Welcome to One of the Largest and Most Visited
Sources of Philosophical Texts on the Internet.
Evans Experientialism
|
||||
|
||||
| The English Copula Jud Evans |
||||
|
"There she struts in all her 'iss-nes' or 'was-ness' or 'will be-ness. ' Has she no shame?" Many other languages have less overt copulas
[modal indicants] - they hide away as morphological
components of the verb. For example - in
olden times the English copula was less visible
- it often formed part of the verb itself
- as it does in Latin and the modern romance
languages. Here are two examples of Old English
- one sentence contains a visible copula
and one shows the copula hidden in the body
of a verb: "Hie sculon of Godes ierre beon abrogdene" "They shall be drawn from God's wrath." Hie [extantal imbuant] sculon beon [modal
indicant] of Godes ierre abrogdene [modal
informant] "Tha het cyning sona niman thone mete
. . . and beran thehearfum. "Then at once the king ordered the food
to be taken . . . and to be carried to the
poor. " "Then at once" [adverbial phrase
of temporality] "The king" [extantal
imbuant] "to be" [modal indicant
(1)] "ordered the food to be taken .
. . and"[modal informant (1)] [“carried"+
modal indicant (2)] "to the poor. "[modal
informant] Here we see that the verb "beran"
contains the indicant within its structure.
The same thing occurs in many other languages. Now look at a Swedish sentence: "Flickan springer snabbt." – “The
girl is running quickly.” Here we see that the modal indicant is the
“er” which is tacked on the end of the verb
root “spring.” BTW, it is not unusual for parts of speech
to be jiggled around in this way – the Scandinavians
place the definite article [the] at the END
of a word – so if you look at the word “flickan”
[the girl] you will see that the ‘n’ on the
end is actually the ‘the’ [definite article]
stuck on to the end of “flicka.” In Latin the indicant often forms part of
the verb: “Puella celeriter currit.” “The girl is running quickly.” “Puella” [extantal imbuant] “celeriter currit.”
[modal informant with modal indicant part
of the verb “curit.”] In French the indicant often forms part of
the verb: “La fille court vite.” “The girl is running quickly.” “La fille” [extantal imbuant] “court vite.”
[modal informant with modal indicant part
of the verb “court.”] There is a sharp dichotomy between two contesting
verbs of existence [I speak as a traditionalist
now – not as an AITist] (1) Wesan = “to be.” (2) Beon = “to be.” A clue to possibilities of which was in fact
the original verb of existence might be found
if we look at the old English form of “be”
in the following sentences. The morphological evidence for the modern
“be” being the same as the old “beon” in
indisputable. “Thonne that water astyred bith.” – When
the water is troubled.” Literally translated: “When the water troubled
is.” “Bith is the 3rd person singular of “beon.” Now it is not absolutely obvious from the
sentence that the writer wished to refer
to the existential state of the water at
the moment it was disturbed, but I would
bet my bottom dollar that it was the troubled
STATE of the water and not the ACTUAL existence
of the water to which he was referring. So
why did he choose the 3rd person singular of “beon.” And not the 3rd person singular of “wesan.” [is] to communicate
what he meant? I hold that beon referred
more to inanimate entities [like water] and
wesan applied more to the ‘existence’ of
human beings – or as an AITist – the ‘mode
of existence’ of humans and perhaps animals. Let’s look at some more examples: The forms of “beon” are used particularly
to express the future: “Ic beo gearu sona.” “I shall be ready soon.” And an invariable fact: “Thu ana bist ealra dema.” “Thou alone art judge of all.” Incidentally, the 2nd person form of “beon” – “bist” was still
used in Shropshire when I was evacuated there
during the war. To answer your question about wesan and beon,
on the evidence of my studies I would guess
that before the two verbs got mixed up and
partly pruned the verb wesan had more to
do with ‘human’ existence. Look at the words: “Ic eom” = “I am.”
Thu eart = “You are.”
He is” = “He is.” Anyway, I am a member of an Old English list
and I will put out a general question on
the problem. Many of the list members are extremely scholarly
professors of our language and its history. This is pure speculation on my part, but
regarding conjugative agreement in languages
generally – I mean worldwide – I see agreement
in tense and number as a [reinforcement]
‘data transfer back-up’ mechanism. For example there is much more chance that
you will receive/hear the correct information
aurally if in a crowded room I say: (1)“Sandra is a good-looking woman. ” Than
if I said: (2) ”Sandra good-looking woman. ” Why? –
Because in (1) the indicant clarifies two
very important bits of information: (a) That Sandra is one person. (b) That Sandra is good-looking NOW [and not “was”.] It follows that if ^ was adopted in English in place of “is/are” it would mean sacrificing the important data-transfer support function of number. |
||||
TO TOP OF PAGE |