AESCHINES AGAINST TIMARCHUS - [346 BCE] -
FULL TEXT - ATHENAEUM LIBRARY OF PHILOSOPHY
One of the Largest and Most Visited Sources
of Philosophical Texts on the Internet.
AESCHINES AGAINST TIMARCHUS
[346 BCE]
Aeschines Against Timarchus [346 BCE]
Aeschine's speech Against Timarchus of 346
BCE is one of the most valuable sources we
have about Athenian attitudes to homosexuality.
Unlike Plato, whose views were highly distinctive
and not necessarily shared by his fellow
Athenians, Aeschines was appealing directly
to the members of an Athenian jury, and so
it may be expected that he was appealing
to current popular opinion. It is by far
the longest text addressing homosexual behavior
we have from the Classical Greek world.The circumstance of the speech are complex.
Basically it was an attempt to save the lives
of the Athenian envoys to Philip II of Macedon.
Demosthenes had lead an attack on them, and,
it seems, Timarchus, one of Demosthenes'
allies, was to lead the prosecution. The
beleaguered envoys, facing death, responded
by prosecuting Timarchus, charging that under
Athenian law he could hold not public office.
The prosecution was successful. Timarchus
was excluded from office [Dem. Xix. 284]
(until he had the charges reversed three
years later) and Demosthenes suffered a major
setback in his resistance to Philip II.
For an extended discussion of this text and
its implication see Kenneth J. Dover, Greek
Homosexuality, (London: Duckworth, 1978,
or a later edition), Chapter II: "The
Prosecution of Timarkhos".
Aeschines: Against Timarchus [346 BCE]
[1] I have never, fellow citizens, brought
indictment against any Athenian, nor vexed
any man when he was rendering account of
his office; but in all such matters I have,
as I believe, shown myself a quiet and modest
man. But when I saw that the city was being
seriously injured by the defendant, Timarchus,
who, though disqualified by law, was speaking
in your assemblies, and when I myself was
made a victim of his blackmailing attack--the
nature of the attack I will show in the course
of my speech--
[2] I decided that it would be a most shameful
thing if I failed to come to the defence
of the whole city and its laws, and to your
defence and my own; and knowing that he was
liable to the accusations that you heard
read a moment ago by the clerk of the court,
I instituted this suit, challenging him to
official scrutiny. Thus it appears, fellow
citizens, that what is so frequently said
of public suits is no mistake, namely, that
very often private enmities correct public
abuses.
[3] You will see, then, that Timarchus cannot
blame the city for any part of this prosecution,
nor can he blame the laws, nor you, nor me,
but only himself. For because of his shameful
private life the laws forbade him to speak
before the people, laying on him an injunction
not difficult, in my opinion, to obey--nay,
most easy; and had he been wise, he need
not have made his slanderous attack upon
me. I hope, therefore, that in this introduction
I have spoken as a quiet and modest citizen
ought to speak.
[4] I am aware, fellow citizens, that the
statement which I am about to make first
is something that you will undoubtedly have
heard from other men on other occasions;
but I think the same thought is especially
timely on this occasion, and from me. It
is acknowledged, namely, that there are in
the world three forms of government, autocracy,
oligarchy, and democracy: autocracies and
oligarchies are administered according to
the tempers of their lords, but democratic
states according to established laws.
[5] And be assured, fellow citizens, that
in a democracy it is the laws that guard
the person of the citizen and the constitution
of the state, whereas the despot and the
oligarch find their protection in suspicion
and in armed guards. Men, therefore, who
administer an oligarchy, or any government
based on inequality, must be on their guard
against those who attempt revolution by the
law of force; but you, who have a government
based upon equality and law, must guard against
those whose words violate the laws or whose
lives have defied them; for then only will
you be strong, when you cherish the laws,
and when the revolutionary attempts of lawless
men shall have ceased.
[6] And it behooves us, I think, not only
when we are enacting laws, to consider always
how the laws that we make may be good and
advantageous to the democracy, but when once
we have enacted them, it equally behooves
us, if all is to be well with the state,
to obey the laws that we have enacted, and
to punish those who do not obey them. Consider,
fellow citizens, how much attention that
ancient lawgiver, Solon, gave to morality,
as did Draco and the other lawgivers of those
days.
[7] First, you recall, they laid down laws
to protect the morals of our children, and
they expressly prescribed what were to be
the habits of the freeborn boy, and how he
was to be brought up; then they legislated
for the lads, and next for the other age-groups
in succession, including in their provision,
not only private citizens, but also the public
men. And when they had inscribed these laws,
they gave them to you in trust, and made
you their guardians.
[8] Now it is my desire, in addressing you
on this occasion, to follow in my speech
the same order which the lawgiver followed
in his laws. For you shall hear first a review
of the laws that have been laid down to govern
the orderly conduct of your children, then
the laws concerning the lads, and next those
concerning the other ages in succession,
including not only private citizens, but
the public men as well. For so, I think,
my argument will most easily be followed.
And at the same time I wish, fellow citizens,
first to describe to you in detail the laws
of the state, and then in contrast with the
laws to examine the character and habits
of Timarchus. For you will find that the
life he has lived has been contrary to all
the laws.
[9] In the first place, consider the case
of the teachers. Although the very livelihood
of these men, to whom we necessarily entrust
our own children, depends on their good character,
while the opposite conduct on their part
would mean poverty, yet it is plain that
the lawgiver distrusts them; for he expressly
prescribes, first, at what time of day the
free-born boy is to go to the school-room;
next, how many other boys may go there with
him, and when he is to go home.
[10] He forbids the teacher to open the school-room,
or the gymnastic trainer the wrestling school,
before sunrise, and he commands them to close
the doors before sunset; for he is exceeding
suspicious of their being alone with a boy,
or in the dark with him. He prescribes what
children are to be admitted as, pupils, and
their age at admission. He provides for a
public official who shall superintend them,
and for the oversight of slave-attendants
of school-boys. He regulates the festivals
of the Muses in the school-rooms, and of
Hermes in the wrestling-schools. Finally,
he regulates the companionships that the
boys may form at school, and their cyclic
dances.
[11] He prescribes, namely, that the choregus,
a man who is going to spend his own money
for your entertainment, shall be a man of
more than forty years of age when he performs
this service, in order that he may have reached
the most temperate time of life before he
comes into contact with your children. These
laws, then, shall be read to you, to prove
that the lawgiver believed that it is the
boy who has been well brought up that will
be a useful citizen when he becomes a man.
But when a boy's natural disposition is subjected
at the very outset to vicious training, the
product of such wrong nurture will be, as
he believed, a citizen like this man Timarchus.
Read these laws to the jury.
[12]
Laws
The teachers of the boys shall open the school-rooms
not earlier than sunrise, and they shall
close them before sunset. No person who is
older than the boys shall be permitted to
enter the room while they are there, unless
he be a son of the teacher, a brother, or
a daughter's husband. If any one enter in
violation of this prohibition, he shall be
punished with death. The superintendents
of the gymnasia shall under no conditions
allow any one who has reached the age of
manhood to enter the contests of Hermes together
with the boys. A gymnasiarch who does permit
this and fails to keep such a person out
of the gymnasium, shall be liable to the
penalties prescribed for the seduction of
free-born youth. Every choregus who is appointed
by the people shall be more than forty years
of age.
[13] Now after this, fellow citizens, he
lays down laws regarding crimes which, great
as they undoubtedly are, do actually occur,
I believe, in the city. For the very fact
that certain unbecoming things were being
done was the reason for the enactment of
these laws by the men of old. At any rate
the law says explicitly: if any boy is let
out for hire as a prostitute, whether it
be by father or brother or uncle or guardian,
or by any one else who has control of him,
prosecution is not to he against the boy
himself, but against the man who let him
out for hire and the man who hired him; against
the one because he let him out for hire,
and against the other, it says, because he
hired him. And the law has made the penalties
for both offenders the same. Moreover the
law frees a son, when he has become a man,
from all obligation to support or to furnish
a home to a father by whom he has been hired
out for prostitution; but when the father
is dead, the son is to bury him and perform
the other customary rites.
[14] See, gentlemen, how admirably this legislation
fits the case; so long as the father is alive
he is deprived of all the benefits of fatherhood,
precisely as he deprived his son of a citizen's
right to speak; but when he is dead, and
unconscious of the service that is being
rendered him, and when it is the law and
religion that receive the honor, then at
last the lawgiver commands the son to bury
him and perform the other customary rites.
But what other law has been laid down for
the protection of your children? The law
against panders. For the lawgiver imposes
the heaviest penalties if any person act
as pander in the case of a free-born child
or a free-born woman.
[15] And what other law? The law against
outrage, which includes all such conduct
in one summary statement, wherein it stands
expressly written: if any one outrage a child
(and surely he who hires, outrages) or a
man or woman, or any one, free or slave,
or if he commit any unlawful act against
any one of these. Here the law provides prosecution
for outrage, and it prescribes what bodily
penalty he shall suffer, or what fine he
shall pay. Read the law.
[16]
Law
If any Athenian shall outrage a free-born
child, the parent or guardian of the child
shall demand a specific penalty. If the court
condemn the accused to death, he shall be
delivered to the constables and be put to
death the same day. If he be condemned to
pay a fine, and be unable to pay the fine
immediately, he must pay within eleven days
after the trial, and he shall remain in prison
until payment is made. The same action shall
hold against those who abuse the persons
of slaves.
[17] Now perhaps some one, on first hearing
this law, may wonder for what possible reason
this word "slaves" was added in
the law against outrage. But if you reflect
on the matter, fellow citizens, you will
find this to be the best provision of all.
For it was not for the slaves that the lawgiver
was concerned, but he wished to accustom
you to keep a long distance away from the
crime of outraging free men, and so he added
the prohibition against the outraging even
of slaves. In a word, he was convinced that
in a democracy that man is unfit for citizenship
who outrages any person whatsoever.
[18] And I beg you, fellow citizens, to remember
this also, that here the lawgiver is not
yet addressing the person of the boy himself,
but those who are near him, father, brother,
guardian, teachers, and in general those
who have control of him. But, as soon as
the young man has been registered in the
list of citizens, and knows the laws of the
state, and is now able to distinguish between
right and wrong, the lawgiver no longer addresses
another, Timarchus, but now the man himself.
[19] And what does he say? "If any Athenian,"
he says, "shall have prostituted his
person, he shall not be permitted to become
one of the nine archons," because, no
doubt, that official wears the wreath; "nor
to discharge the office of priest,"
as being not even clean of body; "nor
shall he act as an advocate for the state,"
he says, "nor shall ever hold any office
whatsoever, at home or abroad, whether filled
by lot or by election; nor shall he be a
herald or an ambassador"
[20] --nor shall he prosecute men who have
served as ambassadors, nor shall he be a
hired slanderer-- "nor ever address
senate or assembly," not even though
he be the most eloquent orator in Athens.
And if any one contrary to these prohibitions,
the lawgiver has provided for criminal process
on the charge of prostitution, and has prescribed
the heaviest penalties therefor. Read to
the jury this law also, that you may know,
gentlemen, in the face of what established
laws of yours, so good and so moral, Timarchus
has had the effrontery to speak before the
people--a man whose character is so notorious.
[21]
Law
If any Athenian shall have prostituted his
person, he shall not be permitted to become
one of the nine archons, nor to discharge
the office of priest, nor to act as an advocate
for the state, nor shall he hold any office
whatsoever, at home or abroad, whether filled
by lot or by election; he shall not be sent
as a herald; he shall not take part in debate,
nor be present at public sacrifices; when
the citizens are wearing garlands, he shall
wear none; and he shall not enter within
the limits of the place that has been purified
for the assembling of the people. If any
man who has been convicted of prostitution
act contrary to these prohibitions, he shall
be put to death.
[22] This law was enacted concerning youths
who recklessly sin against their own bodies.
The laws relating to boys are those read
to you a moment ago; but I am going to cite
now laws that have to do with the citizens
at large. For when the lawgiver had finished
with these laws, he next turned to the question
of the proper manner of conducting our deliberations
concerning the most important matters, when
we are met in public assembly. How does he
begin? "Laws," he says, "concerning
orderly conduct." He began with morality,
thinking that that state will be best administered
in which orderly conduct is most common.
And how does he command the presiding officers
to proceed? [23] After the purifying sacrifice
has been carried round and the herald has
offered the traditional prayers, the presiding
officers are commanded to declare to be next
in order the discussion of matters pertaining
to the national religion, the reception of
heralds and ambassadors, and the discussion
of secular matters. The herald then asks,
"Who of those above fifty years of age
wishes to address the assembly?" When
all these have spoken, he then invites any
other Athenian to speak who wishes
(provided such privileges belongs to him).
[24] Consider, fellow citizens, the wisdom
of this regulation. The lawgiver does not
forget, I think, that the older men are at
their best in the matter of judgment, but
that courage is now beginning to fail them
as a result of their experience of the vicissitudes
of life. So, wishing to accustom those who
are the wisest to speak on public affairs,
and to make this obligatory upon them, since
he cannot call on each one of them by name,
he comprehends them all under the designation
of the age-group as a whole, invites them
to the platform, and urges them to address
the people. At the same time he teaches the
younger men to respect their elders, to yield
precedence to them in every act, and to honor
that old age to which we shall all come if
our lives are spared.
[25] And so decorous were those public men
of old, Pericles, Themistocles, and Aristeides
(who was called by a name most unlike that
by which Timarchus here is called), that
to speak with the arm outside the cloak,
as we all do nowadays as a matter of course,
was regarded then as an ill-mannered thing,
and they carefully refrained from doing it.
And I can point to a piece of evidence which
seems to me very weighty and tangible. I
am sure you have all sailed over to Salamis,
and have seen the statue of Solon there.
You can therefore yourselves bear witness
that in the statue that is set up in the
Salaminian market-place Solon stands with
his arm inside his cloak. Now this is a reminiscence,
fellow citizens, and an imitation of the
posture of Solon, showing his customary bearing
as he used to address the people of Athens.
[26] See now, fellow citizens, how unlike
to Timarchus were Solon and those men of
old whom I mentioned a moment ago. They were
too modest to speak with the arm outside
the cloak, but this man not long ago, yes,
only the other day, in an assembly of the
people threw off his cloak and leaped about
like a gymnast, half naked, his body so reduced
and befouled through drunkenness and lewdness
that right-minded men, at least, covered
their eyes, being ashamed for the city, that
we should let such men as he be our advisers.
[27] It was with such conduct as this in
view that the lawgiver expressly prescribed
who were to address the assembly, and who
were not to be permitted to speak before
the people. He does not exclude from the
platform the man whose ancestors have not
held a general's office, nor even the man
who earns his daily bread by working at a
trade; nay, these men he most heartily welcomes,
and for this reason he repeats again and
again the invitation, "Who wishes to
address the assembly?"
[28] Who then are they who in the lawgiver's
opinion are not to be permitted to speak?
Those who have lived a shameful life; these
men he forbids to address the people. Where
does he show this? Under the heading "Scrutiny
of public men" he says, "If any
one attempts to speak before the people who
beats his father or mother, or fails to support
them or to provide a home for them."
Such a man, then, he forbids to speak. And
right he is, by Zeus, say I! Why? Because
if a man is mean toward those whom he ought
to honor as the gods, how, pray, he asks,
will such a man treat the members of another
household, and how will he treat the whole
city? Whom did he, in the second place, forbid
to speak?
[29] "Or the man who has failed to perform
all the military service demanded of him,
or who has thrown away his shield."
And he is right. Why? Man, if you fail to
take up arms in behalf of the state, or if
you are such a coward that you are unable
to defend her, you must not claim the right
to advise her, either. Whom does he specify
in the third place? "Or the man,"
he says, "who has debauched or prostituted
himself." For the man who has made traffic
of the shame of his own body, he thought
would be ready to sell the common interests
of the city also. But whom does he specify
in the fourth place?
[30] "Or the man," he says, "who
has squandered his patrimony or other inheritance."
For he believed that the man who has mismanaged
his own household will handle the affairs
of the city in like manner; and to the lawgiver
it did not seem possible that the same man
could be a rascal in private life, and in
public life a good and useful citizen; and
he believed that the public man who comes
to the platform ought to come prepared, not
merely in words, but, before all else, in
life.
[31] And he was of the opinion that the advice
of a good and upright man, however simple
and even awkward the words in which it is
given, is profitable to the hearers; but
the words of a shameless man, who has treated
his own body with scorn and disgracefully
squandered his patrimony--the words of such
a man the lawgiver believed could never benefit
the hearers, however eloquently they might
be spoken.
[32] These men, therefore, he debars from
the speaker's platform, these he forbids
to address the people. But if any one, in
violation of these prohibitions, not only
speaks, but is guilty of blackmail and wanton
scurrility, and if the city is no longer
able to put up with such a man, "Let
any citizen who chooses," he says, "and
is competent thereto, challenge him to a
suit of scrutiny;" and then he commands
you to render decision on the case in a court
of justice. This is the law under authority
of which I now appear before you.
[33] Now these regulations of the law have
long been in force; but you went further
and added a new law, after that charming
gymnastic exhibition which Timarchus gave
in an assembly of the people; for you were
exceedingly ashamed of the affair. By the
new law, for every meeting of the assembly
one tribe is to be chosen by lot to have
charge of the speaker's platform, and to
preside. And what did the proposer of the
law prescribe? That the members of the tribe
should sit as defenders of the laws and of
the democracy; for he believed that unless
we should summon help from some quarter against
men who have lived such a life, we should
not be able even to deliberate on matters
of supreme importance.
[34] For there is no use in attempting, fellow
citizens, to drive such men from the platform
by shouting at them, for they have no sense
of shame. We must try, rather, to break them
of their habits by pains and penalties; for
so only can they be made endurable. The clerk
shall therefore read to you the laws that
are in force to secure orderly conduct on
the part of our public men. For the law that
introduced the presidency of a tribe has
been attacked in the courts by Timarchus
here, in conspiracy with other men like himself,
as being inexpedient, their object being
to have license to speak, as well as to behave,
as they choose.
[35]
Laws
If any public man, speaking in the senate
or in the assembly of the people, shall not
speak on the subject which is before the
house, or shall fail to speak on each proposition
separately, or shall speak twice on the same
subject in one day, or if he shall speak
abusively or slanderously, or shall interrupt
the proceedings, or in the midst of the deliberations
shall get up and speak on anything that is
not in order, or shall shout approval, or
shall lay hands on the presiding officer,
on adjournment of the assembly or the senate
the board of presidents are authorized to
report his name to the collectors, with a
fine of not more than 50 drachmas for each
offence. But if he be deserving of heavier
penalty, they shall impose a fine of not
more than 50 drachmas, and refer the case
to the senate or to the next meeting of the
assembly. After due summons that body shall
pass judgment; the vote shall be secret,
and if he be condemned, the presiding officers
shall certify the result to the collectors.
[36] You have heard the laws, fellow citizens,
and I am sure that you approve of them. But
whether these laws are to be of use or not,
rests with you. For if you punish the wrong-doers,
your laws will be good and valid; but if
you let them go, the laws will still be good,
indeed, but valid no longer.
[37] Now that I have finished with the laws,
I wish next, as I proposed at the outset,
to inquire into the character of Timarchus,
that you may know how completely at variance
it is with your laws. And I beg you to pardon
me, fellow citizens, if, compelled to speak
about habits which by nature are, indeed,
unclean, but are nevertheless his, I be led
to use some expression that is as bad as
Timarchus' deeds.
[38] For it would not be right for you to
blame me, if now and again I use plain language
in my desire to inform you; the blame should
rather be his, if it is a fact that his life
has been so shameful that a man who is describing
his behavior is unable to say what he wishes
without sometimes using expressions that
are likewise shameful. But I will try my
best to avoid doing this.
[39] See, fellow citizens, with what moderation
I am going to deal with Timarchus here. For
I remit all the sins that as a boy he committed
against his own body; let all this be treated
as were the acts committed in the days of
the Thirty, or before the year of Eucleides,
or whenever else a similar statute of limitations
has been passed. But what he is guilty of
having done after he had reached years of
discretion, when he was already a youth,
and knew the laws of the state, that I will
make the object of my accusation, and to
that I call upon you to give serious attention.
[40] First of all, as soon as he was past
boyhood he settled down in the Peiraeus at
the establishment of Euthydicus the physician,
pretending to be a student of medicine, but
in fact deliberately offering himself for
sale, as the event proved. The names of the
merchants or other foreigners, or of our
own citizens, who enjoyed the person of Timarchus
in those days I will pass over willingly,
that no one may say that I am over particular
to state every petty detail. But in whose
houses he has lived to the shame of his own
body and of the city, earning wages by precisely
that thing which the law forbids, under penalty
of losing the privilege of public speech,
of this I will speak.
[41] Fellow citizens, there is one Misgolas,
son of Naucrates, of the deme Collytus, a
man otherwise honorable, and beyond reproach
save in this, that he is bent on that sort
of thing like one possessed, and is accustomed
always to have about him singers or cithara-players.
I say this, not from any liking for indecent
talk, but that you may know what sort of
man Misgolas is. Now this Misgolas, perceiving
Timarchus' motive in staying at the house
of the physician, paid him a sum of money
in advance and caused him to change his lodgings,
and got him into his own home; for Timarchus
was well developed, young, and lewd, just
the person for the thing that Misgolas wanted
to do, and Timarchus wanted to have done.
[42] Timarchus did not hesitate, but submitted
to it all, though he had income to satisfy
all reasonable desires. For his father had
left him a very large property, which he
has squandered, as I will show in the course
of my speech. But he behaved as he did because
he was a slave to the most shameful lusts,
to gluttony and extravagance at table, to
flute-girls and harlots, to dice, and to
all those other things no one of which ought
to have the mastery over a man who is well-born
and free. And this wretch was not ashamed
to abandon his father's house and live with
Misgolas, a man who was not a friend of his
father's, nor a person of his own age, but
a stranger, and older than himself, a man
who knew no restraint in such matters, while
Timarchus himself was in the bloom of youth.
[43] Among the many ridiculous things which
Timarchus did in those days was one which
I wish to relate to you. The occasion was
the procession at the City Dionysia. Misgolas,
who had taken possession of him, and Phaedrus,
son of Callias, of the deme Sphettus, were
to march in the procession together. Now
Timarchus here had agreed to join them in
the procession, but they were busy with their
general preparations, and he failed to come
back. Misgolas, provoked at the thing, proceeded
to make search for him in company with Phaedrus.
They got word of him and found him at lunch
with some foreigners in a lodging-house.
Misgolas and Phaedrus threatened the foreigners
and ordered them to follow straight to the
lock-up for having corrupted a free youth.
The foreigners were so scared that they dropped
everything and ran away as fast as they could
go.
[44] The truth of this story is known to
everybody who knew Misgolas and Timarchus
in those days. Indeed, I am very glad that
the suit that I am prosecuting is against
a man not unknown to you, and known for no
other thing than precisely that practice
as to which you are going to render your
verdict. For in the case of facts which are
not generally known, the accuser is bound,
I suppose, to make his proofs explicit; but
where the facts are notorious, I think it
is no very difficult matter to conduct the
prosecution, for one has only to appeal to
the recollection of his hearers.
[45] However, although the fact in this case
is acknowledged, I remember that we are in
court, and so I have drafted an affidavit
for Misgolas, true and not indelicate in
phrasing, as I flatter myself. For I do not
set down the actual name of the thing that
Misgolas used to do to him, nor have I written
anything else that would legally incriminate
a man who has testified to the truth. But
I have set down what will be no news for
you to hear, and will involve the witness
in no danger nor disgrace.
[46] If therefore Misgolas is willing to
come forward here and testify to the truth,
he will be doing what is right; but if he
prefers to refuse the summons rather than
testify to the truth, the whole business
will be made clear to you. For if the man
who did the thing is going to be ashamed
of it and choose to pay a thousand drachmas
into the treasury rather than show his face
before you, while the man to whom it has
been done is to be a speaker in your assembly,
then wise indeed was the lawgiver who excluded
such disgusting creatures from the platform.
[47] But if Misgolas does indeed answer the
summons, but resorts to the most shameless
course, denial of the truth under oath, as
a grateful return to Timarchus, and a demonstration
to the rest of them that he well knows how
to help cover up such conduct, in the first
place he will damage himself, and in the
second place he will gain nothing by it.
For I have prepared another affidavit for
those who know that this man Timarchus left
his father's house and lived with Misgolas,
though it is a difficult thing, no doubt,
that I am undertaking. For I have to present
as my witnesses, not friends of mine nor
enemies of theirs, nor those who are strangers
to both of us, but their friends.
[48] But even if they do persuade these men
also not to testify--I do not expect they
will, at any rate not all of them--one thing
at least they will never succeed in accomplishing:
they will never hush up the truth, nor blot
out Timarchus' reputation among his fellow
citizens--a reputation which he owes to no
act of mine, but to his own conduct. For
the life of a virtuous man ought to be so
clean that it will not admit even of a suspicion
of wrong-doing.
[49] But I wish to say another thing in anticipation,
in case Misgolas shall answer before the
laws and before you. There are men who by
nature differ widely from the rest of us
as to their apparent age. For some men, young
in years, seem mature and older than they
are; others, old by count of years, seem
to be mere youths. Misgolas is such a man.
He happens, indeed, to be of my own age,
and was in the cadet corps with me; we are
now in our forty-fifth year. I am quite gray,
as you see, but not he. Why do I speak of
this? Because I fear that, seeing him for
the first time, you may be surprised, and
some such thought as this may occur to you:
"Heracles! This man is not much older
than Timarchus." For not only is this
youthful appearance characteristic of the
man, but moreover Timarchus was already past
boyhood when he used to be in his company.
[50] But not to delay, call first, if you
please, those who know that Timarchus here
lived in the house of Misgolas, then read
the testimony of Phaedrus, and, finally,
please take the affidavit of Misgolas himself,
in case fear of the gods, and respect for
those who know the facts as well as he does,
and for the citizens at large and for you
the jurors, shall persuade him to testify
to the truth.
Testimony
Misgolas, son of Nicias, of Piraeus, testifies.
Timarchus, who once used to stay at the house
of Euthydicis the physician, became intimate
with me, and I hold him today in the same
esteem as in all my past acquaintance with
him.
[51] Now, fellow citizens, if Timarchus here
had remained with Misgolas and never gone
to another man's house, his conduct would
have been more decent--if really any such
conduct is "decent"--and I should
not have ventured to bring any other charge
against him than that which the lawgiver
describes in plain words, simply that he
was a kept man. For the man who practises
this thing with one person, and practises
it for pay, seems to me to be liable to precisely
this charge.
[52] But if, saying nothing about these bestial
fellows, Cedonides, Autocleides, and Thersandrus,
and simply telling the names of those in
whose houses he has been an inmate, I refresh
your memories and show that he is guilty
of selling his person not only in Misgolas'
house, but in the house of another man also,
and again of another, and that from this
last he went to still another, surely you
will no longer look upon him as one who has
merely been a kept man, but--by Dionysus,
I don't know how I can keep glossing the
thing over all day long--as a common prostitute.
For the man who follows these practices recklessly
and with many men and for pay seems to me
to be chargeable with
precisely this.
[53] Well, when now Misgolas found him too
expensive and dismissed him, next Anticles,
son of Callias, the deme Euonymon, took him
up. Anticles, however, is absent in Samos
as a member of the new colony, so I will
pass on to the next incident. For after this
man Timarchus had left Anticles and Misgolas,
he did not repent or reform his way of life,
but spent his days in the gambling-place,
where the gaming-table is set, and cock-fighting
and dice-throwing are the regular occupations.
I imagine some of you have seen the place;
at any rate you have heard of it.
[54] Among the men who spend their time there
is one Pittalacus, a slave-fellow who is
the property of the city. He had plenty of
money, and seeing Timarchus spending his
time thus he took him and kept him in his
own house. This foul wretch here was not
disturbed by the fact that he was going to
defile himself with a public slave, but thought
of one thing only, of getting him to be paymaster
for his own disgusting lusts; to the question
of virtue or of shame he never gave a thought.
[55] Now the sins of this Pittalacus against
the person of Timarchus, and his abuse of
him, as they have come to my ears, are such
that, by the Olympian Zeus, I should not
dare to repeat them to you. For the things
that he was not ashamed to do in deed, I
had rather die than describe to you in words.
But about the same time, while, as I have
said, he was staying with Pittalacus, here
comes Hegesandrus, back again from the Hellespont.
I know you are surprised that I have not
mentioned him long before this, so notorious
is what I am going to relate.
[56] This Hegesandrus, whom you know better
than I, arrives. It happened that he had
at that time sailed to the Hellespont as
treasurer to the general Timomachus, of the
deme Acharnae; and he returned, having made
the most, it is said, of the simple-mindedness
of the general, for he had in his possession
no less than eighty minas of silver. Indeed,
he proved to be, in a way, largely responsible
for the fate of Timomachus.
[57] Hegesandrus, being so well supplied
with money, resorted to the house of Pittalacus,
who gambled with him; there he first saw
this man Timarchus; he was pleased with him,
lusted after him, and wanted to take him
to his own house, thinking, doubtless, that
here was a man of his own kidney. So he first
had a talk with Pittalacus, asking him to
turn Timarchus over to him. Failing to persuade
him, he appealed to the man himself. He did
not spend many words; the man was instantly
persuaded. For when it is a question of the
business itself, Timarchus shows an openmindedness
and a spirit of accommodation that are truly
wonderful; indeed, that is one of the very
reasons why he ought to be an object of loathing.
[58] When now he had left Pittalacus' house
and been taken up by Hegesandrus, Pittalacus
was enraged, I fancy, at having wasted, as
he considered it, so much money, and, jealous
at what was going on, he kept visiting the
house. When he was getting to be a nuisance,
behold, a mighty stroke on the part of Hegesandrus
and Timarchus! One night when they were drunk
they, with certain others, whose names I
do not care to mention,
[59] burst into the house where Pittalacus
was living. First they smashed the implements
of his trade and tossed them into the street--sundry
dice and dice-boxes, and his gaming utensils
in general; they killed the quails and cocks,
so well beloved by the miserable man; and
finally they tied Pittalacus himself to the
pillar and gave him an inhuman whipping,
which lasted until even the neighbors heard
the uproar.
[60] The next day Pittalacus, exceeding angry
over the affair, comes without his cloak
to the marketplace and seats himself at the
altar of the Mother of the Gods. And when,
as always happens, a crowd of people had
come running up, Hegesandrus and Timarchus,
afraid that their disgusting vices were going
to be published to the whole town--a meeting
of the assembly was about to be held--hurried
up to the altar themselves, and some of their
gaming-companions with them,
[61] and surrounding Pittalacus begged him
to get up, saying that the whole thing was
only a drunken frolic; and this man himself,
not yet, by Zeus, repulsive to the sight
as he is now, but still usable, begged, touching
the fellow's chin, and saying he would do
anything Pittalacus pleased. At last they
persuaded him to get up from the altar, believing
that he was going to receive some measure
of justice. But as soon as he had left the
marketplace, they paid no more attention
to him.
[62] the fellow, angry at their insolent
treatment, brings a suit against each of
them. When now the case was coming to trial,
behold, another mighty stroke on the part
of Hegesandrus! Here was a man who had done
him no wrong, but, quite the opposite, had
been wronged by him, a man on whom he had
no claim, in fact, a slave belonging to the
city; this man he attempted to enslave to
himself, alleging that he was his owner.
Now Pittalacus, reduced to desperate straits,
falls in with a man--a very good man he is--one
Glaucon of the deme Cholargus; he attempts
to rescue Pittalacus and secure his freedom.
[63] law-suits were next begun. As time went
on they submitted the matter to the arbitration
of Diopeithes of Sunium, a man of Hegesandrus'
own deme and one with whom he had had dealings
in his younger years. Diopeithes undertook
the case, but put it off again and again
in order to favor these parties.
[64] But when now Hegesandrus was coming
before you as a public speaker, being at
the same time engaged in his attack on Aristophon
of Azenia, an attack which he kept up until
Aristophon threatened to institute against
him before the people the same process that
I have instituted against Timarchus, and
when Hegesandrus' brother Crobylus was coming
forward as a public man, when, in short,
these men had the effrontery to advise you
as to international questions, then at last
Pittalacus, losing confidence in himself
and asking himself who he was that he should
attempt to fight against such men as these,
came to a wise decision--for I must speak
the truth: he gave up, and considered himself
lucky if his ill-treatment should stop there.
So now when Hegesandrus had won this glorious
victory--without a fight!--he kept possession
of the defendant, Timarchus.
[65] That this is true you all know. For
who of you that has ever gone to the stalls
where dainty foods are sold has not observed
the lavish expenditures of these men? Or
who that has happened to encounter their
revels and brawls has not been indignant
in behalf of the city? However, since we
are in court, call, if you please, Glaucon
of Cholargus, who restored Pittalacus to
freedom, and read his affidavit and the others.
[66]
Affidavits
Glaucon, son of Timaeus, of Cholargus, testifies.
I rescued Pittalacus and secured his freedom,
when Hegesandrus was attempting to make him
his slave. Some time after this, Pittalacus
came to me and said that he wished to send
to Hegesandrus and come to such settlement
with him that the suits should be dropped,
both his own suit against Hegesandrus and
Timarchus, and the suit of Hegesandrus for
his enslavement. And they came to a settlement.
Amphisthenes testifies to the same effect.
"I rescued Pittalacus and secured his
freedom, when Hegesandrus was attempting
to make him his slave," and so forth.
[67] Now I will summon Hegesandrus himself
for you. I have written out for him an affidavit
that is too respectable for a man of his
character, but a little more explicit than
the one I wrote for Misgolas. I am perfectly
aware that he will refuse to swear to it,
and presently will perjure himself. Why then
do I call him to testify? That I may demonstrate
to you what sort of man this kind of life
produces--how regardless of the gods, how
contemptuous of the laws, how indifferent
to all disgrace. Please call Hegesandrus.
[68]
Affidavit
Hegesandrus, son of Diphilus, of Steiria
testifies. When I returned from my voyage
to the Hellespont, I found Timarchus, son
of Arizelus, staying at the house of Pittalacus,
the gambler. As a result of this acquaintance
I enjoyed the same intimacy with Timarchus
as with Leodamas previously.
[69] I was sure, fellow citizens, that Hegesandrus
would disdain the oath, and I told you so
in advance. This too is plain at once, that
since he is not willing to testify now, he
will presently appear for the defence. And
no wonder, by Zeus! For he will come up here
to the witness stand, I suppose, trusting
in his record, honorable and upright man
that he is, an enemy of all evil-doing, a
man who does not know who Leodamas was--Leodamas,
at whose name you yourselves raised a shout
as the affidavit was being read.
[70] Shall I yield to the temptation to use
language somewhat more explicit than my own
self-respect allows? Tell me, fellow citizens,
in the name of Zeus and the other gods, when
a man has defiled himself with Hegesandrus,
does not that man seem to you to have prostituted
himself to a prostitute? In what excesses
of bestiality are we not to imagine them
to have indulged when they were drunken and
alone! Don't you suppose that Hegesandrus,
in his desire to wipe out his own notorious
practices with Leodamas, which are known
to all of you, made extravagant demands on
the defendant, hoping to make Timarchus'
conduct so exceedingly bad that his own earlier
behavior would seem to have been modest indeed?
[71] And yet you will presently see Hegesandrus
and his brother Crobylus leaping to the platform
here and most vehemently and eloquently declaring
that what I say is all nonsense. They will
demand that I present witnesses to testify
explicitly where he did it, how he it, or
who saw him do it, or what sort of an act
it was--a shameless demand, I think.
[72] For I do not believe your memory is
so short that you have forgotten the laws
that you heard read a few moments ago, in
which it stands written that if anyone hires
any Athenian for this act, or if any one
lets himself out for hire, he is liable to
the most severe penalties, and the same penalties
for both offences. Now what man is so reckless
that he would be willing to give in plain
words testimony which, if the testimony be
true, would inevitably amount to information
against himself as liable to extreme punishment?
[73] Only one alternative then remains: that
the man who submitted to the act shall acknowledge
it. But he is on trial on precisely this
charge, that after such conduct as this,
he breaks the laws by speaking before the
assembly. Shall we, then, drop the whole
affair, and make no further inquiry? By Poseidon,
a fine home this city will be for us, if
when we ourselves know that a thing has been
done in fact, we are to ignore it unless
some man come forward here and testify to
the act in words as explicit as they must
be shameless.
[74] But pray consider the case with the
help of illustrations; and naturally the
illustrations will have to be like the pursuits
of Timarchus. You see the men over yonder
who sit in the bawdy-houses, men who confessedly
pursue the profession. Yet these persons,
brought to such straits as that, do nevertheless
make some attempt to cover their shame: they
shut their doors. Now if, as you are passing
along the street, any one should ask you,
"Pray, what is the fellow doing at this
moment?" you would instantly name the
act, though you do not see it done, and do
not know who it was that entered the house;
knowing the profession of the man, you know
his act also.
[75] In the same way, therefore, you ought
to judge the case of Timarchus, and not to
ask whether anyone saw, but whether he has
done the deed. For by heaven, Timarchus,
what shall a man say? What would you say
yourself about another man on trial on this
charge? What shall we say when a young man
leaves his father's house and spends his
nights in other people's houses, a conspicuously
handsome young man? When he enjoys costly
suppers without paying for them, and keeps
the most expensive flutegirls and harlots?
When he gambles and pays nothing himself
but another man always pays for him?
[76] Does it take a wizard to explain all
that? Is it not perfectly plain that the
man who makes such demands must himself necessarily
be furnishing in return certain pleasures
to the men who are spending their money on
him? I say "furnishing pleasures,"
because, by the Olympian Zeus, I don't know
how I can use more euphemistic language than
that in referring to your contemptible conduct.
[77] But also look at the case, if you please,
with the help of certain illustrations taken
from the field of politics, especially matters
which you have in hand just now. We have
been having revisions of the citizen-lists
in the demes, and each one of us has submitted
to a vote regarding himself to determine
whether he is a genuine citizen or not. Now
whenever I am in the court-room listening
to the pleas, I see that the same argument
always prevails with you: when the prosecutor
says
[78] "Gentlemen of the jury, the men
of the deme have under oath excluded this
man on their own personal knowledge, although
nobody brought accusation or gave testimony
against him," you immediately applaud,
assuming that the man who is before the court
has no claim to citizenship. For I suppose
you are of the opinion that when one knows
a thing perfectly of his own knowledge, he
does not need argument or testimony in addition.
[79] Come now, in God's name! if, as on the
question of birth, so on the question of
these personal habits, Timarchus had to submit
to a vote as to whether he is guilty of the
charge or not, and the case were being tried
in court and were being brought before you
as now, except that it were not permitted
by constitution or statute either for me
to accuse or for him to defend himself, and
if this crier who is now standing at my side
were putting the question to you in the formula
prescribed by law, "The hollow ballot
for the juror who believes that Timarchus
has been a prostitute, the solid ballot for
the juror who does not," what would
be your vote? I am absolutely sure that you
would decide against him.
[80] Now if one of you should ask me, "How
do you know that we would vote against him?"
I should answer, "Because you have spoken
out and told me." And I will remind
you when and where each man of you speaks
and tells me: it is every time that Timarchus
mounts the platform in the assembly; and
the senate spoke out, when last year he was
a member of the senate. For every time he
used such words as "walls" or "tower"
that needed repairing, or told how so-and-so
had been "taken off" somewhere,
you immediately laughed and shouted, and
yourselves spoke the words that belong to
those exploits of which he, to your knowledge,
is guilty.
[81] will pass over the most of these incidents
and those which happened long ago, but I
do wish to remind you of what took place
at the very assembly in which I instituted
this process against Timarchus. The Senate
of the Areopagus appeared before the people
in accordance with the resolution that Timarchus
had introduced in the matter of the dwelling-houses
on the Pnyx. The member of the Areopagus
who spoke was Autolycus, a man whose life
has been good and pious, by Zeus and Apollo,
and worthy of that body.
[82] Now when in the course of his speech
he declared that the Areopagus disapproved
the proposition of Timarchus, and said, "You
must not be surprised, fellow citizens, if
Timarchus is better acquainted than the Senate
of the Areopagus with this lonely spot and
the region of the Pnyx," then you applauded
and said Autolycus was right, for Timarchus
was indeed acquainted with it.
[83] Autolycus, however, did not catch the
point of your uproar; he frowned and stopped
a moment; then he went on: "But, fellow
citizens, we members of the Areopagus neither
accuse nor defend, for such is not our tradition,
but we do make some such allowance as this
for Timarchus: he perhaps," said he,
"thought that where everything is so
quiet, there will be but little expense for
each of you." Again, at the words "quiet"
and "little expense," he encountered
still greater laughter and shouting from
you.
[84] and when he spoke of the "house
sites" and the "tanks" you
simply couldn't restrain yourselves. Thereupon
Pyrrandrus came forward to censure you, and
he asked the people if they were not ashamed
of themselves for laughing in the presence
of the Senate of the Areopagus. But you drove
him off the platform, replying, "We
know, Pyrrandrus, that we ought not to laugh
in their presence, but so strong is the truth
that it prevails--over all the calculations
of men."
[85] This, then, I understand to be the testimony
that has been offered you by the people of
Athens, and it would not be proper that they
should be convicted of giving false testimony.
When I, fellow citizens, say not a word,
you of yourselves shout the name of the acts
of which you know he is guilty; strange,
then, it would be if when I name them, you
cannot remember them; even had there been
no trial of this case, he would have been
convicted; strange indeed then if when the
charge has been proved, he is to be acquitted!
[86] But since I have mentioned the revision
of the lists and the measures proposed by
Demophilus, I wish to cite a certain other
illustration in this connection. For this
Demophilus had previously brought in a measure
of the following sort: he declared that there
were certain men who were attempting to bribe
the members of the popular assembly and the
courts as well--the same assertion that Nicostratus
also has made very recently. Some cases under
this charge have been in the courts, others
are still pending.
[87] Come now, in the name of Zeus and the
gods, if they had resorted to the same defence
that Timarchus and his advocates now offer,
and demanded that someone should testify
explicitly to the crime, or else that the
jurors should refuse to believe the charge,
surely according to that demand it would
have been absolutely necessary for the one
man to testify that he gave a bribe, the
other, that he took a bribe, though the law
threatens each of them with death precisely
as in this case if anyone hires an Athenian
for a disgraceful purpose, and again if any
Athenian voluntarily hires himself out to
the shame of his body.
[88] Is there any man who would have testified,
or any prosecutor who would have undertaken
to present such proof of the act? Surely
not. What then? Were the accused acquitted?
No, by Heracles! They were punished with
death, though their crime was far less, by
Zeus and Apollo, than that of this defendant;
those poor wretches met such a fate because
they were unable to defend themselves against
old age and poverty together, the greatest
of human misfortunes; the defendant should
suffer it because he is unwilling to restrain
his own lewdness.
[89] Now if this trial were taking place
in another city, and that city were the referee,
I should have demanded that you should be
my witnesses, you who best know that I am
speaking the truth. But since the trial is
at Athens, and you are at the same time judges
and witnesses of the truth of what I say,
it is my place to refresh your memory, and
yours not to disbelieve me. For I think Timarchus'
anxiety is not for himself alone, fellow
citizens, but for all the others also whose
practices have been the same as his
[90] For if in the future, as always in the
past, this practice is going to be carried
on in secret, and in lonely places and in
private houses, and if the man who best knows
the facts, but has defiled one of his fellow
citizens, is to be liable to the severest
punishment if he testifies to the truth,
while the man on trial, who has been denounced
by the testimony of his own life and of the
truth, is to demand that he be judged, not
by the facts that are notorious, but by the
testimony of witnesses, then the law is done
away with, and so is the truth, while a plain
path is marked out by which the worst wrongdoers
may escape.
[91] For what foot-pad or adulterer or assassin,
or what man who has committed the greatest
crimes, but has done it secretly, will be
brought to justice? For whereas such of these
criminals as are caught in the act are instantly
punished with death, if they acknowledge
the crime, those who have done the act secretly
and deny their guilt, are tried in the courts,
and the truth can be determined by circumstantial
evidence only.
[92] Take the example of the Senate of the
Areopagus, the most scrupulous tribunal in
the city. I myself have before now seen many
men convicted before this tribunal, though
they spoke most eloquently, and presented
witnesses; and I know that before now certain
men have won their case, although they spoke
most feebly, and although no witnesses testified
for them. For it is not on the strength of
the pleading alone, nor of the testimony
alone, that the members of the court give
their verdict, but on the strength of their
own knowledge and their own investigations.
And this is the reason why that tribunal
maintains its high repute in the city.
[93] Therefore, my fellow citizens, I call
upon you to make your decision in this case
in the same manner. In the first place, let
nothing be more credible in your eyes than
your own knowledge and conviction regarding
this man Timarchus. In the second place,
look at the case in the light, not of the
present moment, but of the time that is past.
For the words spoken before today about Timarchus
and his practices were spoken because they
were true; but what will be said today will
be spoken because of the trial, and with
intent to deceive you. Give, therefore, the
verdict that is demanded by the longer time,
and the truth, and your own knowledge.
[94] And yet a certain speech-writer who
is concocting his defense says that I contradict
myself; since it seems to him impossible,
he says, for the same man to have been a
prostitute and to have consumed his patrimony.
For, he says, to have sinned against one's
own body is the act of a boy, but to have
consumed one's patrimony is that of a man.
And furthermore he says that those who defile
themselves exact pay for it. He therefore
goes up and down the marketplace expressing
his wonder and amazement that one and the
same man should have prostituted himself
and also have consumed his patrimony.
[95] Now if anyone does not understand the
facts of the case, I will try to explain
them more clearly. Hegesandrus, who kept
Timarchus, had married an heiress. So long
as her inheritance held out, and the money
that Hegesandrus had brought back with him
from his voyage with Timomachus, they lived
in all luxury and lewdness. But when these
resources had been wasted and gambled away
and eaten up, and this defendant had lost
his youthful charm, and, as you would expect,
no one would any longer give him anything,
while his lewd and depraved nature constantly
craved the same indulgences, and with excessive
incontinence kept making demand after demand
upon him,
[96] then, at last, incessantly drawn back
to his old habits, he resorted to the devouring
of his patrimony. And not only did he eat
it up, but, if one may so say, he also drank
it up! He sold one piece of property after
another, not for what it was worth--he couldn't
wait for a higher offer nor even for the
bare value, but let it go for what it would
fetch on the instant, so urgently did he
hasten to gratify his lusts.
[97] His father left him a fortune which
another man would have found sufficient for
the service of the state also. But Timarchus
was not able even to preserve it for himself.
There was a house south of the Acropolis,
a suburban estate at Sphettus, another piece
of land at Alopeke, and besides there were
nine or ten slaves who were skilled shoemakers,
each of whom paid him a fee of two obols
a day, and the superintendent of the shop
three obols. Besides these there was a woman
skilled in flax-working, who produced fine
goods for the market, and there was a man
skilled in embroidery. Certain men also owed
him money, and there were house furnishings.
[98] Here, at any rate, by Zeus, I will present
my witnesses to prove the truth of what I
say, and they will testify most clearly and
explicitly; for there is no danger, as there
was the other time, to the man who testifies
to the truth, nor any disgrace either. The
city residence he sold to Nausicrates, the
comic poet; afterward Cleaenetus, the chorus-master,
bought it of Nausicrates for twenty minas.
The suburban estate Mnesitheus of Myrrinoussa
bought of him, a large tract, but wretchedly
run down by his neglect.
[99] the place at Alopeke, distant eleven
or twelve furlongs from the city-wall, his
mother begged and besought him, as I have
heard, to spare and not to sell, or, if he
would do nothing more, at least to leave
her there a place to be buried in. But even
from this spot he did not withhold his hand;
this too he sold, for 2,000 drachmas. Of
the slaves, men and women, he left not one;
he has sold them all. To prove that I am
not lying, I will produce witness that his
father left the slaves; but if he denies
that he has sold them, let him produce their
persons in court.
[100] but to prove, further, that his father
had lent money to certain men, and that Timarchus
collected and has spent it, I will call as
witnesses for you Metagenes of Sphettus,
who owed more than thirty minas, and paid
to the defendant what was still due at his
father's death, seven minas. Please call
Metagenes of Sphettus. But first of all read
the testimony of Nausicrates, who bought
the house, and take all the other depositions
that I mentioned in the same connection.
Depositions
[101] I will now show you that his father
had not a little ready money, which the defendant
has squandered. For the father, afraid of
the special services to which he would be
liable, sold the property that he owned (with
the exception of the items I have mentioned)--a
piece of land in Cephisia, another in Amphitrope,
and two workshops at the silver mines, one
of them in Aulon, the other near the tomb
of Thrasyllus.
[102] How it was that the father became so
well-to-do I will tell you. There were three
brothers in this family, Eupolemus, the gymnastic
trainer, Arizelus, the father of the defendant,
and Arignotus, who is still living, an old
man now, and blind. Of these, Eupolemus was
the first to die, before the estate had been
divided; next, Arizelus, the father of Timarchus.
So long as Arizelus lived, he managed the
whole estate, because of the ill-health of
Arignotus and the trouble with his eyes,
and because Eupolemus was dead. By agreement
with Arignotus he regularly gave him a sum
of money for his support.
[103] then Arizelus, the father of the defendant
Timarchus, died also. In the first years
thereafter, so long as the defendant was
a child, Arignotus received from the guardians
all that one could ask. But after Timarchus
was enrolled in the citizens' list, and had
come into control of the estate, he thrust
aside this old and unfortunate man, his own
uncle, and made way with the estate. He gave
nothing to Arignotus for his support, but
was content to see him, fallen from such
wealth, now receiving the alms that the city
gives to disabled paupers.
[104] finally--and most shameful of all--when
the old man's name had been omitted at a
revision of the list of pauper-pensioners,
and he had laid a petition before the senate
to have his dole restored, the defendant,
who was a member of the senate, and one of
the presiding officers that day, did not
deign to speak for him, but let him lose
his monthly pension. To prove the truth of
what I say, call, if you please, Arignotus
of Sphettus, and read his affidavit. Affidavit
[105] But perhaps someone may say that after
selling his father's house he bought another
one somewhere else in the city, and that
in place of the suburban estate and the land
at Alopeke, and the slaves and the rest,
he made investments in connection with the
silver mines, as his father had done before
him. No, he has nothing left, not a house,
not an apartment, not a piece of ground,
no slaves, no money at interest, nor anything
else from which honest men get a living.
On the contrary, in place of his patrimony,
the resources he has left are lewdness, calumny,
impudence, wantonness, cowardice, effrontery,
a face that knows not the blush of shame--all
that would produce the lowest and most unprofitable
citizen.
[106] But it is not only his patrimony that
he has wasted, but also the common possessions
of the state, your possessions, so far as
they have ever come under his control. You
see for yourselves how young he is, and yet
there is not a public office which he has
not held, not one of them by lot or by election,
but every one by purchase, in defiance of
the laws. The most of them I will pass over,
and mention two or three only.
[107] He held the office of auditor, and
did the state serious injury by taking bribes
from office holders who had been dishonest,
though his specialty was the blackmailing
of innocent men who were to appear before
the auditing board. He held a magistracy
in Andros, which he bought for thirty minas,
borrowing the money at nine obols on the
mina, and thus he made your allies a ready
source of supply for his own lusts. And in
his treatment of the wives of free men he
showed such licentiousness as no other man
ever did. Of these men I call no one into
court to testify publicly to his own misfortune,
which he has chosen to cover in silence,
but I leave it to you to investigate this
matter.
[108] But what do you expect? If a man at
Athens not only abuses other people, but
even his own body, here where there are laws,
where you are looking on, where his personal
enemies are on the watch, who would expect
that same man, when he had received impunity
and authority and office, to have placed
any limit on his license? By Zeus and Apollo,
many a time before now have I marvelled at
the good fortune of your city, shown on many
other occasions, but not least in this, that
in those days he found nobody to whom he
could sell the state of Andros!
[109] But, you say, although he was worthless
when he held office alone, yet when he was
associated with others he was all right!
How so? This man, fellow citizens, became
a member of the senate in the archsonship
of Nicophemus. Now to recount all the rascalities
of which he was guilty in that year would
be too large an undertaking for the small
fraction of a day; but those which are most
germane to the charge that underlies the
present trial, I will relate in a few words.
[110] in the same year in which Timarchus
was a member of the senate, Hegesandrus,
the brother of Crobylus, was a treasurer
of the funds of the goddess, and together,
in right friendly comradeship, they were
in the act of stealing a thousand drachmas
which belonged to the city. But a reputable
man, Pamphilus of the deme Acherdous, who
had had some trouble with the defendant and
was angry with him, found out what was going
on, and at a meeting of the assembly arose
and said, "Fellow citizens, a man and
a woman are conspiring to steal one thousand
drachmas of yours."
[111] then you in astonishment cried, "How
`a man and a woman,' what are you talking
about?" after a little he went on: "Don't
you understand," said he, "what
I mean? The man is our friend Hegesandrus
there, a man now, though he too used to be
a woman, Laodamas's woman; as for the woman,
she is Timarchus yonder. How the money is
being stolen I will tell you." He then
proceeded to give a full account of the matter,
and in a way that showed that there was no
guesswork about it. After he had given you
this information, "What is it, fellow
citizens," said he, "that I advise?
If the senate sustains the charge against
this man and expels him, and then hands him
over to the courts, give the senate the usual
testimonial; but if they fail to punish him,
refuse to give it, and lay up this thing
against them for that day."
[112] after this, when the senate had returned
to the senate chamber, they expelled him
on the preliminary ballot, but took him back
on the final vote. I must tell you, however
unpleasant it is to mention it, that for
their failure to hand him over to the courts,
or even to expel him from the senate chamber,
they failed to receive the usual testimonial.
I beg you therefore, fellow citizens, not
to present the spectacle of showing resentment
toward the senate, and depriving five hundred
citizens of a crown because they failed to
punish the defendant, and then letting him
go free yourselves; and I beg you not to
preserve for the popular assembly a public
man who has proved useless to the senate.
[113] But, you say, though such is his record
in the offices filled by lot, he has been
a better man in the elective offices. Why,
who of you has not heard of his notorious
conviction for stealing? You will recall
that you sent him as an inspector of the
mercenary troops in Eretria. He and he only
of the board of inspectors acknowledged that
he had taken money, and made no defence against
the charge, but immediately admitted his
guilt, making his plea only as to the penalty.
You punished those who denied their guilt
with a fine of a talent apiece, but him with
half a talent. Whereas the laws command that
thieves who admit their guilt shall be punished
with death; it is those who deny their guilt
that are to be put on trial.
[114] In consequence of this experience so
great became his contempt for you that immediately,
on the occasion of the revision of the citizen
lists, he gathered in two thousand drachmas.
For he asserted that Philotades of Cydathenaeon,
a citizen, was a former slave of his own,
and he persuaded the members of the deme
to disfranchise him. He took charge of the
prosecution in court, and after he had taken
the sacred offerings in his hand and sworn
that he had not taken a bribe and would not,
[115] and though he swore by the usual gods
of oaths and called down destruction on his
own head, yet it has been proved that he
received twenty minas from Leuconides, the
brother-in-law of Philotades, at the hands
of Philemon the actor, which money he soon
spent on his mistress Philoxene. And so he
broke his oath and abandoned the case. To
prove that I speak the truth please call
Philemon, who paid over the money, and Leuconides,
the brother-in-law of Philotades, and read
the copy of the agreement by which he effected
the sale of the case. Affidavits Agreement
[116] Now what manner of man he has shown
himself to be in his dealings with his fellow
citizens and his own family, how shamefully
he has wasted his patrimony, how he has submitted
to the abuse of his own body, all this you
knew as well as I, before ever I spoke, but
my account of it has sufficiently refreshed
your memory. Two points of my plea remain,
and I pray to all the gods and goddesses
that I may be enabled to speak regarding
them as I have planned to do, for the public
good; and I should like you to give attention
to what I am about to say, and to follow
me with willing mind.
[117] The first of these points is an anticipation
of the defence which I hear he is about to
offer, for I fear that if I neglect this
topic, that man who professes to teach the
young the tricks of speech may mislead you
by some artifice, and so defraud the state.
My second point is an exhortation of the
citizens to virtue. And I see many young
men present in court, and many of their elders,
and not a few citizens of other states of
Hellas, gathered here to listen. Do not imagine
that they have come to look at me.
[118] Nay, rather have they come to find
out about you, whether you not only know
how to make good laws, but also are able
to distinguish between good conduct and bad;
whether you know how to honor good men; and
whether you are willing to punish those who
make their own life a reproach to the city.
I will first speak to you about the defence.
[119] The eminent orator Demosthenes says
that you must either wipe out your laws,
or else no attention must be paid to my words.
For he is amazed, he says, if you do not
all remember that every single year the senate
farms out the tax on prostitutes, and that
the men who buy this tax do not guess, but
know precisely, who they are that follow
this profession. When, therefore, I have
dared to bring impeachment against Timarchus
for having prostituted himself, in order
that I may deprive him of the right to address
the people in assembly, Demosthenes says
that the very act complained of calls, not
for an accuser's arraignment, but for the
testimony of the tax-gatherer who collected
this tax from Timarchus.
[120] Now, fellow citizens, see whether the
reply that I make seems to you frank and
straightforward. For I am ashamed in the
city's behalf, if Timarchus, the counsellor
of the people, the man who dares to go out
into Hellas on their embassies, if this man,
instead of undertaking to clear his record
of the whole matter, shall ask us to specify
the localities where he plied his trade,
and to say whether the tax collectors have
ever collected the prostitutes' licence from
him.
[121] For your sakes pray let him give up
such defence as that! But I myself will suggest
to you, Timarchus, a different line of defence,
which is honorable and fair, and you will
adopt it, if you are conscious of having
done nothing shameful. Come, dare to look
the jury in the face and say that which a
decent man ought to say of his youth: "Fellow
citizens, I have been brought up as boy and
youth among you; how I have spent my time
is no secret to you, and you see me with
you in your assemblies.
[122] Now if I were defending myself before
any other set of men on the charge on which
I stand accused, I think your testimony would
readily suffice to refute the words of my
accuser. For if any such act has been committed
by me, nay rather if my life has exhibited
to you even any resemblance to that of which
he accuses me, I feel that the rest of my
life is not worth living; I freely concede
you my punishment, that the state may have
therein a defence in the eyes of Hellas.
I have not come here to beg for mercy from
you; nay, do with me what you will, if you
believe that I am such a man as that."This,
Timarchus, is the defence of a good and decent
man, a man who has confidence in his past
life, and who with good reason looks with
contempt upon all efforts to slander him.
[123] But the defence which Demosthenes persuades
you to make is not for a free man, but for
a prostitute--quibbling about when and where!
But since you do take refuge in the names
of the lodgings, demanding that in our proof
we specify every single house where you plied
your trade, to such an argument as that you
will never again resort, if you are wise,
when you have heard what I am about to say.
For it is not the lodgings and the houses
which give their names to the men who have
lived in them, but it is the tenants who
give to the places the names of their own
pursuits.
[124] Where, for example, several men hire
one house and occupy it, dividing it between
them, we call it an "apartment house,"
but where one man only dwells, a "house."
And if perchance a physician moves into one
of these shops on the street, it is called
a "surgery." But if he moves out
and a smith moves into this same shop, it
is called a "smithy"; if a fuller,
a "laundry"; if a carpenter, a
"carpenter's shop"; and if a pimp
and his harlots, from the trade itself it
gets its name of "brothel." So
that you have made many a house a brothel
by the facility with which you have plied
your profession. Ask not, then, where it
was that you practised it, but make this
your defence, that you have never done the
thing.
[125] But it seems that we are to have another
argument, too, concocted by the same sophist.
For he says that nothing is more unjust than
common report, and he goes to the market-place
for his evidence, the sort of thing that
is quite in harmony with his own life. He
says first that the apartment house in Colonus
which is called Demon's is falsely named,
for it does not belong to Demon. Again, that
the herm called "the Herm of Andocides"
is not that of Andocides, but a votive offering
of the tribe Aegeis.
[126] and Demosthenes by way of a jest presents
himself as an example, for he poses as a
man who knows how to indulge in pleasantries
and to joke about his own manner of life.
"Unless," he says, "I am to
answer to the name when the crowd call me,
not Demosthenes, but `Batalus,' just because
I got that nickname from my nurse, as my
baby-name." And he says that if Timarchus
did develop into a handsome youth, and if
he is jeered at through slanderous interpretation
of that fact, and not because of his own
actions, surely he ought not for that reason
to fall into misfortune.
[127] But, Demosthenes, in the case of votive
offerings, houses, estates, and all dumb
objects in general, I do indeed hear many
names applied, ever changing, never twice
the same; for in them are no actions good
or bad, but the man who happens to have become
connected with them, whoever he may be, gives
them a name according to the greatness of
his own reputation. But in the case of the
life and conduct of men, a common report
which is unerring does of itself spread abroad
throughout the city; it causes the private
deed to become matter of public knowledge,
and many a time it even prophesies what is
about to be.
[128] to manifest and so far from being fabricated
is this statement of mine, that you will
find that both our city and our forefathers
dedicated an altar to Common Report, as one
of the greatest gods; and you will find that
Homer again and again in the Iliad says,
of a thing that has not yet come to pass,
"Common Report came to the host;"
and again you will find Euripides declaring
that this god is able not only to make known
the living, revealing their true characters,
but the dead as well, when he says, "Common
Report shows forth the good man, even though
he be in the bowels of the earth;"
[129] and Hesiod expressly represents her
as a goddess, speaking in words that are
very plain to those who are willing to understand,
for he says, "But Common Report dies
never, the voice that tongues of many men
do utter. She also is divine." You will
find that all men whose lives have been decorous
praise these verses of the poets. For all
who are ambitious for honor from their fellows
believe that it is from good report that
fame will come to them. But men whose lives
are shameful pay no honor to this god, for
they believe that in her they have a deathless
accuser.
[130] Call to mind, therefore, fellow citizens,
what common report you have been accustomed
to hear in the case of Timarchus. The instant
the name is spoken you ask, do you not, "What
Timarchus do you mean? The prostitute?"
Furthermore, if I had presented witnesses
concerning any matter, you would believe
me; if then I present the god as my witness,
will you refuse to believe? But she is a
witness against whom it would be impiety
even to bring complaint of false testimony.
[131] in the case of Demosthenes, too, it
was common report, and not his nurse, that
gave him his nickname; and well did common
report name him Batalus, for his effeminacy
and lewdness! For, Demosthenes, if anyone
should strip off those exquisite, pretty
mantle of yours, and the soft, pretty shirts
that you wear while you are writing your
speeches against your friends, and should
pass them around among the jurors, I think,
unless they were informed beforehand, they
would be quite at a loss to say whether they
had in their hands the clothing of a man
or of a woman!
[132] But in the course of the defence one
of the generals will, as I am told, mount
the platform, with head held high and a self-conscious
air, as one who should say, Behold the graduate
of the wrestling schools, and the student
of philosophy! And he will undertake to throw
ridicule upon the whole idea of the prosecution,
asserting that this is no legal process that
I have devised, but the first step in a dangerous
decline in the culture of our youth. He will
cite first those benefactors of yours, Harmodius
and Aristogeiton, describing their fidelity
to one another, and telling how in their
case this relationship proved the salvation
of the state.
[133] Indeed, they say he will not even spare
the poems of Homer or the names of the heroes,
but will celebrate the friendship between
Patroclus and Achilles, which, we are told,
had its source in passion. And he will pronounce
an encomium on beauty now, as though it were
not recognised long since as a blessing,
if haply it be united with morality. For
he says that if certain men by slandering
this beauty of body shall cause beauty to
be a misfortune to those who possess it,
then in your public verdict you will contradict
your personal prayers.
[134] For you seem to him, he says, in danger
of being strangely inconsistent; for when
you are about to beget children, you pray
one and all that your sons still unborn may
be fair and beautiful in person, and worthy
of the city; and yet when you have sons already
born, of whom the city may well be proud,
if by their surpassing beauty and youthful
charm they infatuate one person or another,
and become the subject of strife because
of the passion they inspire, these sons,
as it seems, you propose to deprive of civic
rights--because Aeschines tells you to do
it.
[135] And just here I understand he is going
to carry the war into my territory, and ask
me if I am not ashamed on my own part, after
having made a nuisance of myself in the gymnasia
and having been many times a lover, now to
be bringing the practice into reproach and
danger. And finally--so I am told--in an
attempt to raise a laugh and start silly
talk among you, he says he is going to exhibit
all the erotic poems I have ever addressed
to one person or another, and he promises
to call witnesses to certain quarrels and
pommellings in which I have been involved
in consequence of this habit.
[136] Now as for me, I neither find fault
with love that is honorable, nor do I say
that those who surpass in beauty are prostitutes.
I do not deny that I myself have been a lover
and am a lover to this day, nor do I deny
that the jealousies and quarrels that commonly
arise from the practice have happened in
my case. As to the poems which they say I
have composed, some I acknowledge, but as
to others I deny that they are of the character
that these people will impute to them, for
they will tamper with them.
[137] The distinction which I draw is this:
to be in love with those who are beautiful
and chaste is the experience of a kind-hearted
and generous soul; but to hire for money
and to indulge in licentiousness is the act
of a man who is wanton and ill-bred. And
whereas it is an honor to be the object of
a pure love, I declare that he who has played
the prostitute by inducement of wages is
disgraced. How wide indeed is the distinction
between these two acts and how great the
difference, I will try to show you in what
I shall next say.
[138] your fathers, when they were laying
down laws to regulate the habits of men and
those acts that inevitably flow from human
nature, forbade slaves to do those things
which they thought ought to be done by free
men. "A slave," says the law, "shall
not take exercise or anoint himself in the
wrestling-schools." It did not go on
to add, "But the free man shall anoint
himself and take exercise;" for when,
seeing the good that comes from gymnastics,
the lawgivers forbade slaves to take part,
they thought that in prohibiting them they
were by the same words inviting the free.
[139] again, the same lawgiver said, "A
slave shall not be the lover of a free boy
nor follow after him, or else he shall receive
fifty blows of the public lash." But
the free man was not forbidden to love a
boy, and associate with him, and follow after
him, nor did the lawgiver think that harm
came to the boy thereby, but rather that
such a thing was a testimony to his chastity.
But, I think, so long as the boy is not his
own master and is as yet unable to discern
who is a genuine friend, and who is not,
the law teaches the lover self-control, and
makes him defer the words of friendship till
the other is older and has reached years
of discretion; but to follow after the boy
and to watch over him the lawgiver regarded
as the best possible safeguard and protection
for chastity.
[140] and so it was that those benefactors
of the state, Harmodius and Aristogeiton,
men pre-eminent for their virtues, were so
nurtured by that chaste and lawful love--or
call it by some other name than love if you
like--and so disciplined, that when we hear
men praising what they did, we feel that
words are inadequate to the eulogy of their
deeds.
[141] But since you make mention of Achilles
and Patroclus, and of Homer and the other
poets--as though the jury were men innocent
of education, while you are people of a superior
sort, who feel yourselves quite beyond common
folks in learning--that you may know that
we too have before now heard and learned
a little something, we shall say a word about
this also. For since they undertake to cite
wise men, and to take refuge in sentiments
expressed in poetic measures, look, fellow
citizens, into the works of those who are
confessedly good and helpful poets, and see
how far apart they considered chaste men,
who love their like, and men who are wanton
and overcome by forbidden lusts.
[142] I will speak first of Homer, whom we
rank among the oldest and wisest of the poets.
Although he speaks in many places of Patroclus
and Achilles, he hides their love and avoids
giving a name to their friendship, thinking
that the exceeding greatness of their affection
is manifest to such of his hearers as are
educated men.
[143] For Achilles says somewhere in the
course of his lament for the death of Patroclus,
as recalling one of the greatest of sorrows,
that unwillingly he has broken the promise
he had given to Menoetius, the father of
Patroclus; for he had promised to bring his
son back safe to Opus, if he would send him
along with him to Troy, and entrust him to
his care. It is evident from this that it
was because of love that he undertook to
take care of him.
[144] But the verses, which I am about to
recite, are these: "Ah me, I rashly
spoke vain words that day When in his halls
I cheered Menoetius. I told the hero I would
surely bring His famous son to Opus back
again, When he had ravaged Ilium, and won
His share of spoil. But Zeus does not fulfil
To men their every hope. For fate decrees
That both of us make red one spot of earth."
[145] And indeed not only here do we see
his deep distress, but he mourned so sorely
for him, that although his mother Thetis
cautioned him and told him that if he would
refrain from following up his enemies and
leave the death of Patroclus unavenged, he
should return to his home and die an old
man in his own land, whereas if he should
take vengeance, he should soon end his life,
he chose fidelity to the dead rather than
safety. And with such nobility of soul did
he hasten to take vengeance on the man who
slew his friend, that when all tried to comfort
him and urged him to bathe and take food,
he swore that he would do none of these things
until he had brought the head of Hector to
the grave of Patroclus.
[146] And when he was sleeping by the funeral
pyre, as the poet says, the ghost of Patroclus
stood before him, and stirred such memories
and laid upon Achilles such injunctions,
that one may well weep, and envy the virtue
and the friendship of these men. He prophesies
that Achilles too is not far from the end
of life, and enjoins upon him, if it he in
any wise possible, to make provision that
even as they had grown up and lived together,
even so when they are dead their bones may
be in the same coffer.
[147] weeping, and recalling the pursuits
which they had followed together in life,
he says, "Never again shall we sit together
alone as in the old days, apart from our
other friends, and take high counsel,"
feeling, I believe, that this fidelity and
affection were what they would long for most.
But that you may hear the sentiments of the
poet in verse also, the clerk shall read
to you the verses on this theme which Homer
composed.
[148] read first the verses about the vengeance
on Hector. "But since, dear comrade,
after thee I go Beneath the earth, I will
not bury thee Till here I bring thee Hector's
head and arms, The spoils of that proud prince
who took thy life."
[149] Now read what Patroclus says in the
dream about their common burial and about
the intercourse that they once had with one
another. "For we no longer as in life
shall sit Apart in sweet communion. Nay,
the doom Appointed me at birth has yawned
for me. And fate has destined thee, Achilles,
peer Of gods, to die beneath the wall of
Troy's Proud lords, fighting for fair-haired
Helen's sake. More will I say to thee, pray
heed it well: Let not my bones be laid apart
from thine, Achilles, but that thou and I
may be In common earth, I beg that I may
share That golden coffer which thy mother
brought To be thine own, even as we in youth
Grew up together in thy home. My sire Menoetius
brought me, a little lad, from home, From
Opus, to your house, for sad bloodshed, That
day, when, all unwitting, in childish wrath
About the dice, I killed Amphidamas' son.
The knightly Peleus took me to his home And
kindly reared me, naming me thy squire. So
let one common coffer hide our bones."
[150] Now to show that it was possible for
him to have been saved had he refrained from
avenging the death of Patroclus, read what
Thetis says. "Ah me, my son, swift fate
indeed will fall On thee, if thou dost speak
such words. For know, Swift after Hector's
death fate brings thine own. To her divine
Achilles, swift of foot, In turn made answer.
Straightway let me die, For when my friend
was slain, my dearest friend, It was not
granted me to succor him."
[151] Again, Euripides, a poet than whom
none is wiser, considering chaste love to
be one of the most beautiful things, says
somewhere, making love a thing to be prayed
for: "There is a love that makes men
virtuous And chaste, an envied gift. Such
love I crave."
[152] Again the same poet, in the Phoenix,
expresses his opinion, making defence against
false charges brought by the father, and
trying to persuade men habitually to judge,
not under the influence of suspicion or of
slander, but by a man's life: "Many
a time ere now have I been made The judge
in men's disputes, and oft have heard For
one event conflicting witnesses. And so,
to find the truth, I, as do all Wise men,
look sharp to see the character That marks
the daily life, and judge by that. The man
who loves companionship of knaves I care
not to interrogate. What need Is there? I
know too well the man is such As is the company
he loves to keep."
[153] Examine the sentiments, fellow citizens,
which the poet expresses. He says that before
now he has been made judge of many cases,
as you today are jurors; and he says that
he makes his decisions, not from what the
witnesses say, but from the habits and associations
of the accused; he looks at this, how the
man who is on trial conducts his daily life,
and in what manner he administers his own
house, believing that in like manner he will
administer the affairs of the state also;
and he looks to see with whom he likes to
associate. And, finally, he does not hesitate
to express the opinion that a man is like
those whose "company he loves to keep."
It is right, therefore, that in judging Timarchus
you follow the reasoning of Euripides.
[154] How has he administered his own property?
He has devoured his patrimony, he has consumed
all the wages of his prostitution and all
the fruits of his bribery, so that he has
nothing left but his shame. With whom does
he love to be? Hegesandrus! And what are
Hegesandrus' habits? The habits that exclude
a man by law from the privilege of addressing
the people. What is it that I say against
Timarchus, and what is the charge that I
have brought? That Timarchus addresses the
people, a man who has made himself a prostitute
and has consumed his patrimony. And what
is the oath that you have taken? To give
your verdict on the precise charges that
are presented by the prosecution.
[155] But not to dwell too long on the poets,
I will recite to you the names of older and
well-known men, and of youths and boys, some
of whom have had many lovers because of their
beauty, and some of whom, still in their
prime, have lovers today, but not one of
whom ever came under the same accusations
as Timarchus. Again, I will tell over to
you in contrast men who have prostituted
themselves shamefully and notoriously, in
order that by calling these to mind you may
place Timarchus where he belongs.
[156] First I will name those who have lived
the life of free and honorable men. You know,
fellow citizens, Crito, son of Astyochus,
Pericleides of Perithoedae, Polemagenes,
Pantaleon, son of Cleagoras, and Timesitheus
the runner, men who were the most beautiful,
not only among their fellow citizens, but
in all Hellas, men who counted many a man
of eminent chastity as lover; yet no man
ever censured them.
[157] and again, among the youths and those
who are still boys, first, you know the nephew
of Iphicrates, the son of Teisias of Rhamnos,
of the same name as the defendant. He, beautiful
to look upon, is so far from reproach, that
the other day at the rural Dionysia when
the comedies were being played in Collytus,
and when Parmenon the comic actor addressed
a certain anapaestic verse to the chorus,
in which certain persons were referred to
as "big Timarchian prostitutes,"
nobody thought of it as aimed at the youth,
but, one and all, as meant for you, so unquestioned
is your title to the practice. Again, Anticles,
the stadium runner, and Pheidias, the brother
of Melesias. Although I could name many others,
I will stop, lest I seem to be in a way courting
their favor by my praise.
[158] But as to those men who are kindred
spirits with Timarchus, for fear of arousing
their enmity I will mention only those toward
whom I am utterly indifferent. Who of you
does not know Diophantes, called "the
orphan," who arrested the foreigner
and brought him before the archon, whose
associate on the bench was Aristophon of
Azenia? For Diophantes accused the foreigner
of having cheated him out of four drachmas
in connection with this practice, and he
cited the laws that command the archon to
protect orphans, when he himself had violated
the laws that enjoin chastity. Or what Athenian
was not indignant at Cephisodorus, called
Molon's son, for having ruined his surpassing
beauty by a most infamous life? Or Mnesitheus,
known as the cook's son? Or many others,
whose names I am willing to forget?
[159] For I have no desire to tell over the
whole list of them one by one in a spirit
of bitterness. Nay, rather I could wish that
I might be at a loss for such examples in
my speech, for I love my city. But since
we have selected for special mention a few
from each of the two classes, on the one
side men who have been loved with a chaste
love, and on the other men who sin against
themselves, now let me ask you this question,
and pray answer me: To which class do you
assign Timarchus--to those who are loved,
or to those who are prostitutes? You see,
Timarchus, you are not to be permitted to
desert the company which you have chosen
and go over to the ways of free men.
[160] But if they shall undertake to say
that no man has been a prostitute unless
he was hired under contract, and if they
demand that I produce writings and witnesses,
I ask you first to call to mind the laws
concerning prostitution; in them the lawgiver
has nowhere made mention of contracts, for
he did not inquire whether it was by contract
that a person had defiled himself, but in
comprehensive terms, no matter how the deed
is done, he commands that the man who did
it shall take no part in public affairs.
And he is right; for the man who in his youth
was led by shameful indulgence to surrender
honorable ambition, that man, he believed,
ought not in later life to be possessed of
the citizen's privileges.
[161] In the second place, it is easy to
demonstrate the folly of this plea. For we
should all acknowledge this, that we enter
into contracts because we do not trust one
another, the object being that the party
who has not violated the written terms may
receive satisfaction by verdict of the courts
from the one who has. If, therefore, this
business needs the help of the courts, those
who have served as prostitutes by contract,
in case they are wronged, have left them,
according to the argument of the defendants,
recourse to the protection of the laws. And
what would be the plea that either side would
advance? Imagine the case, not as something
that I am telling you, but as going on before
your eyes.
[162] Assume that the man who hired the other
is in the right as regards the fact and the
man who was hired is in the wrong and has
no ground to stand on; or assume the opposite,
that the man who was hired is fair and fulfils
his engagement, but the man who has plucked
the flower of his youth and hired him has
broken his word; then imagine that you yourselves
are sitting as jury. Now the elder man, when
his time allowance and the right to speak
are given him, will press his accusation
vigorously, and looking, of course, into
your faces, he will say,
[163] "Fellow citizens, I hired Timarchus
to serve me as a prostitute according to
the contract that is deposited with Demosthenes"--there
is no reason why that statement might not
be made!--"but he fails to carry out
his engagement with me." And now, of
course, he proceeds to describe this engagement
to the jury, telling what it is that a man
of that sort is expected to do. Thereupon
will not the man be stoned who has hired
an Athenian contrary to the laws, and will
he not leave the court-room not only sentenced
to pay his fine, but also convicted of wanton
outrage?
[164] But suppose it is not this man, but
the one who was hired, that is bringing suit.
Now let him come forward and speak--or else
let the wise Batalus speak in his stead,
that we may know what he will find to say!
"Gentlemen of the jury, so-and-so"--it
does not matter who--"hired me to be
his prostitute for money, and I have done,
and still continue to do, according to the
terms of the contract, all that a prostitute
is under obligation to do; he, however, fails
to fulfil the agreement." Will he not
immediately have to face a loud protest from
the jurors? For who will not say, "And
then do you thrust yourself into the market-place,
do you put on a garland, do you attempt to
do anything else that the rest of us do?"
His contract, you see, is of no use to him.
[165] Now let me tell you how it happens
that it has become the prevailing custom
to say, that persons have in the past become
prostitutes "under written contract."
One of our citizens (I will not name him,
for I have no desire to make myself hated),
foreseeing none of the consequences which
I have just described to you, is said to
have served as prostitute according to a
contract deposited with Anticles. Now, since
he was not a private citizen, but active
in politics and subject to scurrilous attack,
he caused the city to become accustomed to
this expression, and that is the reason why
some men ask whether in a given case the
practice has been "by written contract."
But the lawgiver did not care how the thing
was brought about; on the contrary, if there
is a letting for hire in any way whatsoever,
the man who does the deed is condemned by
him to disgrace.
[166] But nevertheless, although all this
is so plainly defined, many irrelevant arguments
will be invented by Demosthenes. Possibly,
when he sticks to his subject, we might be
less indignant with him for the animosity
he shows; but when, to the injury of our
national rights, he foists in matters that
do not belong to the case, then one may well
be angry. Philip will be largely in evidence,
and the name of Philip's son Alexander is
going to be mixed up in it. For in addition
to all the rest that is bad in him, this
Demosthenes is an ill-mannered and boorish
sort of person.
[167] His offensive talk against Philip is
foolish and out of place, but not so serious
a mistake as that which I am about to mention.
For confessedly he will be making his slanderous
charges against a man--he who is himself
no man. But when he insinuates shameful suspicions
against the boy, by deliberately applying
to him words of double meaning, he makes
our city ridiculous.
[168] For, under the impression that he is
hurting me with reference to the accounting
which I am about to render for my service
on the embassy, he says that when the other
day he himself was describing the boy Alexander,
telling how at a certain banquet of ours
he played the cithara, reciting certain passages
in which there were thrusts at another boy,
and when he reported to the senate what he
himself happened to know about the incident,
I got angry at his jests at the expense of
the boy, as though I were not merely a member
of the embassy, but one of the boy's own
family.
[169] Now I naturally have had no conversation
with Alexander, because of his youth, but
Philip I do praise now because of his auspicious
words, and if in what he does toward us in
the future he shall fulfil the promise of
what he now says, he will make praise of
him a safe and easy thing. I did, indeed,
rebuke Demosthenes in the senate-chamber,
not because I was counting the favor of the
boy, but because I felt that if you should
listen to such words as his, the city would
show itself as ill-behaved as the speaker.
[170] But, fellow citizens, I beg you not
to accept their irrelevant pleas at all,
in the first place for the sake of the oaths
which you have sworn, in the second place
that you may not be misled by a fellow who
makes a trade of the manipulation of words.
But I will go back a little way for your
instruction. Demosthenes, after he had spent
his patrimony, went up and down the city,
hunting rich young fellows whose fathers
were dead, and whose mothers were administering
their property. I will omit many instances,
and will mention only one of those who were
outrageously treated.
[171] he discovered a household that was
rich and ill-managed, the head of which was
a woman, proud and of poor judgment. A fatherless
young man, half crazy, was managing the estate,
Aristarchus, son of Moschus. Demosthenes,
pretending to be a lover of his, invited
the young man to this intimacy, filling him
up with empty hopes, assuring him that without
any delay whatever he should become the foremost
man in public life, and he showed him a list
of names. So he became prompter and teacher
of the young man in conduct which has made
Aristarchus an exile from his fatherland,
[172] while Demosthenes, getting hold of
the money that was to support him in in his
banishment, has cheated him out of three
talents, and, at the hands of Aristarchus,
Nicodemus of Aphidna has met a violent death,
poor man! after having had both eyes knocked
out, and that tongue cut off with which he
had been wont to speak out freely, trusting
in the laws and in you.
[173] Did you put to death Socrates the sophist,
fellow citizens, because he was shown to
have been the teacher of Critias, one of
the Thirty who put down the democracy, and
after that, shall Demosthenes succeed in
snatching companions of his own out of your
hands, Demosthenes, who takes such vengeance
on private citizens and friends of the people
for their freedom of speech? At his invitation
some of his pupils are here in court to listen
to him. For with an eye to business at your
expense, he promises them, as I understand,
that he will juggle the issue and cheat your
ears, and you will never know it;
[174] assuring them that, as soon as he shall
come forward to speak, the situation shall
be reversed, the defendant filled with confidence,
the plaintiff confounded, frightened for
his own safety; and that he will lug in my
speeches, and find fault with the peace which
was brought about through Philocrates and
myself, until he shall call out such bursts
of applause from the jurors that I will not
even face him in the court-room to defend
myself when I render account of my service
on the embassy, but will consider myself
lucky if I get off with a moderate fine instead
of being punished with death.
[175] So I do beg you by all means not to
furnish this sophist with laughter and patronage
at your expense. Imagine that you see him
when he gets home from the court-room, putting
on airs in his lectures to his young men,
and telling how successfully he stole the
case away from the jury. "I carried
the jurors off bodily from the charges brought
against Timarchus, and set them on the accuser,
and Philip, and the Phocians, and I suspended
such terrors before the eyes of the hearers
that the defendant began to be the accuser,
and the accuser to be on trial; and the jurors
forgot what they were to judge; and what
they were not to judge, to that they listened."
[176] But it is your business to take your
stand against this sort of thing, and following
close on his every step, to let him at no
point turn aside nor persist in irrelevant
talk; on the contrary, act as you do in a
horse-race, make him keep to the track--of
the matter at issue. If you do that, you
will not fail of respect, and you will have
the same sentiments when you are called to
enforce laws that you had when you made them;
but if you do otherwise, it will appear that
when crimes are about to be committed, you
foresee them and are angry, but after they
have been committed, you no longer care.
[177] To sum it all up, if you punish the
wrongdoers, your laws will be good and valid;
but if you let them go, good laws, indeed,
but valid no longer. And I shall not hesitate
to speak out and tell you why I say this.
I will explain by means of an illustration.
Why do you suppose it is, fellow citizens,
that the existing laws are good, but that
the decrees of the city are inferior to them,
and that the verdicts rendered in the courts
are sometimes open to censure?
[178] I will explain to you the reason. It
is because you enact the laws with no other
object than justice, not moved by unrighteous
gain, or by either partiality or animosity,
looking solely to what is just and for the
common good. And because you are, as I think,
naturally, more clever than other men, it
is not surprising that you pass most excellent
laws. But in the meetings of the assembly
and in the courts, you oftentimes lose all
hold of the discussion of the matter in hand,
and are led away by deceit and trickery;
and you admit into your cases at law a custom
that is utterly unjust, for you allow the
defendants to bring counter accusations against
the complainants.
[179] and when you have been drawn away from
the defence itself, and your minds have become
intent on other things, you forget the accusation
entirely, and leave the court-room without
having received satisfaction from either
party--not from the complainant, for you
are given no opportunity to vote with reference
to him, and not from the defendant, for by
his extraneous charges he has brushed aside
the original complaints against himself,
and gone out of court scot-free. Thus the
laws are losing their force, the democracy
is being undermined, and the custom is steadily
gaining ground. For you sometimes thoughtlessly
listen to mere talk that is unsupported by
a good life.
[180] Not so the Lacedaemonians (and it is
well to imitate virtue even in a foreigner).
For instance, when a certain man had spoken
in the assembly of the Lacedaemonians, a
man of shameful life but an exceedingly able
speaker, and when, we are told, the Lacedaemonians
were on the point of voting according to
his advice, a man came forward from the Council
of Elders--a body of men whom they reverence
and fear, whose age gives its name to that
office which they consider the highest, and
whom they appoint from among those who have
been men of sobriety from boyhood to old
age--one of these, it is said, came forward
and vehemently rebuked the Lacedaemonians
and denounced them in words like these: that
the homes of Sparta would not long remain
unravaged if the people folIowed such advisers
in their assemblies.
[181] at the same time he called forward
another of the Lacedaemonians, a certain
man who was not gifted in speech, but brilliant
in war and distinguished for justice and
sobriety, and he ordered him to express as
best he could the same sentiments that the
former orator had uttered, "In order,"
he explained, "that a good man may speak
before the Lacedaemonians vote, but that
they may not even receive into their ears
the voices of proven cowards and rascals."
Such was the advice that the old man, who
had lived a pure life from childhood, gave
to his fellow citizens. He would have been
quick, indeed, to allow Timarchus or the
low-lived Demosthenes to take part in public
affairs!
[182] But that I may not seem to be flattering
the Lacedaemonians, I will make mention of
our ancestors also. For so stern were they
toward all shameful conduct, and so precious
did they hold the purity of their children,
that when one of the citizens found that
his daughter had been seduced, and that she
had failed to guard well her chastity till
the time of marriage, he walled her up in
an empty house with a horse, which he knew
would surely kill her, if she were shut in
there with him. And to this day the foundations
of that house stand in your city, and that
spot is called "the place of the horse
and the maid."
[183] and Solon, the most famous of lawgivers,
has written in ancient and solemn manner
concerning orderly conduct on the part of
the women. For the woman who is taken in
the act of adultery he does not allow to
adorn herself, nor even to attend the public
sacrifices, lest by mingling with innocent
women she corrupt them. But if she does attend,
or does adorn herself, he commands that any
man who meets her shall tear off her garments,
strip her of her ornaments, and beat her
(only he may not kill or maim her); for the
lawgiver seeks to disgrace such a woman and
make her life not worth the living.
[184] and he commands that procurers, men
and women, be indicted, and if they are convicted,
be punished with death, because to people
who lust after sin but hesitate and are ashamed
to meet one another, the procurers offer
their own shamelessness for pay, and make
it possible to discuss the act and to accomplish
it.
[185] Such, then, was the judgment of your
fathers concerning things shameful and things
honorable; and shall their sons let Timarchus
go free, a man chargeable with the most shameful
practices, a creature with the body of a
man defiled with the sins of a woman? In
that case, who of you will punish a woman
if he finds her in wrong doing? Or what man
will not be regarded as lacking intelligence
who is angry with her who errs by an impulse
of nature, while he treats as adviser the
man who in despite of nature has sinned against
his own body?
[186] How will each man of you feel as he
goes home from court? For the person who
is on trial is no obscure man, but well known;
the law governing the official scrutiny of
public speakers is not a trivial law, but
a most excellent one; and we must expect
that the boys and young men will ask the
members of their families how the case was
decided.
[187] What then, pray, are you going to answer,
you in whose hands the decision now rests,
when your sons ask you whether you voted
for conviction or acquittal? When you acknowledge
that you set Timarchus free, will you not
at the same time be overturning our whole
system of training the youth? What use is
there in keeping attendants for our children,
or setting trainers and teachers over them,
when those who have been entrusted with the
laws allow themselves to be turned into crooked
paths of shame?
[188] I am also surprised, fellow citizens,
that you who hate the brothel-keeper propose
to let the willing prostitute go free. And
it seems that a man who is not to be permitted
to be a candidate for election by lot for
the priesthood of any god, as being impure
of body as that is defined by the laws, this
same man is to write in our decrees prayers
to the August Goddesses in behalf of the
state. Why then do we wonder at the futility
of our public acts, when the names of such
public men as this stand at the head of the
people's decrees? And shall we send abroad
as ambassador a man who has lived shamefully
at home, and shall we continue to trust that
man in matters of the greatest moment? What
would he not sell who has trafficked in the
shame of his own body? Whom would he pity
who has had no pity on himself?
[189] To whom of you is not the bestiality
of Timarchus well known? For just as we recognize
the athlete, even without visiting the gymnasia,
by looking at his bodily vigor, even so we
recognize the prostitute, even without being
present at his act, by his shamelessness,
his effrontery, and his habits. For he who
despises the laws and morality in matters
of supreme importance, comes to be in a state
of soul which is plainly revealed by his
disorderly life.
[190] Many men of this sort you could find
who have overthrown cities and have fallen
into the greatest misfortunes themselves.
For you must not imagine, fellow citizens,
that the impulse to wrong doing is from the
gods; nay, rather, it is from the wickedness
of men; nor that ungodly men are, as in tragedy,
driven and chastised by the Furies with blazing
torches in their hands.
[191] No, the impetuous lusts of the body
and insatiate desire--these it is that fill
the robbers' bands, that send men on board
the pirates' boats; these are, for each man,
his Fury, urging him to slay his fellow citizens,
to serve the tyrant, to help put down the
democracy. For such men reck not of disgrace,
nor yet of punishment to come, but are beguiled
by the pleasures they expect if they succeed.
Therefore, fellow citizens, remove from among
us such natures, for so shall you turn the
aspirations of the young toward virtue.
[192] And be assured--I earnestly beg of
you to remember what I am about to say--be
assured that if Timarchus shall pay the penalty
for his practices, you will lay the foundation
for orderly conduct in this city; but if
he shall be cleared, the case had better
never have been tried. For before Timarchus
came to trial, the law and the name of the
courts did cause some men to fear; but if
the leader in indecency and the most notorious
man of all shall once have been brought into
court and then come safely off, many will
be induced to offend; and it will finally
be, not what is said, but the desperate situation,
that will arouse your anger.
[193] therefore punish one man, and do not
wait till you have a multitude to punish;
and be on your guard against their machinations
and their advocates. I will name no one of
these, lest they make that their excuse for
speaking, saying that they would not have
come forward had not someone mentioned them
by name. But this I will do: I will omit
their names, but by describing their habits
will make known their persons also. And each
man will have only himself to blame if he
comes up here and displays his impudence.
[194] three sorts of supporters, namely,
are going to come into court to help the
defendant: firstly, men who have squandered
their patrimony by the extravagance of their
daily life; secondly, men who have abused
their youth and their own bodies, and now
are afraid, not for Timarchus, but for themselves
and their own habits, lest they one day be
called to account; and still others from
the ranks of the licentious, and of those
who have freely associated with licentious
men; for they would have certain men rely
on their aid, and thus be the more ready
to indulge in wrong-doing.
[195] therefore you hear the pleas of these
men in his support, call to mind their lives,
and bid those who have sinned against their
own bodies to cease annoying you and to stop
speaking before the people; for the law investigates,
not men in private station, but those who
are in public life. And tell those who have
eaten up their patrimony to go to work, and
find some new way to get their living. And
as for the hunters of such young men as are
easily trapped, command them turn their attention
to the foreigners and the resident aliens,
that they may still indulge their predilection,
but without injuring you.
[196] And now I have fulfilled all my obligation
to you: I have explained the laws, I have
examined the life of the defendant. Now,
therefore, you are judges of my words, and
soon I shall be spectator of your acts, for
the decision of the case is now left to your
judgment. If, therefore, you do what is right
and best, we on our part shall, if it be
your wish, be able more zealously to call
wrongdoers to account.
[196] And now I have fulfilled all my obligation
to you: I have explained the laws, I have
examined the life of the defendant. Now,
therefore, you are judges of my words, and
soon I shall be spectator of your acts, for
the decision of the case is now left to your
judgment. If, therefore, you do what is right
and best, we on our part shall, if it be
your wish, be able more zealously to call
wrongdoers to account.
From Aeschines, trans. Charles Darwin Adams,
(Cambridge, MA: Harvard University Press;
London, William Heinemann Ltd., 1919).