Egypt, beginning
from the Cataract and the city of Elephantine,
is divided into two parts and that it thus
partakes of both the names, since one side
will thus belong to Libya and the other to
Asia; for the Nile from the Cataract onwards
flows to the sea cutting Egypt through in
the midst; and as far as the city of Kercasoros
the Nile flows in one single stream, but
from this city onwards it is parted into
three ways; and one, which is called the
Pelusian mouth, turns towards the East; the
second of the ways goes towards the West,
and this is called the Canobic mouth; but
that one of the ways which is straight runs
thus,--when the river in its course downwards
comes to the point of the Delta, then it
cuts the Delta through the midst and so issues
out to the sea. In this we have a portion
of the water of the river which is not the
smallest nor the least famous, and it is
called the Sebennytic mouth.
There are also two other mouths which part
off from the Sebennytic and go to the sea,
and these are called, one the Saitic, the
other the Mendesian mouth. The Bolbitinitic,
and Bucolic mouths, on the other hand, are
not natural but made by digging. Moreover
also the answer given by the Oracle of Ammon
bears witness in support of my opinion that
Egypt is of the extent which I declare it
to be in my account; and of this answer I
heard after I had formed my own opinion about
Egypt. For those of the city of Marea and
of Apis, dwelling in the parts of Egypt which
border on Libya, being of opinion themselves
that they were Libyans and not Egyptians,
and also being burdened by the rules of religious
service, because they desired not to be debarred
from the use of cows' flesh, sent to Ammon
saying that they had nought in common with
the Egyptians, for they dwelt outside the
Delta and agreed with them in nothing; and
they said they desired that it might be lawful
for them to eat everything without distinction.
The god however did not permit them to do
so, but said that that land was Egypt where
the Nile came over and watered, and that
those were Egyptians who dwelling below the
city of Elephantine drank of that river.
Thus was it answered to them by the Oracle
about this: and the Nile, when it is in flood,
goes over not only the Delta but also of
the land which is called Libyan and of that
which is called Arabian sometimes as much
as two days' journey on each side, and at
times even more than this or at times less.
As regards the nature of the river, neither
from the priests nor yet from any other man
was I able to obtain any knowledge: and I
was desirous especially to learn from them
about these matters, namely why the Nile
comes down increasing in volume from the
summer solstice onwards for a hundred days,
and then, when it has reached the number
of these days, turns and goes back, failing
in its stream, so that through the whole
winter season it continues to be low, and
until the summer solstice returns. Of none
of these things was I able to receive any
account from the Egyptians, when I inquired
of them what power the Nile has whereby it
is of a nature opposite to that of all other
rivers. And I made inquiry, desiring to know
both this which I say and also why, unlike
all other rivers, it does not give rise to
any breezes blowing from it. However some
of the Hellenes who desired to gain distinction
for cleverness have given an account of this
water in three different ways: two of these
I do not think it worth while even to speak
of except only to indicate their nature;
of which the one says that the Etesian Winds
are the cause that makes the river rise,
by preventing the Nile from flowing out into
the sea. But often the Etesian Winds fail
and yet the Nile does the same work as it
is wont to do; and moreover, if these were
the cause, all the other rivers also which
flow in a direction opposed to the Etesian
Winds ought to have been affected in the
same way as the Nile, and even more, in as
much as they are smaller and present to them
a feebler flow of streams: but there are
many of these rivers in Syria and many also
in Libya, and they are affected in no such
manner as the Nile. The second way shows
more ignorance than that which has been mentioned,
and it is more marvellous to tell; for it
says that the river produces these effects
because it flows from the Ocean, and that
the Ocean flows round the whole earth. The
third of the ways is much the most specious,
but nevertheless it is the most mistaken
of all: for indeed this way has no more truth
in it than the rest, alleging as it does
that the Nile flows from melting snow; whereas
it flows out of Libya through the midst of
the Ethiopians, and so comes out into Egypt.
How then should it flow from snow, when it
flows from the hottest parts to those which
are cooler? And indeed most of the facts
are such as to convince a man (one at least
who is capable of reasoning about such matters),
that it is not at all likely that it flows
from snow. The first and greatest evidence
is afforded by the winds, which blow hot
from these regions; the second is that the
land is rainless always and without frost,
whereas after snow has fallen rain must necessarily
come within five days, so that if it snowed
in those parts rain would fall there; the
third evidence is afforded by the people
dwelling there, who are of a black colour
by reason of the burning heat. Moreover kites
and swallows remain there through the year
and do not leave the land; and cranes flying
from the cold weather which comes on in the
region of Scythia come regularly to these
parts for wintering: if then it snowed ever
so little in that land through which the
Nile flows and in which it has its rise,
none of these things would take place, as
necessity compels us to admit. As for him
who talked about the Ocean, he carried his
tale into the region of the unknown, and
so he need not be refuted; since I for my
part know of no river Ocean existing, but
I think that Homer or one of the poets who
were before him invented the name and introduced
it into his verse.
If however after I have found fault with
the opinions proposed, I am bound to declare
an opinion of my own about the matters which
are in doubt, I will tell what to my mind
is the reason why the Nile increases in the
summer. In the winter season the Sun, being
driven away from his former path through
the heaven by the stormy winds, comes to
the upper parts of Libya. If one would set
forth the matter in the shortest way, all
has now been said; for whatever region this
god approaches most and stands directly above,
this it may reasonably be supposed is most
in want of water, and its native streams
of rivers are dried up most. However, to
set it forth at greater length, thus it is:--the
Sun passing in his course by the upper parts
of Libya, does thus, that is to say, since
at all times the air in those parts is clear
and the country is warm, because there are
no cold winds, in passing through it the
Sun does just as he was wont to do in the
summer, when going through the midst of the
heaven, that is he draws to himself the water,
and having drawn it he drives it away to
the upper parts of the country, and the winds
take it up and scattering it abroad melt
it into rain; so it is natural that the winds
which blow from this region, namely the South
and South-west Winds, should be much the
most rainy of all the winds. I think however
that the Sun does not send away from himself
all the water of the Nile of each year, but
that also he lets some remain behind with
himself. Then when the winter becomes milder,
the Sun returns back again to the midst of
the heaven, and from that time onwards he
draws equally from all rivers; but in the
meantime they flow in large volume, since
water of rain mingles with them in great
quantity, because their country receives
rain then and is filled with torrent streams.
In summer however they are weak, since not
only the showers of rain fail them, but also
they are drawn by the Sun. The Nile however,
alone of all rivers, not having rain and
being drawn by the Sun, naturally flows during
this time of winter in much less than its
proper volume, that is much less than in
summer; for then it is drawn equally with
all the other waters, but in winter it bears
the burden alone. Thus I suppose the Sun
to be the cause of these things. He also
is the cause in my opinion that the air in
these parts is dry, since he makes it so
by scorching up his path through the heaven:
thus summer prevails always in the upper
parts of Libya. If however the station of
the seasons had been changed, and where now
in the heaven are placed the North Wind and
winter, there was the station of the South
Wind and of the midday, and where now is
placed the South Wind, there was the North,
if this had been so, the Sun being driven
from the midst of the heaven by the winter
and the North Wind would go to the upper
parts of Europe, just as now he comes to
the upper parts of Libya, and passing in
his course throughout the whole of Europe
I suppose he would do to the Ister that which
he now works upon the Nile. As to the breeze,
why none blows from the river, my opinion
is that from very hot places it is not natural
that anything should blow, and that a breeze
is wont to blow from something cold.
Let these matters then be as they are and
as they were at the first: but as to the
sources of the Nile, not one either of the
Egyptians or of the Libyans or of the Hellenes,
who came to speech with me, professed to
know anything, except the scribe of the sacred
treasury of Athene at the city of Sais in
Egypt. To me however this man seemed not
to be speaking seriously when he said that
he had certain knowledge of it; and he said
as follows, namely that there were two mountains
of which the tops ran up to a sharp point,
situated between the city of Syene, which
is in the district of Thebes, and Elephantine,
and the names of the mountains were, of the
one Crophi and of the other Mophi. From the
middle between these mountains flowed
(he said) the sources of the Nile, which
were fathomless in depth, and half of the
water flowed to Egypt and towards the North
Wind, the other half to Ethiopia and the
South Wind. As for the fathomless depth of
the source, he said that Psammetichos king
of Egypt came to a trial of this matter;
for he had a rope twisted of many thousand
fathoms and let it down in this place, and
it found no bottom. By this the scribe
(if this which he told was really as he said)
gave me to understand that there were certain
strong eddies there and a backward flow,
and that since the water dashed against the
mountains, therefore the sounding-line could
not come to any bottom when it was let down.
From no other person was I able to learn
anything about this matter; but for the rest
I learnt so much as here follows by the most
diligent inquiry; for I went myself as an
eye-witness as far as the city of Elephantine
and from that point onwards I gathered knowledge
by report. From the city of Elephantine as
one goes up the river there is country which
slopes steeply; so that here one must attach
ropes to the vessel on both sides, as one
fastens an ox, and so make one's way onward;
and if the rope break, the vessel is gone
at once, carried away by the violence of
the stream. Through this country it is a
voyage of about four days in length, and
in this part the Nile is winding like the
river Maiander, and the distance amounts
to twelve /schoines/, which one must traverse
in this manner. Then you will come to a level
plain, in which the Nile flows round an island
named Tachompso. (Now in the regions above
the Elephantine there dwell Ethiopians at
once succeeding, who also occupy half of
the island, and Egyptians the other half.)
Adjoining this island there is a great lake,
round which dwell Ethiopian nomad tribes;
and when you have sailed through this you
will come to the stream of the Nile again,
which flows into this lake. After this you
will disembark and make a journey by land
of forty days; for in the Nile sharp rocks
stand forth out of the water, and there are
many reefs, by which it is not possible for
a vessel to pass. Then after having passed
through this country in the forty days which
I have said, you will embark again in another
vessel and sail for twelve days; and after
this you will come to a great city called
Meroe. This city is said to be the mother-city
of all the other Ethiopians: and they who
dwell in it reverence of the gods Zeus and
Dionysos alone, and these they greatly honour;
and they have an Oracle of Zeus established,
and make warlike marches whensoever the god
commands them by prophesyings and to whatsoever
place he commands. Sailing from this city
you will come to the "Deserters"
in another period of time equal to that in
which you came from Elephantine to the mother-city
of the Ethiopians. Now the name of these
"Deserters" is /Asmach/, and this
word signifies, when translated into the
tongue of the Hellenes, "those who stand
on the left hand of the king." These
were two hundred and forty thousand Egyptians
of the warrior class, who revolted and went
over to these Ethiopians for the following
cause:--In the reign of Psammetichos garrisons
were set, one towards the Ethiopians at the
city of Elephantine, another towards the
Arabians and Assyrians at Daphnai of Pelusion,
and another towards Libya at Marea: and even
in my own time the garrisons of the Persians
too are ordered in the same manner as these
were in the reign of Psammetichos, for both
at Elephantine and at Daphnai the Persians
have outposts. The Egyptians then of whom
I speak had served as outposts for three
years and no one relieved them from their
guard; accordingly they took counsel together,
and adopting a common plan they all in a
body revolted from Psammetichos and set out
for Ethiopia. Hearing this Psammetichos set
forth in pursuit, and when he came up with
them he entreated them much and endeavoured
to persuade them not to desert the gods of
their country and their children and wives:
upon which it is said that one of them pointed
to his privy member and said that wherever
this was, there would they have both children
and wives. When these came to Ethiopia they
gave themselves over to the king of the Ethiopians;
and he rewarded them as follows:--there were
certain of the Ethiopians who had come to
be at variance with him; and he bade them
drive these out and dwell in their land.
So since these men settled in the land of
the Ethiopians, the Ethiopians have come
to be of milder manners, from having learnt
the customs of the Egyptians.
The Nile then, besides the part of its course
which is in Egypt, is known as far as a four
months' journey by river and land: for that
is the number of months which are found by
reckoning to be spent in going from Elephantine
to these "Deserters": and the river
runs from the West and the setting of the
sun. But what comes after that point no one
can clearly say; for this land is desert
by reason of the burning heat. This much
however I heard from men of Kyrene, who told
me that they had been to the Oracle of Ammon,
and had come to speech with Etearchos king
of the Ammonians: and it happened that after
speaking of other matters they fell to discourse
about the Nile and how no one knew the sources
of it; and Etearchos said that once there
came to him men of the Nasamonians (this
is a Libyan race which dwells in the Syrtis,
and also in the land to the East of the Syrtis
reaching to no great distance), and when
the Nasamonians came and were asked by him
whether they were able to tell him anything
more than he knew about the desert parts
of Libya, they said that there had been among
them certain sons of chief men, who were
of unruly disposition; and these when they
grew up to be men had devised various other
extravagant things and also they had told
off by lot five of themselves to go to see
the desert parts of Libya and to try whether
they could discover more than those who had
previously explored furthest: for in those
parts of Libya which are by the Northern
Sea, beginning from Egypt and going as far
as the headland of Soloeis, which is the
extreme point of Libya, Libyans (and of them
many races) extend along the whole coast,
except so much as the Hellenes and Phenicians
hold; but in the upper parts, which lie above
the sea-coast and above those people whose
land comes down to the sea, Libya is full
of wild beasts; and in the parts above the
land of wild beasts it is full of sand, terribly
waterless and utterly desert. These young
men then (said they), being sent out by their
companions well furnished with supplies of
water and provisions, went first through
the inhabited country, and after they had
passed through this they came to the country
of wild beasts, and after this they passed
through the desert, making their journey
towards the West Wind; and having passed
through a great tract of sand in many days,
they saw at last trees growing in a level
place; and having come up to them, they were
beginning to pluck the fruit which was upon
the trees: but as they began to pluck it,
there came upon them small men, of less stature
than men of the common size, and these seized
them and carried them away; and neither could
the Nasamonians understand anything of their
speech nor could those who were carrying
them off understand anything of the speech
of the Nasamonians; and they led them (so
it was said) through very great swamps, and
after passing through these they came to
a city in which all the men were in size
like those who carried them off and in colour
of skin black; and by the city ran a great
river, which ran from the West towards the
sunrising, and in it were seen crocodiles.
Of the account given by Etearchos the Ammonian
let so much suffice as is here said, except
that, as the men of Kyrene told me, he alleged
that the Nasamonians returned safe home,
and that the people to whom they had come
were all wizards. Now this river which ran
by the city, Etearchos conjectured to be
the Nile, and moreover reason compels us
to think so; for the Nile flows from Libya
and cuts Libya through in the midst, and
as I conjecture, judging of what is not known
by that which is evident to the view, it
starts at a distance from its mouth equal
to that of the Ister: for the river Ister
begins from the Keltoi and the city of Pyrene
and so runs that it divides Europe in the
midst (now the Keltoi are outside the Pillars
of Heracles and border upon the Kynesians,
who dwell furthest towards the sunset of
all those who have their dwelling in Europe):
and the Ister ends, having its course through
the whole of Europe, by flowing into the
Euxine Sea at the place where the Milesians
have their settlement of Istria. Now the
Ister, since it flows through land which
is inhabited, is known by the reports of
many; but of the sources of the Nile no one
can give an account, for the part of Libya
through which it flows is uninhabited and
desert. About its course however so much
as it was possible to learn by the most diligent
inquiry has been told; and it runs out into
Egypt. Now Egypt lies nearly opposite to
the mountain districts of Kilikia; and from
thence to Sinope, which lies upon the Euxine
Sea, is a journey in the same straight line
of five days for a man without encumbrance;
and Sinope lies opposite to the place where
the Ister runs out into the sea: thus I think
that the Nile passes through the whole of
Libya and is of equal measure with the Ister.
Of the Nile then let so much suffice as has
been said. Of Egypt however I shall make
my report at length, because it has wonders
more in number than any other land, and works
too it has to show as much as any land, which
are beyond expression great: for this reason
then more shall be said concerning it.
The Egyptians in agreement with their climate,
which is unlike any other, and with the river,
which shows a nature different from all other
rivers, established for themselves manners
and customs in a way opposite to other men
in almost all matters: for among them the
women frequent the market and carry on trade,
while the men remain at home and weave; and
whereas others weave pushing the woof upwards,
the Egyptians push it downwards: the men
carry their burdens upon their heads and
the women upon their shoulders: the women
make water standing up and the men crouching
down: they ease themselves in their houses
and they eat without in the streets, alleging
as reason for this that it is right to do
secretly the things that are unseemly though
necessary, but those which are not unseemly,
in public: no woman is a minister either
of male or female divinity, but men of all,
both male and female: to support their parents
the sons are in no way compelled, if they
do not desire to do so, but the daughters
are forced to do so, be they never so unwilling.
The priests of the gods in other lands wear
long hair, but in Egypt they shave their
heads: among other men the custom is that
in mourning those whom the matter concerns
most nearly have their hair cut short, but
the Egyptians, when deaths occur, let their
hair grow long, both that on the head and
that on the chin, having before been close
shaven: other men have their daily living
separated from beasts, but the Egyptians
have theirs together with beasts: other men
live on wheat and on barley, but to any one
of the Egyptians who makes his living on
these it is a great reproach; they make their
bread of maize, which some call spelt: they
knead dough with their feet and clay with
their hands, with which also they gather
up dung: and whereas other men, except such
as have learnt otherwise from the Egyptians,
have their members as nature made them, the
Egyptians practice circumcision: as to garments,
the men wear two each and the women but one:
and whereas others make fast the rings and
ropes of the sails outside the ship, the
Egyptians do this inside: finally in the
writing of characters and reckoning with
pebbles, while the Hellenes carry the hand
from the left to the right, the Egyptians
do this from the right to the left; and doing
so they say that they do it themselves rightwise
and the Hellenes leftwise: and they use two
kinds of characters for writing, of which
the one kind is called sacred and the other
common.
They are religious excessively beyond all
other men, and with regard to this they have
customs as follows:--they drink from cups
of bronze and rinse them out every day, and
not some only do this but all: they wear
garments of linen always newly washed, and
this they make a special point of practice:
they circumcise themselves for the sake of
cleanliness, preferring to be clean rather
than comely. The priests shave themselves
all over their body every other day, so that
no lice or any other foul thing may come
to be upon them when they minister to the
gods; and the priests wear garments of linen
only and sandals of papyrus, and any other
garment they may not take nor other sandals;
these wash themselves in cold water twice
in a day and twice again in the night; and
other religious services they perform (one
may almost say) of infinite number. They
enjoy also good things not a few, for they
do not consume or spend anything of their
own substance, but there is sacred bread
baked for them and they have each great quantity
of flesh of oxen and geese coming in to them
each day, and also wine of grapes is given
to them; but it is not permitted to them
to taste of fish: beans moreover the Egyptians
do not at all sow in their land, and those
which they grow they neither eat raw nor
boil for food; nay the priests do not endure
even to look upon them, thinking this to
be an unclean kind of pulse: and there is
not one priest only for each of the gods
but many, and of them one is chief-priest,
and whenever a priest dies his son is appointed
to his place.
The males of the ox kind they consider to
belong to Epaphos, and on account of him
they test them in the following manner:--If
the priest sees one single black hair upon
the beast he counts it not clean for sacrifice;
and one of the priests who is appointed for
the purpose makes investigation of these
matters, both when the beast is standing
upright and when it is lying on its back,
drawing out its tongue moreover, to see if
it is clean in respect of the appointed signs,
which I shall tell of in another part of
the history: he looks also at the hairs of
the tail to see if it has them growing in
a natural manner; and if it be clean in respect
of all these things, he marks it with a piece
of papyrus, rolling this round the horns,
and then when he has plastered sealing-earth
over it he sets upon it the seal of his signet-ring,
and after that they take the animal away.
But for one who sacrifices a beast not sealed
the penalty appointed is death. In this way
then the beast is tested; and their appointed
manner of sacrifice is as follows:--they
lead the sealed beast to the altar where
they happen to be sacrificing, and then kindle
a fire: after that, having poured libations
of wine over the altar so that it runs down
upon the victim and having called upon the
god, they cut its throat, and having cut
its throat they sever the head from the body.
The body then of the beast they flay, but
upon the head they make many imprecations
first, and then they who have a market and
Hellenes sojourning among them for trade,
these carry it to the market-place and sell
it, while they who have no Hellenes among
them cast it away into the river: and this
is the form of imprecations which they utter
upon the heads, praying that if any evil
be about to befall either themselves who
are offering sacrifice or the land of Egypt
in general, it may come rather upon this
head. Now as regards the heads of the beasts
which are sacrificed and the pouring over
them of the wine, all the Egyptians have
the same customs equally for all their sacrifices;
and by reason of this custom none of the
Egyptians eat of the head either of this
or of any other kind of animal: but the manner
of disembowelling the victims and of burning
them is appointed among them differently
for different sacrifices; I shall speak however
of the sacrifices to that goddess whom they
regard as the greatest of all, and to whom
they celebrate the greatest feast.--When
they have flayed the bullock and made imprecation,
they take out the whole of its lower entrails
but leave in the body the upper entrails
and the fat; and they sever from it the legs
and the end of the loin and the shoulders
and the neck: and this done, they fill the
rest of the body of the animal with consecrated
loaves and honey and raisins and figs and
frankincense and myrrh and every other kind
of spices, and having filled it with these
they offer it, pouring over it great abundance
of oil. They make their sacrifice after fasting,
and while the offerings are being burnt,
they all beat themselves for mourning, and
when they have finished beating themselves
they set forth as a feast that which they
left unburnt of the sacrifice. The clean
males then of the ox kind, both full-grown
animals and calves, are sacrificed by all
the Egyptians; the females however they may
not sacrifice, but these are sacred to Isis;
for the figure of Isis is in the form of
a woman with cow's horns, just as the Hellenes
present Io in pictures, and all the Egyptians
without distinction reverence cows far more
than any other kind of cattle; for which
reason neither man nor woman of the Egyptian
race would kiss a man who is a Hellene on
the mouth, nor will they use a knife or roasting-spits
or a caldron belonging to a Hellene, nor
taste the flesh even of a clean animal if
it has been cut with the knife of a Hellene.
And the cattle of this kind which die they
bury in the following manner:-- the females
they cast into the river, but the males they
bury, each people in the suburb of their
town, with one of the horns, or sometimes
both, protruding to mark the place; and when
the bodies have rotted away and the appointed
time comes on, then to each city comes a
boat from that which is called the island
of Prosopitis
(this is in the Delta, and the extent of
its circuit is nine /schoines/). In this
island of Prosopitis is situated, besides
many other cities, that one from which the
boats come to take up the bones of the oxen,
and the name of the city is Atarbechis, and
in it there is set up a holy temple of Aphrodite.
From this city many go abroad in various
directions, some to one city and others to
another, and when they have dug up the bones
of the oxen they carry them off, and coming
together they bury them in one single place.
In the same manner as they bury the oxen
they bury also their other cattle when they
die; for about them also they have the same
law laid down, and these also they abstain
from killing.
Now all who have a temple set up to the Theban
Zeus or who are of the district of Thebes,
these, I say, all sacrifice goats and abstain
from sheep: for not all the Egyptians equally
reverence the same gods, except only Isis
and Osiris (who they say is Dionysos), these
they all reverence alike: but they who have
a temple of Mendes or belong to the Mendesian
district, these abstain from goats and sacrifice
sheep. Now the men of Thebes and those who
after their example abstain from sheep, say
that this custom was established among them
for the cause which follows:--Heracles (they
say) had an earnest desire to see Zeus, and
Zeus did not desire to be seen of him; and
at last when Heracles was urgent in entreaty
Zeus contrived this device, that is to say,
he flayed a ram and held in front of him
the head of the ram which he had cut off,
and he put on over him the fleece and then
showed himself to him. Hence the Egyptians
make the image of Zeus with the face of a
ram; and the Ammonians do so also after their
example, being settlers both from the Egyptians
and from the Ethiopians, and using a language
which is a medley of both tongues: and in
my opinion it is from this god that the Egyptians
call Zeus /Amun/. The Thebans then do not
sacrifice rams but hold them sacred for this
reason; on one day however in the year, on
the feast of Zeus, they cut up in the same
manner and flay one single ram and cover
with its skin the image of Zeus, and then
they bring up to it another image of Heracles.
This done, all who are in the temple beat
themselves in lamentation for the ram, and
then they bury it in a sacred tomb.
About Heracles I heard the account given
that he was of the number of the twelve gods;
but of the other Heracles whom the Hellenes
know I was not able to hear in any part of
Egypt: and moreover to prove that the Egyptians
did not take the name of Heracles from the
Hellenes, but rather the Hellenes from the
Egyptians,--that is to say those of the Hellenes
who gave the name Heracles to the son of
Amphitryon,--of that, I say, besides many
other evidences there is chiefly this, namely
that the parents of this Heracles, Amphitryon
and Alcmene, were both of Egypt by descent,
and also that the Egyptians say that they
do not know the names either of Poseidon
or of the Dioscuroi, nor have these been
accepted by them as gods among the other
gods; whereas if they had received from the
Hellenes the name of any divinity, they would
naturally have preserved the memory of these
most of all, assuming that in those times
as now some of the Hellenes were wont to
make voyages and were seafaring folk, as
I suppose and as my judgment compels me to
think; so that the Egyptians would have learnt
the names of these gods even more than that
of Heracles. In fact however Heracles is
a very ancient Egyptian god; and (as they
say themselves) it is seventeen thousand
years to the beginning of the reign of Amasis
from the time when the twelve gods, of whom
they count that Heracles is one, were begotten
of the eight gods. I moreover, desiring to
know something certain of these matters so
far as might be, made a voyage also to Tyre
of Phenicia, hearing that in that place there
was a holy temple of Heracles; and I saw
that it was richly furnished with many votive
offerings besides, and especially there were
in it two pillars, the one of pure gold and
the other of an emerald stone of such size
as to shine by night: and having come to
speech with the priests of the god, I asked
them how long a time it was since their temple
had been set up: and these also I found to
be at variance with the Hellenes, for they
said that at the same time when Tyre was
founded, the temple of the god also had been
set up, and that it was a period of two thousand
three hundred years since their people began
to dwell at Tyre. I saw also at Tyre another
temple of Heracles, with the surname Thasian;
and I came to Thasos also and there I found
a temple of Heracles set up by the Phenicians,
who had sailed out to seek for Europa and
had colonised Thasos; and these things happened
full five generations of men before Heracles
the son of Amphitryon was born in Hellas.
So then my inquiries show clearly that Heracles
is an ancient god, and those of the Hellenes
seem to me to act most rightly who have two
temples of Heracles set up, and who sacrifice
to the one as an immortal god and with the
title Olympian, and make offerings of the
dead to the other as a hero. Moreover, besides
many other stories which the Hellenes tell
without due consideration, this tale is especially
foolish which they tell about Heracles, namely
that when he came to Egypt, the Egyptians
put on him wreaths and led him forth in procession
to sacrifice him to Zeus; and he for some
time kept quiet, but when they were beginning
the sacrifice of him at the altar, he betook
himself to prowess and slew them all. I for
my part am of opinion that the Hellenes when
they tell this tale are altogether without
knowledge of the nature and customs of the
Egyptians; for how should they for whom it
is not lawful to sacrifice even beasts, except
swine and the males of oxen and calves (such
of them as are clean) and geese, how should
these sacrifice human beings? Besides this,
how is it in nature possible that Heracles,
being one person only and moreover a man
(as they assert), should slay many myriads?
Having said so much of these matters, we
pray that we may have grace from both the
gods and the heroes for our speech.
Now the reason why those of the Egyptians
whom I have mentioned do not sacrifice goats,
female or male, is this:--the Mendesians
count Pan to be one of the eight gods (now
these eight gods they say came into being
before the twelve gods), and the painters
and image-makers represent in painting and
in sculpture the figure of Pan, just as the
Hellenes do, with goat's face and legs, not
supposing him to be really like this but
to resemble the other gods; the cause however
why they represent him in this form I prefer
not to say. The Mendesians then reverence
all goats and the males more than the females
(and the goatherds too have greater honour
than other herdsmen), but of the goats one
especially is reverenced, and when he dies
there is great mourning in all the Mendesian
district: and both the goat and Pan are called
in the Egyptian tongue /Mendes/. Moreover
in my lifetime there happened in that district
this marvel, that is to say a he-goat had
intercourse with a woman publicly, and this
was so done that all men might have evidence
of it.
The pig is accounted by the Egyptians an
abominable animal; and first, if any of them
in passing by touch a pig, he goes into the
river and dips himself forthwith in the water
together with his garments; and then too
swineherds, though they may be native Egyptians,
unlike all others, do not enter any of the
temples in Egypt, nor is anyone willing to
give his daughter in marriage to one of them
or to take a wife from among them; but the
swineherds both give in marriage to one another
and take from one another. Now to the other
gods the Egyptians do not think it right
to sacrifice swine; but to the Moon and to
Dionysos alone at the same time and on the
same full-moon they sacrifice swine, and
then eat their flesh: and as to the reason
why, when they abominate swine at all their
other feasts, they sacrifice them at this,
there is a story told by the Egyptians; and
this story I know, but it is not a seemly
one for me to tell. Now the sacrifice of
the swine to the Moon is performed as follows:--when
the priest has slain the victim, he puts
together the end of the tail and the spleen
and the caul, and covers them up with the
whole of the fat of the animal which is about
the paunch, and then he offers them with
fire; and the rest of the flesh they eat
on that day of full moon upon which they
have held sacrifice, but on any day after
this they will not taste of it: the poor
however among them by reason of the scantiness
of their means shape pigs of dough and having
baked them they offer these as a sacrifice.
Then for Dionysos on the eve of the festival
each one kills a pig by cutting its throat
before his own doors, and after that he gives
the pig to the swineherd who sold it to him,
to carry away again; and the rest of the
feast of Dionysos is celebrated by the Egyptians
in the same way as by the Hellenes in almost
all things except choral dances, but instead
of the /phallos/ they have invented another
contrivance, namely figures of about a cubit
in height worked by strings, which women
carry about the villages, with the privy
member made to move and not much less in
size than the rest of the body: and a flute
goes before and they follow singing the praises
of Dionysos. As to the reason why the figure
has this member larger than is natural and
moves it, though it moves no other part of
the body, about this there is a sacred story
told. Now I think that Melampus the son of
Amytheon was not without knowledge of these
rites of sacrifice, but was acquainted with
them: for Melampus is he who first set forth
to the Hellenes the name of Dionysos and
the manner of sacrifice and the procession
of the /phallos/. Strictly speaking indeed,
he when he made it known did not take in
the whole, but those wise men who came after
him made it known more at large. Melampus
then is he who taught of the /phallos/ which
is carried in procession for Dionysos, and
from him the Hellenes learnt to do that which
they do. I say then that Melampus being a
man of ability contrived for himself an art
of divination, and having learnt from Egypt
he taught the Hellenes many things, and among
them those that concern Dionysos, making
changes in some few points of them: for I
shall not say that that which is done in
worship of the god in Egypt came accidentally
to be the same with that which is done among
the Hellenes, for then these rites would
have been in character with the Hellenic
worship and not lately brought in; nor certainly
shall I say that the Egyptians took from
the Hellenes either this or any other customary
observance: matters concerning Dionysos from
Cadmos the Tyrian and from those who came
with him from Phenicia to the land which
we now call Boeotia.
Moreover the naming of almost all the gods
has come to Hellas from Egypt: for that it
has come from the Barbarians I find by inquiry
is true, and I am of opinion that most probably
it has come from Egypt, because, except in
the case of Poseidon and the Dioscuroi (in
accordance with that which I have said before),
and also of Hera and Hestia and Themis and
the Charites and Nereids, the Egyptians say
themselves: but as for the gods whose names
they profess that they do not know, these
I think received their naming from the Pelasgians,
except Poiseidon; but about this god the
Hellenes learnt from the Libyans, for no
people except the Libyans have had the name
of Poseidon from the first and have paid
honour to this god always. Nor, it may be
added, have the Egyptians any custom of worshipping
heroes. These observances then, and others
besides these which I shall mention, the
Hellenes have adopted from the Egyptians;
but to make, as they do the images of Hermes
with the /phallos/ they have learnt not from
the Egyptians but from the Pelasgians, the
custom having been received by the Athenians
first of all the Hellenes and from these
by the rest; for just at the time when the
Athenians were beginning to rank among the
Hellenes, the Pelasgians became dwellers
with them in their land, and from this very
cause it was that they began to be counted
as Hellenes. Whosoever has been initiated
in the mysteries of the Cabeiroi, which the
Samothrakians perform having received them
from the Pelasgians, that man knows the meaning
of my speech; for these very Pelasgians who
became dwellers with the Athenians used to
dwell before that time in Samothrake, and
from them the Samothrakians received their
mysteries. So then the Athenians were the
first of the Hellenes who made the images
of Hermes with the /phallos/, having learnt
from the Pelasgians; and the Pelasgians told
a sacred story about it, which is set forth
in the mysteries in Samothrake. Now the Pelasgians
formerly were wont to make all their sacrifices
calling upon the gods in prayer, as I know
from that which I heard at Dodona, but they
gave no title or name to any of them, for
they had not yet heard any, but they called
them gods from some such notion as this,
that they had set in order all things and
so had the distribution of everything. Afterwards
when much time had elapsed, they learnt from
Egypt the names of the gods, all except Dionysos,
for his name they learnt long afterwards;
and after a time the Pelasgians consulted
the Oracle at Dodona about the names, for
this prophetic seat is accounted to be the
most ancient of the Oracles which are among
the Hellenes, and at that time it was the
only one. So when the Pelasgians asked the
Oracle at Dodona whether they should adopt
the names which had come from the Barbarians,
the Oracle in reply bade them make use of
the names. From this time they sacrificed
using the names of the gods, and from the
Pelasgians the Hellenes afterwards received
them: but when the several gods had their
birth, or whether they all were from the
beginning, and of what form they are, they
did not learn till yesterday, as it were,
or the day before: for Hesiod and Homer I
suppose were four hundred years before my
time and not more, and these are they who
made a theogony for the Hellenes and gave
the titles to the gods and distributed to
them honours and arts, and set forth their
forms: but the poets who are said to have
been before these men were really in my opinion
after them. Of these things the first are
said by the priestesses of Dodona, and the
latter things, those namely which have regard
to Hesiod and Homer, by myself.
As regards the Oracles both that among the
Hellenes and that in Libya, the Egyptians
tell the following tale. The priests of the
Theban Zeus told me that two women in the
service of the temple had been carried away
from Thebes by Phenicians, and that they
had heard that one of them had been sold
to go into Libya and the other to the Hellenes;
and these women, they said, were they who
first founded the prophetic seats among the
nations which have been named: and when I
inquired whence they knew so perfectly of
this tale which they told, they said in reply
that a great search had been made by the
priests after these women, and that they
had not been able to find them, but they
had heard afterwards this tale about them
which they were telling. This I heard from
the priests at Thebes, and what follows is
said by the prophetesses of Dodona. They
say that two black doves flew from Thebes
in Egypt, and came one of them to Libya and
the other to their land. And this latter
settled upon an oak-tree and spoke with human
voice, saying that it was necessary that
a prophetic seat of Zeus should be established
in that place; and they supposed that that
was of the gods which was announced to them,
and made one accordingly: and the dove which
went away to the Libyans, they say, bade
the Libyans make an Oracle of Ammon; and
this also is of Zeus. The priestesses of
Dodona told me these things, of whom the
eldest was named Promeneia, the next after
her Timarete, and the youngest Nicandra;
and the other people of Dodona who were engaged
about the temple gave accounts agreeing with
theirs. I however have an opinion about the
matter as follows:--If the Phenicians did
in truth carry away the consecrated women
and sold one of them into Libya and the other
into Hellas, I suppose that in the country
now called Hellas, which was formerly called
Pelasgia, this woman was sold into the land
of the Thesprotians; and then being a slave
there she set up a sanctuary of Zeus under
a real oak-tree; as indeed it was natural
that being an attendant of the sanctuary
of Zeus at Thebes, she should there, in the
place to which she had come, have a memory
of him; and after this, when she got understanding
of the Hellenic tongue, she established an
Oracle, and she reported, I suppose, that
her sister had been sold in Libya by the
same Phenicians by whom she herself had been
sold. Moreover, I think that the women were
called doves by the people of Dodona for
the reason that they were barbarians and
because it seemed to them that they uttered
voice like birds; but after a time (they
say) the dove spoke with human voice, that
is when the woman began to speak so that
they could understand; but so long as she
spoke a Barbarian tongue she seemed to them
to be uttering voice like a bird: for if
it had been really a dove, how could it speak
with human voice? And in saying that the
dove was black, they indicate that the woman
was Egyptian. The ways of delivering oracles
too at Thebes in Egypt and at Dodona closely
resemble each other, as it happens, and also
the method of divination by victims has come
from Egypt.
Moreover, it is true also that the Egyptians
were the first of men who made solemn assemblies
and processions and approaches to the temples,
and from them the Hellenes have learnt them,
and my evidence for this is that the Egyptian
celebrations of these have been held from
a very ancient time, whereas the Hellenic
were introduced but lately. The Egyptians
hold their solemn assemblies not once in
the year but often, especially and with the
greatest zeal and devotion at the city of
Bubastis for Artemis, and next at Busiris
for Isis; for in this last- named city there
is a very great temple of Isis, and this
city stands in the middle of the Delta of
Egypt; now Isis is in the tongue of the Hellenes
Demeter: thirdly, they have a solemn assembly
at the city of Sais for Athene, fourthly
at Heliopolis for the Sun (Helios), fifthly
at the city of Buto in honour of Leto, and
sixthly at the city of Papremis for Ares.
Now, when they are coming to the city of
Bubastis they do as follows:--they sail men
and women together, and a great multitude
of each sex in every boat; and some of the
women have rattles and rattle with them,
while some of the men play the flute during
the whole time of the voyage, and the rest,
both women and men, sing and clap their hands;
and when as they sail they come opposite
to any city on the way they bring the boat
to land, and some of the women continue to
do as I have said, others cry aloud and jeer
at the women in that city, some dance, and
some stand up and pull up their garments.
This they do by every city along the river-bank;
and when they come to Bubastis they hold
festival celebrating great sacrifices, and
more wine of grapes is consumed upon that
festival than during the whole of the rest
of the year. To this place (so say the natives)
they come together year by year even to the
number of seventy myriads of men and women,
besides children. Thus it is done here; and
how they celebrate the festival in honour
of Isis at the city of Busiris has been told
by me before: for, as I said, they beat themselves
in mourning after the sacrifice, all of them
both men and women, very many myriads of
people; but for whom they beat themselves
it is not permitted to me by religion to
say: and so many as there are of the Carians
dwelling in Egypt do this even more than
the Egyptians themselves, inasmuch as they
cut their foreheads also with knives; and
by this it is manifested that they are strangers
and not Egyptians. At the times when they
gather together at the city of Sais for their
sacrifices, on a certain night they all kindle
lamps many in number in the open air round
about the houses; now the lamps are saucers
full of salt and oil mixed, and the wick
floats by itself on the surface, and this
burns during the whole night; and to the
festival is given the name /Lychnocaia/ (the
lighting of lamps). Moreover those of the
Egyptians who have not come to this solemn
assembly observe the night of the festival
and themselves also light lamps all of them,
and thus not in Sais alone are they lighted,
but over all Egypt: and as to the reason
why light and honour are allotted to this
night, about this there is a sacred story
told. To Heliopolis and Buto they go year
by year and do sacrifice only: but at Papremis
they do sacrifice and worship as elsewhere,
and besides that, when the sun begins to
go down while some few of the priests are
occupied with the image of the god, the greater
number of them stand in the entrance of the
temple with wooden clubs, and other persons
to the number of more than a thousand men
with purpose to perform a vow, these also
having all of them staves of wood, stand
in a body opposite to those: and the image,
which is in a small shrine of wood covered
over with gold, they take out on the day
before to another sacred building. The few
then who have been left about the image,
draw a wain with four wheels, which bears
the shrine and the image that is within the
shrine, and the other priests standing in
the gateway try to prevent it from entering,
and the men who are under a vow come to the
assistance of the god and strike them, while
the others defend themselves. Then there
comes to be a hard fight with staves, and
they break one another's heads, and I am
of opinion that many even die of the wounds
they receive; the Egyptians however told
me that no one died. This solemn assembly
the people of the place say that they established
for the following reason:--the mother of
Ares, they say, used to dwell in this temple,
and Ares, having been brought up away from
her, when he grew up came thither desiring
to visit his mother, and the attendants of
his mother's temple, not having seen him
before, did not permit him to pass in, but
kept him away; and he brought men to help
him from another city and handled roughly
the attendants of the temple, and entered
to visit his mother. Hence, they say, this
exchange of blows has become the custom in
honour of Ares upon his festival.
The Egyptians were the first who made it
a point of religion not to lie with women
in temples, nor to enter into temples after
going away from women without first bathing:
for almost all other men except the Egyptians
and the Hellenes lie with women in temples
and enter into a temple after going away
from women without bathing, since they hold
that there is no difference in this respect
between men and beasts: for they say that
they see beasts and the various kinds of
birds coupling together both in the temples
and in the sacred enclosures of the gods;
if then this were not pleasing to the god,
the beasts would not do so.
Thus do these defend that which they do,
which by me is disallowed: but the Egyptians
are excessively careful in their observances,
both in other matters which concern the sacred
rites and also in those which follow:--Egypt,
though it borders upon Libya, does not very
much abound in wild animals, but such as
they have are one and all accounted by them
sacred, some of them living with men and
others not. But if I should say for what
reasons the sacred animals have been thus
dedicated, I should fall into discourse of
matters pertaining to the gods, of which
I most desire not to speak; and what I have
actually said touching slightly upon them,
I said because I was constrained by necessity.
About these animals there is a custom of
this kind:-- persons have been appointed
of the Egyptians, both men and women, to
provide the food for each kind of beast separately,
and their office goes down from father to
son; and those who dwell in the various cities
perform vows to them thus, that is, when
they make a vow to the god to whom the animal
belongs, they shave the head of their children
either the whole or the half or the third
part of it, and then set the hair in the
balance against silver, and whatever it weighs,
this the man gives to the person who provides
for the animals, and she cuts up fish of
equal value and gives it for food to the
animals. Thus food for their support has
been appointed and if any one kill any of
these animals, the penalty, if he do it with
his own will, is death, and if against his
will, such penalty as the priests may appoint:
but whosoever shall kill an ibis or a hawk,
whether it be with his will or against his
will, must die. Of the animals that live
with men there are great numbers, and would
be many more but for the accidents which
befall the cats. For when the females have
produced young they are no longer in the
habit of going to the males, and these seeking
to be united with them are not able. To this
end then they contrive as follows,--they
either take away by force or remove secretly
the young from the females and kill them
(but after killing they do not eat them),
and the females being deprived of their young
and desiring more, therefore come to the
males, for it is a creature that is fond
of its young. Moreover when a fire occurs,
the cats seem to be divinely possessed; for
while the Egyptians stand at intervals and
look after the cats, not taking any care
to extinguish the fire, the cats slipping
through or leaping over the men, jump into
the fire; and when this happens, great mourning
comes upon the Egyptians. And in whatever
houses a cat has died by a natural death,
all those who dwell in this house shave their
eyebrows only, but those in which a dog has
died shave their whole body and also their
head. The cats when they are dead are carried
away to sacred buildings in the city of Bubastis,
where after being embalmed they are buried;
but the dogs they bury each people in their
own city in sacred tombs; and the ichneumons
are buried just in the same way as the dogs.
The shrewmice however and the hawks they
carry away to the city of Buto, and the ibises
to Hermopolis; the bears (which are not commonly
seen) and the wolves, not much larger in
size than foxes, they bury on the spot where
they are found lying.
Of the crocodile the nature is as follows:--during
the four most wintry months this creature
eats nothing: she has four feet and is an
animal belonging to the land and the water
both; for she produces and hatches eggs on
the land, and the most part of the day she
remains upon dry land, but the whole of the
night in the river, for the water in truth
is warmer than the unclouded open air and
the dew. Of all the mortal creatures of which
we have knowledge this grows to the greatest
bulk from the smallest beginning; for the
eggs which she produces are not much larger
than those of geese and the newly-hatched
young one is in proportion to the egg, but
as he grows he becomes as much as seventeen
cubits long and sometimes yet larger. He
has eyes like those of a pig and teeth large
and tusky, in proportion to the size of his
body; but unlike all other beasts he grows
no tongue, neither does he move his lower
jaw, but brings the upper jaw towards the
lower, being in this too unlike all other
beasts. He has moreover strong claws and
a scaly hide upon his back which cannot be
pierced; and he is blind in the water, but
in the air he is of a very keen sight. Since
he has his living in the water he keeps his
mouth all full within of leeches; and whereas
all other birds and beasts fly from him,
the trochilus is a creature which is at peace
with him, seeing that from her he receives
benefit; for the crocodile having come out
of the water to the land and then having
opened his mouth (this he is wont to do generally
towards the West Wind), the trochilus upon
that enters into his mouth and swallows down
the leeches, and he being benefited is pleased
and does no harm to the trochilus. Now for
some of the Egyptians the crocodiles are
sacred animals, and for others not so, but
they treat them on the contrary as enemies:
those however who dwell about Thebes and
about the lake of Moiris hold them to be
most sacred, and each of these two peoples
keeps one crocodile selected from the whole
number, which has been trained to tameness,
and they put hanging ornaments of molten
stone and of gold into the ears of these
and anklets round the front feet, and they
give them food appointed and victims of sacrifices
and treat them as well as possible while
they live, and after they are dead they bury
them in sacred tombs, embalming them: but
those who dwell about the city of Elephantine
even eat them, not holding them to be sacred.
They are called not crocodiles but /champsai/,
and the Ionians gave them the name of crocodile,
comparing their form to that of the crocodiles
(lizards) which appear in their country in
the stone walls. There are many ways in use
of catching them and of various kinds: I
shall describe that which to me seems the
most worthy of being told. A man puts the
back of a pig upon a hook as bait, and lets
it go into the middle of the river, while
he himself upon the bank of the river has
a young live pig, which he beats; and the
crocodile hearing its cries makes for the
direction of the sound, and when he finds
the pig's back he swallows it down: then
they pull, and when he is drawn out to land,
first of all the hunter forthwith plasters
up his eyes with mud, and having done so
he very easily gets the mastery of him, but
if he does not do so he has much trouble.
The river-horse is sacred in the district
of Papremis, but for the other Egyptians
he is not sacred; and this is the appearance
which he presents: he is four-footed, cloven-hoofed
like an ox, flat-nosed, with a mane like
a horse and showing teeth like tusks, with
a tail and voice like a horse and in size
as large as the largest ox; and his hide
is so exceedingly thick that when it has
been dried shafts of javelins are made of
it. There are moreover otters in the river,
which they consider to be sacred: and of
fish also they esteem that which is called
the /lepidotos/ to be sacred, and also the
eel; and these they say are sacred to the
Nile: and of birds the fox-goose.
There is also another sacred bird called
the phoenix which I did not myself see except
in painting, for in truth he comes to them
very rarely, at intervals, as the people
of Heliopolis say, of five hundred years;
and these say that he comes regularly when
his father dies; and if he be like the painting
he is of this size and nature, that is to
say, some of his feathers are of gold colour
and others red, and in outline and size he
is as nearly as possible like an eagle. This
bird they say (but I cannot believe the story)
contrives as follows:-- setting forth from
Arabia he conveys his father, they say, to
the temple of the Sun (Helios) plastered
up in myrrh, and buries him in the temple
of the Sun; and he conveys him thus:--he
forms first an egg of myrrh as large as he
is able to carry, and then he makes trial
of carrying it, and when he has made trial
sufficiently, then he hollows out the egg
and places his father within it and plasters
over with other myrrh that part of the egg
where he hollowed it out to put his father
in, and when his father is laid in it, it
proves (they say) to be of the same weight
as it was; and after he has plastered it
up, he conveys the whole to Egypt to the
temple of the Sun. Thus they say that this
bird does.
There are also about Thebes sacred serpents,
not at all harmful to men, which are small
in size and have two horns growing from the
top of the head: these they bury when they
die in the temple of Zeus, for to this god
they say that they are sacred. There is a
region moreover in Arabia, situated nearly
over against the city of Buto, to which place
I came to inquire about the winged serpents:
and when I came thither I saw bones of serpents
and spines in quantity so great that it is
impossible to make report of the number,
and there were heaps of spines, some heaps
large and others less large and others smaller
still than these, and these heaps were many
in number. This region in which the spines
are scattered upon the ground is of the nature
of an entrance from a narrow mountain pass
to a great plain, which plain adjoins the
plain in Egypt; and the story goes that at
the beginning of spring winged serpents from
Arabia fly towards Egypt, and the birds called
ibises meet them at the entrance to this
country and do not suffer the serpents to
go by but kill them. On account of this deed
it is (say the Arabians) that the ibis has
come to be greatly honoured by the Egyptians,
and the Egyptians also agree that it is for
this reason that they honour these birds.
The outward form of the ibis is this:-- it
is a deep black all over, and has legs like
those of a crane and a very curved beak,
and in size it is about equal to a rail:
this is the appearance of the black kind
which fight with the serpents, but of those
which most crowd round men's feet (for there
are two several kinds of ibises) the head
is bare and also the whole of the throat,
and it is white in feathering except the
head and neck and the extremities of the
wings and the rump (in all these parts of
which I have spoken it is a deep black),
while in legs and in the form of the head
it resembles the other. As for the serpent
its form is like that of the watersnake;
and it has wings not feathered but most nearly
resembling the wings of the bat. Let so much
suffice as has been said now concerning sacred
animals.
|