ELEMENTS OF SEMIOLOGY
ROLAND BARTHES
Elements of Semiology, 1964, publ. Hill and
Wang, 1968.
(First half of the book)
|
Elements of Semiology
INTRODUCTION
In his Course in General Linguistics, first
published in 1916, Saussure postulated the
existence of a general science of signs,
or Semiology, of which linguistics would
form only one part. Semiology therefore aims
to take in any system of signs, whatever
their substance and limits; images, gestures,
musical sounds, objects, and the complex
associations of all these, which form the
content of ritual, convention or public entertainment:
these constitute, if not languages, at least
systems of signification. There is no doubt
that the development of mass communications
confers particular relevance today upon the
vast field of signifying media, just when
the success of disciplines such as linguistics,
information theory, formal logic and structural
anthropology provide semantic analysis with
new instruments. There is at present a kind
of demand for semiology, stemming not from
the fads of a few scholars, but from the
very history of the modern world.
The fact remains that, although Saussure's
ideas have made great headway, semiology
remains a tentative science. The reason for
this may well be simple. Saussure, followed
in this by the main semiologists, thought
that linguistics merely formed a part of
the general science of signs. Now it is far
from certain that in the social life of today
there are to be found any extensive systems
of signs outside human language. Semiology
has so far concerned itself with codes of
no more than slight interest, such as the
Highway Code; the moment we go on to systems
where the sociological significance is more
than superficial, we are once more confronted
with language. it is true that objects, images
and patterns of behaviour can signify, and
do so on a large scale, but never autonomously;
every semiological system has its linguistic
admixture. Where there is a visual substance,
for example, the meaning is confirmed by
being duplicated in a linguistic message
(which happens in the case of the cinema,
advertising, comic strips, press photography,
etc.) so that at least a part of the iconic
message is, in terms of structural relationship,
either redundant or taken up by the linguistic
system. As for collections of objects (clothes,
food), they enjoy the status of systems only
in so far as they pass through the relay
of language, which extracts their signifiers
(in the form of nomenclature) and names their
signifieds (in the forms of usages or reasons):
we are, much more than in former times, and
despite the spread of pictorial illustration,
a civilisation of the written word. Finally,
and in more general terms, it appears increasingly
more difficult to conceive a system of images
and objects whose signifieds can exist independently
of language: to perceive what a substance
signifies is inevitably to fall back on the
individuation of a language: there is no
meaning which is not designated, and the
world of signifieds is none other than that
of language.
Thus, though working at the outset on nonlinguistic
substances, semiology is required, sooner
or later, to find language (in the ordinary
sense of the term) in its path, not only
as a model, but also as component, relay
or signified. Even so, such language is not
quite that of the linguist: it is a second-order
language, with its unities no longer monemes
or phonemes, but larger fragments of discourse
referring to objects or episodes whose meaning
underlies language, but can never exist independently
of it. Semiology is therefore perhaps destined
to be absorbed into a trans-linguistics,
the materials of which may be myth, narrative,
journalism, or on the other hand objects
of our civilisation, in so far as they are
spoken (through press, prospectus, interview,
conversation and perhaps even the inner language,
which is ruled by the laws of imagination).
In fact, we must now face the possibility
of inverting Saussure's declaration: linguistics
is not a part of the general science of signs,
even a privileged part, it is semiology which
is a part of linguistics: to be precise,
it is that part covering the great signifying
unities of discourse. By this inversion we
may expect to bring to light the unity of
the research at present being done in anthropology,
sociology, psychoanalysis and stylistics
round the concept of signification.
Though it will doubtless be required some
day to change its character, semiology must
first of all, if not exactly take definite
shape, at least try itself out, explore its
possibilities and impossibilities. This is
feasible only on the basis of preparatory
investigation. And indeed it must be acknowledged
in advance that such an investigation is
both diffident and rash: diffident because
semiological knowledge at present can be
only a copy of linguistic knowledge; rash
because this knowledge must be applied forthwith,
at least as a project, to non-linguistic
objects.
The Elements here presented have as their
sole aim the extraction from linguistics
of analytical concepts, which we think a
priori to be sufficiently general to start
semiological research on its way. In assembling
them, it is not presupposed that they will
remain intact during the course of research;
nor that semiology will always be forced
to follow the linguistic model closely.'
We are merely suggesting and elucidating
a terminology in the hope that it may enable
an initial (albeit provisional) order to
be introduced into the heterogeneous mass
of significant facts. In fact what we purport
to do is to furnish a principle of classification
of the questions.
These elements of semiology will therefore
be grouped under four main headings borrowed
from structural linguistics:
I. Language and Speech. II. Signified and
Signifier. III. Syntagm and System. IV. Denotation
and Connotation.
It will be seen that these headings appear
in dichotomic form; the reader will also
notice that the binary classification of
concepts seems frequent in structural thoughts
as if the metalanguage of the linguist reproduced,
like a mirror, the binary structure of the
system it is describing; and we shall point
out, as the occasion arises, that it would
probably be very instructive to study the
pre-eminence of binary classification in
the discourse of contemporary social sciences.
The taxonomy of these sciences, if it were
well known, would undoubtedly provide a great
deal of information on what might be called
the field of intellectual imagination in
our time.
I. LANGUAGE (LANGUE) AND SPEECH
I. 1. IN LINGUISTICS
I. 1.1 In Saussure: The (dichotomic) concept
of language/speech is central in Saussure
and was certainly a great novelty in relation
to earlier linguistics which sought to find
the causes of historical changes in the evolution
of pronunciation, spontaneous associations
and the working of analogy, and was therefore
a linguistics of the individual act. In working
out this famous dichotomy, Saussure started
from the multiform and heterogeneous' nature
of language, which appears at first sight
as an unclassifiable reality' the unity of
which cannot be brought to light, since it
partakes at the same time of the physical,
the physiological, the mental, the individual
and the social. Now this disorder disappears
if, from this heterogeneous whole, is extracted
a purely social object, the systematised
set of conventions necessary to communication,
indifferent to the material of the signals
which compose it, and which is a language
(langue); as opposed to which speech (parole)
covers the purely individual part of language
(phonation, application of the rules and
contingent combinations of signs).
I. 1.2. The language (langue): A language
is therefore, so to speak, language minus
speech: it is at the same time a social institution
and a system of values. As a social institution,
it is by no means an act, and it is not subject
to any premeditation. It is the social part
of language, the individual cannot by himself
either create or modify it; it is essentially
a collective contract which one must accept
in its entirety if one wishes to communicate.
Moreover, this social product is autonomous,
like a game with its own rules, for it can
be handled only after a period of learning.
As a system of values, a language is made
of a certain number of elements, each one
of which is at the same time the equivalent
of a given quantity of things and a term
of a larger function, in which are found,
in a differential order, other correlative
values: from the point of view of the language,
the sign is like a coin,' which has the value
of a certain amount of goods which it allows
one to buy, but also has value in relation
to other coins, in a greater or lesser degree.
The institutional and the systematic aspect
are of course connected: it is because a
language is a system of contractual values
(in part arbitrary, or, more exactly, unmotivated)
that it resists the modifications coming
from a single individual, and is consequently
a social institution.
I. 1.3. Speech (parole): In contrast to the
language, which is both institution and system,
speech is essentially an individual act of
selection and actualisation; it is made in
the first place of the 'combination thanks
to which the speaking subject can use the
code of the language with a view to expressing
his personal thought' (this extended speech
could be called discourse), - and secondly
by the 'psycho-physical mechanisms which
allow him to exteriorise these combinations.'
It is certain that phonation, for instance,
cannot he confused with the language; neither
the institution nor the system are altered
if the individual who resorts to them speaks
loudly or softly, with slow or rapid delivery,
etc. The combinative aspect of speech is
of course of capital importance, for it implies
that speech is constituted by the recurrence
of identical signs: it is because signs are
repeated in successive discourses and within
one and the same discourse (although they
are combined in accordance with the infinite
diversity of various people's speech) that
each sign becomes an element of the language;
and it is because speech is essentially a
combinative activity that it corresponds
to an individual act and not to a pure creation.
I. 1.4. The dialectics of language and speech:
Language and speech: each of these two terms
of course achieves its full definition only
in the dialectical process which unites one
to the other: there is no language without
speech, and no speech outside language: it
is in this exchange that the real linguistic
praxis is situated, as Merleau-Ponty has
pointed out. And V. Brondal writes, 'A language
is a purely abstract entity, a norm which
stands above individuals, a set of essential
types, which speech actualises in an infinite
variety of ways."' Language and speech
are therefore in a relation of reciprocal
comprehensiveness. On the one hand, the language
is 'the treasure deposited by the practice
of speech, in the subjects belonging to the
same community' and, since it is a collective
summa of individual imprints, it must remain
incomplete at the level of each isolated
individual: a language does not exist perfectly
except in the 'speaking mass'; one cannot
handle speech except by drawing on the language.
But conversely, a language is possible only
starting from speech: historically, speech
phenomena always precede language phenomena
(it is speech which makes language evolve),
and genetically, a language is constituted
in the individual through his learning from
the environmental speech (one does not teach
grammar and vocabulary which are, broadly
speaking, the language, to babies). To sum,
a language is at the same time the product
and the instrument of speech: their relationship
is therefore a genuinely dialectical one.
It will be noticed (an important fact when
we come to semiological prospects) that there
could not possibly be (at least according
to Saussure) a linguistics of speech, since
any speech, as soon as it is grasped as a
process of communication, is already part
of the language: the latter only can be the
object of a science. This disposes of two
questions at the outset: it is useless to
wonder whether speech must be studied before
the language: the opposite is impossible:
one can only study speech straight away inasmuch
as it reflects the language (inasmuch as
it is 'glottic'). it is just as useless to
wonder at the outset how to separate the
language from speech: this is no preliminary
operation, but on the contrary the very essence
of linguistic and later semiological investigation:
to separate the language from speech means
ipso facto constituting the problematics
of the meaning.
I. 1.5. In Hjelmslev: Hjelmslev has not thrown
over Saussure's conception of language/speech,
but he has redistributed its terms in a more
formal way. Within the language itself (which
is still opposed to the act of speech) Hjelmslev
distinguishes three planes: i) the schema,
which is the language as pure form (before
choosing this term Hjelmslev hesitated between
system, pattern' or 'framework' for this
plane):* this is Saussure's langue in the
strictest sense of the word. It might mean,
for instance, the French r as defined phonologically
by its place in a series of oppositions;
ii) the norm, which is the language as material
form, after it has been defined by some degree
of social realisation, but still independent
of this realisation; it would mean the r
in oral French, whichever way it is pronounced
(but not that of written French); iii) the
usage, which is the language as a set of
habits prevailing in a given society: this
would mean the r as it is pronounced in some
regions. The relations of determination '
between speech, usage, norm and schema are
varied: the norm determines usage and speech;
usage determines speech but is also determined
by it; the schema is determined at the same
time by speech, usage and norm. Thus appear
(in fact) two fundamental planes: i) the
schema, the theory of which merges with that
of the form" and of the linguistic institution;
ii) the group norm-usage-speech, the theory
of which merges with that of the substance'
and of the execution. As according to Hjelmslev
- norm is a pure methodical abstraction and
speech a single concretion ('a transient
document'), we find in the end a new dichotomy
schema/usage, Which replaces the couple language/speech.
This redistribution by Hjelmslev is not without
interest, however: it is a radical formalisation
of the concept of the language (under the
name of schema) and eliminates concrete speech
in favour of a more social concept: usage.
This formalisation of the language and socialisation
of speech enables us to put all the 'positive'
and 'substantial' elements under the heading
of speech, and all the differentiating ones
under that of the language, and the advantage
of this, as we shall see presently, is to
remove one of the contradictions brought
about by Saussure's distinction between the
language and the speech.
I. 1.6. Some problems: Whatever its usefulness
and its fecundity, this distinction nevertheless
brings some problems in its wake. Let us
mention only three.
Here is the first: is it possible to identify
the language with the code and the speech
with the message? This identification is
impossible according to Hjelmslev's theory.
P. Guiraud refuses it for, he says, the conventions
of the code are explicit, and those of the
language implicit; but it is certainly acceptable
in the Saussurean framework, and A. Martinet
takes it up.
We encounter an analogous problem if we reflect
on the relations between speech and syntagm.
Speech, as we have seen, can be defined (outside
the variations of intensity in the phonation)
as a (varied) combination of (recurrent)
signs; but at the level of the language itself,
however, there already exist some fixed syntagms
(Saussure cites a compound word like magnanimus).
The threshold which separates the language
from speech may therefore be precarious,
since it is here constituted by 'a certain
degree of combination'. This leads to the
question of an analysis of those fixed syntagms
whose nature is nevertheless linguistic (glottic)
since they are treated as one by paradigmatic
variation (Hjelmslev calls this analysis
morpho-syntax). Saussure had noticed this
phenomenon of transition: 'there is probably
also a whole series of sentences which belong
to the language, and which the individual
no longer has to combine himself.' If these
stereotypes belong to the language and no
longer to speech, and if it proves true that
numerous semiological systems use them to
a great extent, then it is a real linguistics
of the syntagm that we must expect, which
will be used for all strongly stereotyped
'modes of writing'.
Finally, the third problem we shall indicate
concerns the relations of the language with
relevance (that is to say, with the signifying
element proper in the unit). The language
and relevance have sometimes been identified
(by Trubetzkoy himself), thus thrusting outside
the language all the non-relevant elements,
that is, the combinative variants. Yet this
identification raises a problem, for there
are combinative variants (which therefore
at first sight are a speech phenomenon) which
are nevertheless imposed, that is to say,
arbitrary : in French, it is required by
the language that the I should be voiceless
after a voiceless consonant (oncle) and voiced
after a voiced consonant (ongle) without
these facts leaving the realm of phonetics
to belong to that of phonology. We see the
theoretical consequences: must we admit that,
contrary to Saussure's affirmation ('in the
language there are only differences'), elements
which are not differentiating can all the
same belong to the language (to the institution)?
Martinet thinks so; Frei attempts to extricate
Saussure from the contradiction by localising
the differences in subphonemes, so that,
for instance, p could not be differentiating
in itself, but only, in it, the consonantic,
occlusive voiceless labial features, etc.
We shall not here take sides on this question;
from a semiological point of view, we shall
only remember the necessity of accepting
the existence of syntagms and variations
which are not signifying and are yet 'glottic',
that is, belonging to the language. This
linguistics, hardly foreseen by Saussure,
can assume a great importance wherever fixed
syntagms (or stereotypes) are found in abundance,
which is probably the case in mass-languages,
and every time non-signifying variations
form a second-order corpus of signifiers,
which is the case in strongly connated languages
: the rolled r is a mere combinative variant
at the denotative level, but in the speech
of the theatre, for instance, it signals
a country accent and therefore is a part
of a code, without which the message of 'ruralness'
could not be either emitted or perceived.
I. 1.7. The idiolect: To finish on the subject
of language/speech in linguistics, we shall
indicate two appended concepts isolated since
Saussure's day. The first is that of the
idiolect. This is 'the language inasmuch
as it is spoken by a single individual' (Martinet),
or again 'the whole set of habits of a single
individual at a given moment' (Ebeling).
Jakobson has questioned the interest of this
notion: the language is always socialised,
even at the individual level, for in speaking
to somebody one always tries to speak more
or less the other's language, especially
as far as the vocabulary is concerned ('private
property in the sphere of language does not
exist') : so the idiolect would appear to
be largely an illusion. We shall nevertheless
retain from this notion the idea that it
can be useful to designate the following
realities: i) the language of the aphasic
who does not understand other people and
does not receive a message conforming to
his own verbal patterns; this language, then,
would be a pure idiolect (Jakobson); ii)
the 'style' of a writer, although this is
always pervaded by certain verbal patterns
coming from tradition that is, from the community;
iii) finally, we can openly broaden the notion,
and define the idiolect as the language of
a linguistic community, that is, of a group
of persons who all interpret in the same
way all linguistic statements: the idiolect
would then correspond roughly to what we
have attempted to describe elsewhere under
the name of 'writing'." We can say in
general that the hesitations in defining
the concept of idiolect only reflect the
need for an intermediate entity between speech
and language (as was already proved by the
usage theory in Hjelmslev), or, if you like,
the need for a speech which is already institutionalised
but not yet radically open to formalisation,
as the language is.
I. 1.8. Duplex Structures: If we agree to
identify language/speech and code/message,
we must here mention a second appended concept
which Jakobson has elaborated under the name
of duplex structures; we shall do so only
briefly, for his exposition of it has been
reprinted. IT We shall merely point out that
under the name 'duplex structures' Jakobson
studies certain special cases of the general
relation code/message: two cases of circularity
and two cases of overlapping. i) reported
speech, or messages within a message (M/M):
this is the general case of indirect styles.
ii) proper names: the name signifies any
person to whom this name is attributed and
the circularity of the code is evident (C/C):
John means a person named John; iii) cases
of autonymy ('Rat is a syllable'): the word
is here used as its own designation, the
message overlaps the code (M/C) - this structure
is important, for it covers the 'elucidating
interpretations', namely, circumlocutions,
synonyms and translations from one language
into another; iv) the shifters are probably
the most interesting double structure: the
most ready example is that of the personal
pronoun (I, thou) an indicial symbol which
unites within itself the conventional and
the existential bonds: for it is only by
virtue of a conventional rule that I represents
its object (so that I becomes ego in Latin,
ich in German, etc.), but on the other hand,
since it designates the person who utters
it, it can only refer existentially to the
utterance (C/M). Jakobson reminds us that
personal pronouns have long been thought
to be the most primitive layer of language
(Humboldt), but that in his view, they point
rather to a complex and adult relationship
between the code and the message: the personal
pronouns are the last elements to be acquired
in the child's speech and the first to be
lost in aphasia; they are terms of transference
which are difficult to handle. The shifter
theory seems as yet to have been little exploited;
yet it is, a priori, very fruitful to observe
the code struggling with the message, so
to speak (the converse being much more commonplace);
perhaps (this is only a working hypothesis)
it is on this side, that of the shifters,
which are, as we saw, indicial symbols according
to Peirce's terminology, that we should seek
the semiological definition of the messages
which stand on the frontiers of language,
notably certain forms of literary discourse.
I. 2. SEMIOLOGICAL PROSPECTS
I. 2.1. The language, speech and the social
sciences. The sociological scope of the language/speech
concept is obvious. The manifest affinity
of the language according to Saussure and
of Durkheim's conception of a collective
consciousness independent of its individual
manifestations has been emphasised very early
on. A direct influence of Durkheim on Saussure
has even been postulated, it has been alleged
that Saussure had followed very closely the
debate between Durkheim and Tarde and that
his conception of the language came from
Durkheim while that of speech was a kind
of concession to Tarde's idea on the individual
element. This hypothesis has lost some of
its topicality because linguistics has chiefly
developed, in the Saussurean idea of the
language, the 'system of values' aspect,
which led to acceptance of the necessity
for an immanent analysis of the linguistic
institution, and this immanence is inimical
to sociological research.
Paradoxically, it is not therefore in the
realm of sociology that the best development
of the notion of language/speech will be
found; it is in philosophy, with Merleau-Ponty,
who was probably one of the first French
philosophers to become interested in Saussure.
He took up again the Saussurean distinction
as an opposition between speaking speech
(a signifying intention in its nascent state)
and spoken speech (an 'acquired wealth' of
the language which does recall Saussure's
'treasure'). He also broadened the notion
by postulating that any process presupposes
a system : thus there has been elaborated
an opposition between event and structure
which has become accepted" and whose
fruitfulness in history is well known.
Saussure's notion has, of course, also been
taken over and elaborated in the field of
anthropology. The reference to Saussure is
too explicit in the whole work of Claude
Lévi-Strauss for us to need to insist on
it; we shall simply remind the reader of
three facts: i) That the opposition between
process and system (speech and language)
is found again in a concrete guise in the
transition from the exchange of women to
the structures of kinship; ii) that for Lévi-Strauss
this opposition has an epistemological value:
the study of linguistic phenomena is the
domain of mechanistic (in Lévi-Strauss's
sense of the word, namely, as opposed to
'statistical') and structural interpretation,
and the study of speech phenomena is the
domain of the theory of probabilities (macrolinguistics);"
iii) finally, that the unconscious character
of the language in those who draw on it for
their speech, which is explicitly postulated
by Saussure, is again found in one of the
most original and fruitful contentions of
Lévi-Strauss, which states that it is not
the contents which are unconscious (this
is a criticism of Jung's archetypes) but
the forms, that is, the symbolical function.
This idea is akin to that of Lacan, according
to whom the libido itself is articulated
as a system of significations, from which
there follows, or will have to follow, a
new type of description of the collective
field of imagination, not by means of its
'themes', as has been done until now, but
by its forms and its functions. Or let us
say, more broadly but more clearly: by its
signifiers more than by its signifieds.
It can be seen from these brief indications
how rich in extra- or meta-linguistic developments
the notion language/speech is. We shall therefore
postulate that there exists a general category
language/speech, which embraces all the systems
of signs; since there are no better ones,
we shall keep the terms language and speech,
even when they are applied to communications
whose substance is not verbal.
I. 2.2. The garment system: We saw that the
separation between the language and speech
represented the essential feature of linguistic
analysis; it would therefore be futile to
propose to apply this separation straightaway
to systems of objects, images or behaviour
patterns which have not yet been studied
from a semantic point of view. We can merely,
in the case of some of these hypothetical
systems, foresee that certain classes of
facts will belong to the category of the
language and others to that of speech, and
make it immediately clear that in the course
of its application to semiology, Saussure's
distinction is likely to undergo modifications
which it will be precisely our task to note.
Let us take the garment system for instance;
it is probably necessary to subdivide it
into three different systems, according to
which substance is used for communication.
In clothes as written about, that is to say
described in a fashion magazine by means
of articulated language, there is Practically
no 'speech': the garment which is described
never corresponds to an individual handling
of the rules of fashion, it is a systematised
set of signs and rules: it is a language
in its pure state. According to the Saussurean
schema, a language without speech would be
impossible; what makes the fact acceptable
here is, on the one hand, that the language
of fashion does not emanate from the ,speaking
mass' but from a group which makes the decisions
and deliberately elaborates the code, and
on the other hand that the abstraction inherent
in any language is here materialised as written
language: fashion clothes (as written about)
are the language at the level of vestimentary
communication and speech at the level of
verbal communication.
In clothes as photographed (if we suppose,
to simplify matters, that there is no duplication
by verbal description), the language still
issues from the fashion group, but it is
no longer given in a wholly abstract form,
for a photographed garment is always worn
by an individual woman. What is given by
the fashion photograph is a semi-formalised
state of the garment system: for on the one
hand, the language of fashion must here be
inferred from a pseudo-real garment, and
on the other, the wearer of the garment (the
photographed model) is, so to speak, a normative
individual, chosen for her canonic generality,
and who Consequently represents a 'speech'
which is fixed and devoid of all combinative
freedom.
Finally in clothes as worn (or real clothes),
as Trubetzkoy had suggested," we again
find the classic distinction between language
and speech. The language, in the garment
system, is made i) by the oppositions of
pieces, parts of garment and 'details', the
variation of which entails a change in meaning
(to wear a beret or a bowler hat does not
have the same meaning); ii) by the rules
which govern the association of the pieces
among themselves, either on the length of
the body or in depth. Speech, in the garment
system, comprises all the phenomena of anomic
fabrication (few are still left in our society)
or of individual way of wearing (size of
the garment, degree of cleanliness or wear,
personal quirks, free association of pieces).
As for the dialectic which unites here costume
(the language) and clothing (speech), it
does not resemble that of verbal language;
true, clothing always draws on costume (except
in the case of eccentricity, which, by the
way, also has its signs), but costume, at
least today, precedes clothing, since it
comes from the ready-made industry, that
is, from a minority group (although more
anonymous than that of Haute Couture).
I. 2.3. The food system: Let us now take
another signifying system: food. We shall
find there without difficulty Saussure's
distinction. The alimentary language is made
of i) rules of exclusion (alimentary taboos);
ii) signifying oppositions of units, the
type of which remains to be determined (for
instance the type savoury/sweet); iii) rules
of association, either simultaneous (at the
level of a dish) or successive (at the level
of a menu); iv) rituals of use which function,
perhaps, as a kind of alimentary rhetoric.
As for alimentary 'speech', which is very
rich, it comprises all the personal (or family)
variations of preparation and association
(one might consider cookery within one family,
which is subject to a number of habits, as
an idiolect). The menu, for instance, illustrates
very well this relationship between the language
and speech: any menu is concocted with reference
to a structure (which is both national -
or regional - and social); but this structure
is filled differently according to the days
and the users, just as a linguistic 'form'
is filled by the free variations and combinations
which a speaker needs for a particular message.
The relationship between the language and
speech would here be fairly similar to that
which is found in verbal language: broadly,
it is usage, that is to say, a sort of sedimentation
of many people's speech, which makes up the
alimentary language; however, phenomena of
individual innovation can acquire an institutional
value within it. What is missing, in any
case, contrary to what happened in the garment
system, is the action of a deciding group:
the alimentary language is evolved only from
a broadly collective usage, or from a purely
individual speech.
I. 2.4. The car system, the furniture system:
To bring to a close, somewhat arbitrarily,
this question of the prospects opened up
by the language/speech distinction, we shall
mention a few more suggestions concerning
two systems of objects, very different, it
is true, but which have in common a dependence
in each case on a deciding and manufacturing
group: cars and furniture.
In the car system, the language is made up
by a whole set of forms and details, the
structure of which is established differentially
by comparing the prototypes to each other
(independently of the number of their 'copies');
the scope of 'speech' is very narrow because,
for a given status of buyer, freedom in choosing
a model is very restricted: it can involve
only two or three models, and within each
model, colour and fittings. But perhaps we
should here exchange the notion of cars as
objects for that of cars as sociological
facts; we would then find in the driving
of cars the variations in usage of the object
which usually make up the plane of speech.
For the user cannot in this instance have
a direct action on the model and combine
its units; his freedom of interpretation
is found in the usage developed in time and
within which the 'forms' issuing from the
language must, in order to become actual,
be relayed by certain practices.
Finally, the last system about which we should
like to say a word, that of furniture, is
also a semantic object: the 'language' is
formed both by the oppositions of functionally
identical pieces (two types of wardrobe,
two types of bed, etc), each of which, according
to its 'style', refers to a different meaning,
and by the rules of association of the different
units at the level of a room ('furnishing');
the 'speech' is here formed either by the
insignificant variations which the user can
introduce into one unit (by tinkering with
one element, for instance), or by freedom
in associating pieces of furniture together.
I. 2.5. Complex systems: The most interesting
systems, at least among those which belong
to the province of mass-communications, are
complex systems in which different substances
are engaged. In cinema, television and advertising,
the senses are subjected to the concerted
action of a collection of images, sounds
and written words. It will, therefore, be
premature to decide, in their case, which
facts belong to the language and which belong
to speech, on the one hand as long as one
has not discovered whether the 'language'
of each of these complex systems is original
or only compounded of the subsidiary 'languages'
which have their, places in them, and on
the other hand as long as these subsidiary
languages have not been analysed (we know
the linguistic 'language', but not that of
images or that of music).
As for the Press, which can be reasonably
considered as an autonomous signifying system,
even if we confine ourselves to its written
elements only, we are still almost entirely
ignorant of a linguistic phenomenon which
seems to play an essential part in it: connotation,
that is, the development of a system of second-order
meanings, which are so to speak parasitic
on the language proper . This second order
system is also a 'language', within which
there develop speech-phenomena, idiolects
and duplex structures. In the case of such
complex or connoted systems (both characteristics
are not mutually exclusive), it is therefore
no longer possible to predetermine, even
in global and hypothetical fashion, what
belongs to the language and what belongs
to speech.
I. 2.6. Problems (I) - the origin of the
various signifyings systems: The semiological
extension of the language/speech notion brings
with it some problems, which of course coincide
with the points where the linguistic model
can no longer be followed and must be altered.
The first problem concerns the origin of
the various systems, and thus touches on
the very dialectics of language and speech.
In the linguistic model, nothing enters the
language without having been tried in speech,
but conversely no speech is possible (that
is, fulfils its function of communication)
if it is not drawn from the 'treasure' of
the language. This process is still, at least
partially, found in a system like that of
food, although individual innovations brought
into it can become language phenomena. But
in most other semiological systems, the language
is elaborated not by the 'speaking mass'
but by a deciding group. In this sense, it
can be held that in most semiological languages,
the sign is really and truly 'arbitrary"'
since it is founded in artificial fashion
by a unilateral decision; these in fact are
fabricated languages, 'logo-techniques'.
The user follows these languages, draws messages
(or 'speech') from them but has no part in
their elaboration. The deciding group which
is at the origin of the system (and of its
changes) can be more or less narrow; it can
be a highly qualified technocracy (fashion,
motor industry); it can also be a more diffuse
and anonymous group (the production of standardised
furniture, the middle reaches of ready-to-wear).
If, however, this artificial character does
not alter the institutional nature of the
communication and preserves some amount of
dialectical play between the system and usage,
it is because, in the first place, although
imposed on the users, the signifying 'contract'
is no less observed by the great majority
of them (otherwise the user is marked with
a certain 'asociability': he can no longer
communicate anything except his eccentricity);
and because, moreover, languages elaborated
as the outcome of a decision are not entirely
free ('arbitrary'). They are subject to the
determination of the community, at least
through the following agencies: i) when new
needs are born, following the development
of societies (the move to semi-European clothing
in contemporary African countries, the birth
of new patterns of quick feeding in industrial
and urban societies); ii) when economic requirements
bring about the disappearance or promotion
of certain materials (artificial textiles);
iii) when ideology limits the invention of
forms, subjects it to taboos and reduces,
so to speak, the margins of the 'normal'.
In a wider sense, we can say that the elaborations
of deciding groups, namely the logo-techniques,
are themselves only the terms of an ever-widening
function, which is the collective field of
imagination of the epoch: thus individual
innovation is transcended by a sociological
determination (from restricted groups), but
these sociological determinations refer in
turn to a final meaning, which is anthropological.
I. 2.7. Problems (II) - the proportion between
'language' and 'speech' in the various systems:
The second problem presented by the semiological
extension of the language/speech notion is
centred on the proportion, in the matter
of volume, which can be established between
the 'language' and the corresponding 'speech'
in any system. In verbal language there is
a very great disproportion between the language,
which is a finite set of rules, and speech,
which comes under the heading of these rules
and is practically unlimited in its variety.
It can be presumed that the food system still
offers an important difference in the volume
of each, since within the culinary 'forms',
the modalities and combinations in interpretation
are numerous. But we have seen that in the
car or the furniture system the scope for
combinative variations and free associations
is small: there is very little margin - at
least of the sort which is acknowledged by
the institution itself - between the model
and its 'execution': these are systems in
which 'speech' is poor. In a particular system,
that of written fashion, speech is even almost
non-existent, so that we are dealing here,
paradoxically, with a language without speech
(which is possible, as we have seen, only
because this language is upheld by linguistic
speech).
The fact remains that if it is true that
there are languages without speech or with
a very restricted speech, we shall have to
revise the Saussurean theory which states
that a language is nothing but a system of
differences (in which case, being entirely
negative, it cannot be grasped outside speech).
and complete the couple language/speech with
a third, presignifying element, a matter
or substance providing the
(necessary) support of signification. In
a phrase like a long or short dress, the
'dress' is only the support of a variant
(long/short) which does fully belong to the
garment language - a distinction which is
unknown in ordinary language, in which, since
the sound is considered as immediately significant,
it cannot be decomposed into an inert and
a semantic element. This would lead us to
recognise in (non-linguistic) semiological
systems three (and not two) planes: that
of the matter, that of the language and that
of the usage. This of course allows us to
account for systems without 'execution',
since the first element ensures that there
is a materiality of the language; and such
a modification is all the more plausible
since it can be explained genetically: if,
in such systems, the 'language' needs a 'matter'
(and no longer a 'speech'), it is because
unlike that of human language their origin
is in general utilitarian, and not signifying.
II. SIGNIFIER AND SIGNIFIED
II. 1. THE SIGN
The classification of signs: The signified
and the signifier, in Saussurean terminology,
are the components of the sign. Now this
term, sign, which is found in very different
vocabularies (from that of theology to that
of medicine), and whose history is very rich
(running from the Gospels"' to cybernetics),
is for these very reasons very ambiguous;
so before we come back to the Saussurean
acceptance of the word, we must say a word
about the notional field in which it occupies
a place, albeit imprecise, as will be seen.
For, according to the arbitrary choice of
various authors, the sign is placed in a
series of terms which have affinities and
dissimilarities with it: signal, index, icon,
symbol, allegory, are the chief rivals of
sign. Let us first state the element which
is common to all these terms: they all necessarily
refer us to a relation between two relata.
This feature cannot therefore be used to
distinguish any of the terms in the series;
to find a variation in meaning, we shall
have to resort to other features, which will
be expressed here in the form of an alternative
(presences absence): i) the relation implies,
or does not imply, the mental representation
of one of the relata; ii) the relation implies,
or does not imply, an analogy between the
relata; iii) the link between the two relata
(the stimulus and its response) is immediate
or is not; iv) the relata exactly coincide
or, on the contrary, one overruns the other;
v) the relation implies, or does not imply,
an existential connection with the user.
Whether these features are positive or negative
(marked or unmarked), each term in the field
is differentiated from its neighbours. It
must be added that the distribution of the
field varies from one author to another,
a fact which produces terminological contradictions;
these will be easily seen at a glance from
a table of the incidence of features and
terms in four different authors: Hegel, Peirce,
Jung and Wallon (the reference to some features,
whether marked or unmarked, may be absent
in some authors). We see that the terminological
contradiction bears essentially on index
(for Peirce, the index is existential, for
Wallon, it is not) and on symbol
(for Hegel and Wallon there is a relation
of analogy - or of ,motivation' - between
the two relata of the symbol, but not for
Peirce; moreover, for Peirce, the symbol
is not existential, whereas it is for Jung).
But we see also that these contradictions
- which in this table are read vertically
- are very well explained, or rather, that
they compensate each other through transfers
of meaning from term to term in the same
author. These transfers can here be read
horizontally: for instance, the symbol is
analogical in Hegel as opposed to the sign
which is not; and if it is not in Peirce,
it is because the icon can absorb that feature.
All this means, to sum up and talk in semiological
terms (this being the point of this brief
analysis which reflects, like a mirror, the
subject and methods of our study), that the
words in the field derive their meaning only
from their opposition to one another (usually
in pairs), and that if these oppositions
are preserved, the meaning is unambiguous.
In particular, signal and index, symbol and
sign, are the terms of two different functions,
which can themselves be opposed-as a whole,
as they do in Wallon, whose terminology is
the clearest and the most complete (icon
and allegory are confined to the vocabulary
of Peirce and Jung). We shall therefore say,
with Wallon, that the signal and the index
form a group of relata devoid of mental representation,
whereas in the opposite group, that of symbol
and sign, this representation exists; furthermore,
the signal is immediate and existential,
whereas the index is not (it is only a trace);
finally, that in the symbol the representation
is analogical and inadequate (Christianity
'outruns' the cross), whereas in the sign
the relation is unmotivated and exact (there
is no analogy between the word ox and the
image of an ox, which is perfectly covered
by its relatum).
II. 1.2. The linguistic sign: In linguistics,
the notion of sign does not give rise to
any competition between neighbouring terms.
When he sought to designate the signifying
relationship, Saussure immediately eliminated
symbol (because the term implied the idea
of motivation) in favour of sign which he
defined as the union of a signifier and a
signified (in the fashion of the recto and
verso of a sheet of paper), or else of an
acoustic image and a concept. Until he found
the words signifier and signified, however,
sign remained ambiguous, for it tended to
become identified with the signifier only,
which Saussure wanted at all costs to avoid;
after having hesitated between sôme and same,
form and idea, image and concept, Saussure
settled upon signifier and signified, the
union of which forms the sign. This is a
paramount proposition, which one must always
bear in mind, for there is a tendency to
interpret sign as signifier, whereas this
is a two-sided Janus-like entity. The (important)
consequence is that, for Saussure, Hjelmslev
and Frei at least, since the signifieds are
signs among others, semantics must be a part
of structural linguistics, whereas for the
American mechanists the signifieds are substances
which must be expelled from linguistics and
left to psychology. Since Saussure, the theory
of the linguistic sign has been enriched
by the double articulation principle, the
importance of which has been shown by Martinet,
to the extent that he made it the criterion
which defines language. For among linguistic
signs, we must distinguish between the significant
units, each one of which is endowed with
one meaning (the 'words', or to be exact,
the monemes') and which form the first articulation,
and the distinctive units, which are part
of the form but do not have a direct meaning
('the sounds', or rather the phonemes), and
which constitute the second articulation.
It is this double articulation which accounts
for the economy of human language; for it
is a powerful gearing-down which allows,
for instance, American Spanish to produce,
with only 2I distinctive units, 100,000 significant
units.
II. 1.3. Form and substance.- The sign is
therefore a compound of a signifier and a
signified. The plane of the signifiers constitutes
the plane of expression and that of the signifieds
the plane of content. Within each of these
two planes, Hjelmslev has introduced a distinction
which may be important for the study of the
semiological (and no longer only linguistic)
sign. According to him, each plane comprises
two strata: form and substance; we must insist
on the new definition of these two terms,
for each of them has a weighty lexical past.
The form is what can be described exhaustively,
simply and coherently (epistemological criteria)
by linguistics without resorting to any extra-linguistic
premise; the substance is the whole set of
aspects of linguistic phenomena which cannot
be described without resorting to extra-linguistic
premises. Since both strata exist on the
plane of expression and the plane of content,
we therefore have: i) a substance of expression:
for instance the phonic, articulatory, non-functional
substance which is the field of phonetics,
not phonology; ii) a form of expression,
made of the paradigmatic and syntactic rules
(let us note that the same form can have
two different substances, one phonic, the
other graphic); iii) a substance of content:
this includes, for instance, the emotional,
ideological, or simply notional aspects of
the signified, its 'positive' meaning; iv)
a form of content: it is the formal organisation
of the signified among themselves through
the absence or presence of a semantic mark.
This last notion is difficult to grasp, because
of the impossibility of separating the signifiers
from the signifieds in human language; but
for this very reason the subdivision form/substance
can be made more useful and easier to handle
in semiology, in the following cases: i)
when we deal with a system in which the signifieds
are substantified in a substance other than
that of their own system (this is, as we
have seen, the case with fashion as it is
written about); ii) when a system of objects
includes a substance which is not immediately
and functionally significant, but can be,
at a certain level, simply utilitarian: the
function of a dish can be to signify a situation
and also to serve as food.
II. 1.4. The semiological sign: This perhaps
allows us to foresee the nature of the semiological
sign in relation to the linguistic sign.
The semiological sign is also, like its model,
compounded of a signifier and a signified
(the colour of a light, for instance, is
an order to move on, in the Highway Code),
but it differs from it at the level of its
substances. Many semiological systems (objects,
gestures, pictorial images) have a substance
of expression whose essence is not to signify;
often, they are objects of everyday use,
used by society in a derivative way, to signify
something: clothes are used for protection
and food for nourishment even if they are
also used as signs. We propose to call these
semiological signs, whose origin is utilitarian
and functional, sign-functions. The sign-function
bears witness to a double movement, which
must be taken apart. In a first stage (this
analysis is purely operative and does not
imply real temporality) the function becomes
pervaded with meaning. This semantisation
is inevitable: as soon as there is a society,
every usage is converted into a sign of itself;
the use of a raincoat is to give protection
from the rain, but this use cannot be dissociated
from the very signs of an atmospheric situation.
Since our society produces only standardised,
normalised objects, these objects are unavoidably
realisations of a model, the speech of a
language, the substances of a significant
form. To rediscover a non-signifying object,
one would have to imagine a utensil absolutely
improvised and with no similarity to an existing
model (Lévi-Strauss has shown to what extent
tinkering about is itself the search for
a meaning): a hypothesis which is virtually
impossible to verify in any society. This
universal semantisation of the usages is
crucial: it expresses the fact that there
is no reality except when it is intelligible,
and should eventually lead to the merging
of sociology with sociological But once the
sign is constituted, society can very well
refunctionalise it, and speak about it as
if it were an object made for use: a fur-coat
will be described as if it served only to
protect from the cold. This recurrent functionalisation,
which needs, in order to exist, a second-order
language, is by no means the same as the
first (and indeed purely ideal) functionalisation:
for the function which is re-presented does
in fact correspond to a second (disguised)
semantic institutionalisation, which is of
the order of connotation. The sign-function
therefore has (probably) an anthropological
value, since it is the very unit where the
relations of the technical and the significant
are woven together.
II. 2. THE SIGNIFIED
II. 2.1. Nature of the signified: In linguistics,
the nature of the signified has given rise
to discussions which have centred chiefly
on its degree of 'reality'; all agree, however,
on emphasising the fact that the signified
is not 'a thing' but a mental representation
of the 'thing'. We have seen that in the
definition of the sign by Wallon, this representative
character was a relevant feature of the sign
and the symbol (as opposed to the index and
the signal). Saussure himself has clearly
marked the mental nature of the signified
by calling it a concept: the signified of
the word ox is not the animal ox, but its
mental image (this will prove important in
the subsequent discussion on the nature of
the sign). These discussions, however, still
bear the stamp of psychologism, so the analysis
of the Stoics will perhaps be thought preferable.
They carefully distinguished the phantasia
logiki (the mental representation), the tinganon
(the real thing) and the lekton (the utterable).
The signified is neither the phantasia nor
the tinganon but rather the lekton; being
neither an act of consciousness, nor a real
thing, it can be defined only within the
signifying process, in a quasi-tautological
way: it is this 'something' which is meant
by the person who uses the sign. In this
way we are back again to a purely functional
definition: the signified is one of the two
relata of the sign; the only difference which
opposes it to the signified is that the latter
is a mediator. The situation could not be
essentially different in semiology, where
objects, images, gestures, etc., inasmuch
as they are significant, refer back to something
which can be expressed only through them,
except that the semiological signified can
be taken up by the linguistic signs. One
can say, for instance, that a certain sweater
means long autumn walks in the woods; in
this case, the signified is mediated not
only by its vestimentary signifier (the sweater),
but also by a fragment of speech (which greatly
helps in handling it). We could give the
name of isology to the phenomenon whereby
language wields its signifiers and signifieds
so that it is impossible to dissociate and
differentiate them, in order to set aside
the case of the non-isologic systems (which
are inevitably complex), in which the signified
can be simply juxtaposed with its signifier.
II. 2.2. Classification of the linguistic
signifieds: How can we classify the signifieds?
We know that in semiology this operation
is fundamental, since it amounts to isolating
the form from the content. As far as linguistic
signifiers are concerned, two sorts of classification
can be conceived. The first is external,
and makes use of the 'positive' (and not
purely differential) content of concepts:
this is the case in the methodical groupings
of Hallig and Wartburg, and in the more convincing
notional fields of Trier and lexicological
fields of Matoré. But from a structural point
of view, this classification (especially
those of Hallig and Wartburg) have the defect
of resting still too much on the (ideological)
substance of the signifieds, and not on their
form. To succeed in establishing a really
formal classification, one would have to
succeed in reconstituting oppositions of
signifieds, and in isolating, within each
one of these, a relevant commutative feature:
this method has been advocated by Hjelmslev,
Sørensen, Prieto and Greimas. Hjelmslev,
for instance, decomposes a moneme like 'mare'
into two smaller significant units: 'Horse'
+ 'female', and these units can be commutated
and therefore used to reconstitute new monemes
('pig', + 'female' = 'sow', 'horse' + 'male'
= 'stallion'); Prieto sees in 'vir' two commutable
features 'homo' + 'masculus'; Sørensen reduces
the lexicon of kinship to a combination of
'primitives' ('father' = male parent, 'parent'
= first ascendant). None of these analyses
has yet been developed . Finally, we must
remind the reader that according to some
linguists, the signifieds are not a part
of linguistics, which is concerned only with
signifiers, and that semantic classification
lies outside the field of linguistics."
II. 2.3. The semiological signifieds: Structural
linguistics, however advanced, has not yet
elaborated a semantics, that is to say a
classification of the forms of the verbal
signified. One may therefore easily imagine
that it is at present impossible to put forward
a classification of semiological signifieds,
unless we choose to fall back on to known
notional fields. We shall venture three observations
only.
The first concerns the mode of actualisation
of semiological signifieds. These can occur
either isologically or not; in the latter
case, they are taken up, through articulated
language, either by a word (week-end) or
by a group of words (long walks in the country);
they are thereby easier to handle, since
the analyst is not forced to impose on them
his own metalanguage, but also more dangerous,
since they ceaselessly refer back to the
semantic classification of the language itself
(which is itself unknown), and not to a classification
having its bases in the system under observation.
The signifieds of the fashion garment, even
if they are mediated by the speech of the
magazine, are not necessarily distributed
like the signifieds of the language, since
they do not always have the same 'length'
(here a word, there a sentence). In the first
case, that of the isologic systems, the signified
has no materialisation other than its typical
signifier; one cannot therefore handle it
except by imposing on it a metalanguage.
One can for instance ask some subjects about
the meaning they attribute to a piece of
music by submitting to them a list of verbalised
signifieds (anguished, stormy, sombre, tormented,
etc.);" whereas in fact all these verbal
signs for a single musical signified, which
ought to be designated by one single cipher,
which would imply no verbal dissection and
no metaphorical small change. These metalanguages,
issuing from the analyst in the former case,
and the system itself in the latter, are
probably inevitable, and this is what still
makes the analysis of the signifieds, or
ideological analysis, problematical; its
place within the semiological project will
at least have to be defined in theory.
Our second remark concerns the extension
of the semiological signifieds. The whole
of the signifieds of a system (once formalised)
constitutes a great function; now it is probable
that from one system to the other, the great
semiological functions not only communicate,
but also partly overlap; the form of the
signified in the garment system is probably
partly the same as that of the signified
in the food system, being, as they are, both
articulated on the large-scale opposition
of work and festivity, activity and leisure.
One must therefore foresee a total ideological
description, common to all the systems of
a given synchrony.
Finally - and this will be our third remark
- we may consider that to each system of
magnifiers (lexicons) there corresponds,
on the plane of the signifieds, a corpus
of practices and techniques; these collections
of signifieds imply on the part of system
consumers (of 'readers', that is to say),
different degrees of knowledge (according
to differences in their 'culture'), which
explains how the same 'lexie' (or large unit
of reading) can be deciphered differently
according to the individuals concerned, without
ceasing to belong to a given 'language'.
Several lexicons-and consequently several
bodies of signifieds - can coexist within
the same individual, determining in each
one more or less 'deep' readings.
II. 3. THE SIGNIFIER
II. 3.1. Nature of the signaller. The nature
of the signifier suggests roughly the same
remarks as that of the signified: it is purely
a relatum, whose definition cannot be separated
from that of the signified. The only difference
is that the magnifier is a mediator: some
matter is necessary to it. But on the one
hand it is not sufficient to it, and on the
other, in semiology, the signifier can, too,
be relayed by a certain matter: that of words.
This materiality of the signifier makes it
once more necessary to distinguish clearly
matter from substance: a substance can be
immaterial (in the case of the substance
of the content); therefore, all one can say
is that the substance of the signifier is
always material (sounds, objects, images).
In semiology, where we shall have to deal
with mixed systems in which different kinds
of matter are involved (sound and image,
object and writing, etc.), it may be appropriate
to collect together all the signs, inasmuch
as they are home by one and the same matter,
under the concept of the typical sign: the
verbal sign, the graphic sign, the iconic
sign, the gestural sign are all typical signs.
II. 3.2. Classification of the signifiers:
The clarification of the signifiers is nothing
but the structuralisation proper of the system.
What has to be done is to cut up the 'endless'
message constituted by the whole of the messages
emitted at the level of the studied corpus,
into minimal significant units by means of
the commutation test," then to group
these units into paradigmatic classes, and
finally to classify the syntagmatic relations
which link these units. These operations
constitute an important part of the semiological
undertaking which will be dealt with in chapter
111; we anticipate the point in mentioning
it here.
II. 4. THE SIGNIFICATION
II. 4.1. The significant correlation: The
sign is a (two-faced) slice of sonority,
visuality, etc. The signification can be
conceived as a process; it is the act which
binds the signifier and the signified, an
act whose product is the sign. This distinction
has, of course, only a classifying (and not
phenomenological) value: firstly, because
the union of signifier and signified, as
we shall see, does not exhaust the semantic
act, for the sign derives its value also
from its surroundings; secondly, because,
probably, the mind does not proceed, in the
semantic process, by conjunction but by carving
out. And indeed the signification (semiosis)
does not unite unilateral entities, it does
not conjoin two terms, for the very good
reason that signifier and signified are both
at once term and relation. This ambiguity
makes any graphic representation of the signification
somewhat clumsy, yet this operation is necessary
for any semiological discourse. On this point,
let us mention the following attempts:
1) Sr/Sd: In Saussure, the sign appears,
in his demonstration, as the vertical extension
of a situation in depth: in the language,
the signified is, as it were, behind the
signifier, and can be reached only through
it, although, on the one hand, these excessively
spatial metaphors miss the dialectical nature
of the signification, and on the other hand
the 'closed' character of the sign is acceptable
only for the frankly discontinuous systems,
such as that of the language.
2) ERC: Hjelmslev has chosen in preference
a purely graphic representation: there is
a relation (R) between the plane of expression
(E) and the plane of content (C). This formula
enables us to account economically and without
metaphorical falsification, for the metalanguages
or derivative systems E R (ERC).
3) S/S: Lacan, followed by Laplanche and
Leclaire, uses a spatialised writing which,
however, differs from Saussure's representation
on two points: i) the signifier (S) is global,
made up of a multi-levelled chain
(metaphorical chain): signifier and signified
have only a floating relationship and coincide
only at certain anchorage points; ii) the
line between the signifier (S) and the signified
(s) has its own value (which of course it
had not in Saussure): it represents the repression
of the signified.
4) Sr = Sd: Finally, in non-isologic systems
(that is, those in which the signifieds are
materialised through another system), it
is of course legitimate to extend the relation
in the form of an equivalence but not of
an identity.
II. 4.2. The arbitrary and the motivated
in linguistics: We have seen that all that
could be said about the signifier is that
it was a (material) mediator of the signified.
What is the nature of this mediation? In
linguistics, this problem has provoked some
discussion, chiefly about terminology, for
all is fairly clear about the main issues
(this will perhaps not be the case with semiology).
Starting from the fact that in human language
the choice of sounds is not imposed on us
by the meaning itself (the ox does not determine
the sound ox, since in any case the sound
is different in other languages), Saussure
had spoken of an arbitrary relation between
signifier and signified. Benveniste has questioned
the aptness of this word: what is arbitrary
is the relation between the signifier and
the 'thing' which is signified (of the sound
ox and the animal the ox). But, as we have
seen, even for Saussure, the sign is not
the 'thing', but the mental representation
of the thing (concept); the association of
sound and representation is the outcome of
a collective training (for instance the learning
of the French tongue); this association -
which is the signification - is by no means
arbitrary (for no French person is free to
modify it), indeed it is, on the contrary,
necessary. It was therefore suggested to
say that in linguistics the signification
is unmotivated. This lack of motivation,
is, by the way, only partial (Saussure speaks
of a relative analogy): from signified to
signifier, there is a certain motivation
in the (restricted) case of onomatopoeia,
as we shall see shortly, and also every time
a series of signs is created by the tongue
through the imitation of a certain prototype
of composition or derivation: this is the
case with so-called proportional signs: pommier,
poirer, abricotier, etc., once the lack of
motivation in their roots and their suffix
is established, show an analogy in their
composition. We shall therefore say in general
terms that in the language the link between
signifier and signified is contractual in
its principle, but that this contract is
collective, inscribed in a long temporality
(Saussure says that 'a language is always
a legacy'), and that consequently it is,
as it were, naturalised; in the same way,
Levi-Strauss specified that the linguistic
sign is arbitrary a priori but non-arbitrary
a posteriori. This discussion leads us to
keep two different terms, which will be useful
during the semiological extension. We shall
say that a system is arbitrary when its signs
are founded not by convention, but by unilateral
decision: the sign is not arbitrary in the
language but it is in fashion; and we shall
say that a sign is motivated when the relation
between its signified and its signifier is
analogical (Buyssens has put forward, as
suitable terms, intrinsic semes for motivated
signs, and extrinsic semes for unmotivated
ones). It will therefore be possible to have
systems which are arbitrary and motivated,
and others which are non-arbitrary and unmotivated.
II. 4.3. The arbitrary and the motivated
in semiology: In linguistics, motivation
is limited to the partial plane of derivation
or composition; in semiology, on the contrary,
it will put to us more general problems.
On the one hand, it is possible that outside
language systems may be found, in which motivation
plays a great part. We shall then have to
establish in what way analogy is compatible
with the discontinuous character which up
to now has seemed necessary to signification;
and afterwards how paradigmatic series (that
is, in which the terms are few and discrete)
can be established when the signifiers are
analogs: this will probably be the case of
'images', the semiology of which is, for
these reasons, far from being established.
On the other hand, it is highly probable
that a semiological inventory will reveal
the existence of impure systems, comprising
either very loose motivations, or motivations
pervaded, so to speak, with secondary non-motivations,
as if, often, the sign lent itself to a kind
of conflict between the motivated and the
unmotivated. This is already to some extent
the case of the most 'motivated' zone of
language, that of onomatopoeia. Martinet
has pointed out, that the onomatopoeic motivation
was accompanied by a loss of the double articulation
(ouch, which depends only on the second articulation,
replaces the doubly articulated syntagm 'it
hurts'); yet the onomatopoeia which expresses
pain is not exactly the same in French (aie)
and in Danish (au), for instance. This is
because in fact motivation here submits,
as it were, to phonological models which
of course var with different languages: there
is an impregnation of the analogical by the
digital. Outside language, problematic systems,
like the 'language' of the bees, show the
same ambiguity: the honey-gathering dances
have a vaguely analogical value; that at
the entrance of the hive is frankly motivated
(by the direction of the food), but the wriggly
dance in a figure of eight is quite unmotivated
(it refers to a distance).-" Finally,
and as a last example of such ill-defined
areas, certain trade-marks used in advertising
consist of purely abstract' (non- analogical)
shapes; they can, however, express' a certain
impression (for instance one of 'power')
which has a relation of affinity with the
signified. The trade-mark of the Berliet
lorries (a circle with a thick arrow across
it) does not in any way 'copy' power - indeed,
how could one 'copy' power? - and yet suggests
it through a latent analogy; the same ambiguity
is to be found in the signs of some ideographic
writings (Chinese, for instance).
The coexistence of the analogical and the
non-analogical therefore seems unquestionable,
even within a single system. Yet semiology
cannot be content with a description acknowledging
this compromise without trying to systematise
it, for it cannot admit a continuous differential
since, as we shall see, meaning is articulation.
These problems have not yet been studied
in detail, and it would be impossible to
give a general survey of them. The outline
of an economy of signification (at the anthropological
level) can, however, be perceived: in the
language, for instance, the (relative) motivation
introduces a certain order at the level of
the first (significant) articulation : the
'contract' is therefore in this case underpinned
by a certain naturalisation of this a priori
arbitrariness which Lévi-Strauss talks about;
other systems, on the contrary, can go from
motivation to non-motivation: for instance
the set of the ritual puppets of initiation
of the Senoufo, cited by Lévi-Strauss in
The Savage Mind. It is therefore probable
that at the level of the most general semiology,
which merges with anthropology, there comes
into being a sort of circularity between
the analogical and the unmotivated: there
is a double tendency (each aspect being complementary
to the other) to naturalise the unmotivated
and to intellectualise the motivated (that
is to say, to culturalise it). Finally, some
authors are confident that digitalism, which
is the rival of the analogical, is itself
in its purest form - binarism - a 'reproduction'
of certain physiological processes, if it
is true that sight and hearing, in the last
analysis, function by alternative selections.
II. 5. VALUE
II. 5.1. Value in linguistics: We have said,
or at least hinted, that to treat the sign
'in itself', as the only link between signifier
and signified, is a fairly arbitrary (although
inevitable) abstraction. We must, to conclude,
tackle the sign, no longer by way of its
'composition', but of its 'setting': this
is the problem of value. Saussure did not
see the importance of this notion at the
outset, but even as early as his second Course
in General Linguistics, he increasingly concentrated
on it, and value became an essential concept
for him, and eventually more important than
that of signification (with which it is not
co-extensive). Value bears a close relation
to the notion of the language (as opposed
to speech); its effect is to de-psychologise
linguistics and to bring it closer to economics;
it is therefore central to structural linguistics.
In most sciences, Saussure observes, there
is no coexistence of synchrony and diachrony:
astronomy is a synchronic science (although
the heavenly bodies alter); geology is a
diachronic science (although it can study
fixed states-); history is mainly diachronic
(a succession of events), although it can
linger over some 'pictures'. Yet there is
a science in which these two aspects have
an equal share: economics (which include
economics proper, and economic history);
the same applies to linguistics, Saussure
goes on to say. This is because in both cases
we are dealing with a system of equivalence
between two different things: work and reward,
a signifier and a signified
(this is the phenomenon which we have up
to now called signification). Yet, in linguistics
as well as in economics, this equivalence
is not isolated, for if we alter one of its
terms, the whole system changes by degrees.
For a sign (or an economic 'value') to exist,
it must therefore be possible, on the one
hand, to exchange dissimilar things (work
and wage, signifier and signified), and on
the other, to compare similar things with
each other. One can exchange a five-franc
note for bread, soap or a cinema ticket,
but one can also compare this banknote with
ten- or fifty-franc notes, etc.; in the same
way, a 'word' can be 'exchanged' for an idea
(that is, for something dissimilar), but
it can also be compared with other words
(that is, something similar): in English
the word mutton derives its value only from
its coexistence with sheep; the meaning is
truly fixed only at the end of this double
determination: signification and value. Value,
therefore, is not signification; it comes,
Saussure says, 'from the reciprocal situation
of the pieces of the language'. It is even
more important than signification: 'what
quantity of idea or phonic matter a sign
contains is of less import than what there
is around it in the other signs':- a prophetic
sentence, if one realises that it already
was the foundation of Lévi- Strauss's homology
and of the principle of taxonomies. Having
thus carefully distinguished, with Saussure,
signification and value, we immediately see
that if we return to Hjemslev's strata (substance
and form), the signification partakes of
the substance of the content, and value,
of that of its form (mutton and sheep are
in a paradigmatic relation as signifieds
and not, of course, as signifiers).
II. 5.2. The articulation: In order to account
for the double phenomenon of signification
and value, Saussure used the analogy of a
sheet of paper: if we cut out shapes in it,
on the one hand we get various pieces (A,
B, C), each of which has a value in relation
to its neighbours, and, on the other, each
of these pieces has a recto and a verso which
have been cut out at the same time (A-A',
B-B', C-C'): this is the signification. This
comparison is useful because it leads us
to an original conception of the production
of meaning: no longer as the mere correlation
of a signifier and a signified, but perhaps
more essentially as an act of simultaneously
cutting out two amorphous masses, two 'floating
kingdoms' as Saussure says. For Saussure
imagines that at the (entirely theoretical)
origin of meaning, ideas and sounds form
two floating, labile, continuous and parallel
masses of substances; meaning intervenes
when one cuts at the same time and at a single
stroke into these two masses. The signs (thus
produced) are therefore articuli; meaning
is therefore an order with chaos on either
side, but this order is essentially a division.
The language is an intermediate object between
sound and thought: it consists in uniting
both while simultaneously decomposing them.
And Saussure suggests a new simile: signifier
and signified are like two superimposed layers,
one of air, the other of water; when the
atmospheric pressure changes, the layer of-
water divides into waves-. in the same way,
the signifier is divided into articuli. These
images, of the sheet of paper as well as
of the waves, enable us to emphasise a fact
which is of the utmost importance for the
future of semiological analysis: that language
is the domain of articulations, and the meaning
is above all a cutting-out of shapes. It
follows that the future task of semiology
is far less to establish lexicons of objects
than to rediscover the articulations which
men impose on reality; looking into the distant
and perhaps ideal future, we might say that
semiology and taxonomy, although they are
not yet born, are perhaps meant to be merged
into a new science, arthrology, namely, the
science of apportionment.
Elements of Semiology, 1964, publ. Hill and
Wang, 1968. The first half of the book is
reproduced here
LINK TO DEATH OF THE AUTHOR
 |